автор |
сообщение |
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
4 августа 2015 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В журнале Strand опубликован неизвестный рассказ Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
цитата Рассказ в архиве Принстонского университета обнаружил издатель журнала Эндрю Джулли. Он отметил, что американский классик учился в этом вузе в 1913-1917 годах. По словам Джулли, обнаружить ему посчастливилось беловую версию романа, которая была напечатана практически без помарок. Издатель обнародовал некоторые сведения о произведении: »Там есть эксцентричная комедия, диалоги как у Вудхауса, немного любви и даже трагедии». http://novostiliteratury.ru/2015/08/novos...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
5 августа 2015 г. 12:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот ещё невеселая новость: в Ярославле закрылся "Дом книги".
цитата Старейший книжный магазин Ярославля, который открылся в конце 1960-х годов на улице Кирова, сменил владельца и практически сразу же был закрыт. С фасада «Дома книги», который за полвека стал едва ли не городской легендой, исчезла вывеска. Отметим, что за несколько месяцев, предшествовавших закрытию «Дома книги», в магазине проводилась тотальная распродажа. Менее чем за 100 рублей здесь можно было приобрести многие редкие издания, а цена отдельных книг, изданных крупными тиражами, доходила до 1-3 рублей. http://novostiliteratury.ru/2015/08/novos...
Хотя, как говорится в статье — есть надежды, что закрылся не навсегда.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
5 августа 2015 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цикл лекций о литературном творчестве Вадима Сидура начинается сегодня в Москве.
цитата 5 августа в Музее Вадима Сидура в Москве состоится первая лекция из цикла, посвященного литературному творчеству Вадима Сидура в контексте московской неофициальной культуры середины ХХ века. Программа курса лекций «Сидур и вокруг: Поэзия и проза Вадима Сидура в контексте русской поэзии второй половины ХХ века»: 5 августа — «Вадим Сидур — поэт и прозаик конца ХХ века» 12 августа — «Генрих Сапгир — современник Вадима Сидура» 19 августа — «Радикальный концептуализм Всеволода Некрасова» 26 августа — «Лирический авангард Геннадия Айги» Адрес музея Вадима Сидура: Новогиреевская улица, д. 37/2 http://www.colta.ru/news/8143
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Zbrozek 
 миродержец
      
|
|
Zbrozek 
 миродержец
      
|
6 августа 2015 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А еще недавно венгерский писатель Ласло Краснахоркаи стал лауреатом Международной Букеровской премии, и на русском появился его дебютный роман "Сатанинское танго" в переводе Максима Леонова. Книгу можно свободно найти и скачать.
цитата Ласло Краснахоркаи сейчас уже можно смело назвать одним из наиболее известных венгерских писателей. «Сатанинское танго», его дебютный роман, был опубликован в 1985 году. История о жителях безымянного поселка и загадочном Иримиаше, которого одни считают чудотворцем и спасителем, а другие — бродягой и мошенником, изложена плотным модернистским письмом, вызывающим ассоциации со страницами прозы Кафки, Беккета и Маркеса. Эту небольшую книгу, проникнутую эсхатологическими мотивами и своеобразным мрачным юмором, населенную странными, порой безумными персонажами, можно воспринимать и как иносказание, и как повествование о человеческих судьбах, проникнутое любовью, ненавистью и отчаянием. Венгерский режиссер Бела Тарр, на эстетику которого, несомненно, повлияло творчество Краснахоркаи, снял по роману «Сатанинское танго» одноименный фильм.
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
6 августа 2015 г. 10:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вон в Америке уже готовы возвращать деньги за роман Харпер Ли.
цитата Вернуть деньги за приобретенный роман Харпер Ли «Пойди поставь сторожа» предложил покупателям магазин Brilliant Books в штате Мичиган. Владелец магазина убежден, что долгожданное издание, которое было написано до романа «Убить пересмешника» и стало его продолжением, не является «хорошим летним романом». Напротив, это знакомство с творческим почерком Харпер Ли, поэтому многие покупатели могут быть разочарованы приобретением. Критики также не считают роман «Пойди поставь сторожа» достойным продолжением истории «Убить пересмешника». http://novostiliteratury.ru/2015/08/novos...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
6 августа 2015 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Завтра, 7 августа, писателю Владимиру Сорокину исполняется 60 лет. Интервью с ним.
цитата «У нашей власти чистых идей не бывает». Обозреватель «Ленты.ру» Наталья Кочеткова встретилась с Владимиром Сорокиным накануне юбилея. Разговор шел о студенчестве, андеграунде, отличии Москвы от Берлина, России от Европы и возвращении к холсту и краскам. http://lenta.ru/articles/2015/08/06/srkn/
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
7 августа 2015 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Начата подготовка к празднованию юбилея Горького 150-летие со дня рождения классика русской литературы будет отмечаться в 2018 году. С целью проведения комплекса мероприятий, приуроченных к этой дате, в России будет создан оргкомитет по подготовке к празднованию юбилея Максима Горького. Принять участие в событии рекомендовано и региональным властям.
http://knigoboz.ru/?section=news&news...
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
7 августа 2015 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот к чему проводит вольное обращение издательств с правами интеллектуальной собственности:
цитата Исковое заявление о признании несостоятельности издательства «Алгоритм» было принято Арбитражным судом Москвы от издательства «Центрполиграф». Решение вызвано злостным уклонением «Алгоритма» от выплаты компенсации за нарушение исключительных прав.
В 2013 году «Алгоритм» выпустил книгу Петра Букейханова «Курская битва, которую мы начали», в то время как ранее это же произведение вышло в «Центрполиграфе» под названием «Курская битва. Оборона. Планирование и подготовка операции «Цитадель». Исключительными правами на издание в тот момент располагало издательство «Центрполиграф». Мирным путем урегулировать конфликт не получилось, и Арбитражный суд Москвы иск удовлетворил. Однако со взысканием компенсации возникли проблемы, что и было расценено как уклонение от выплаты, в связи с чем и подал иск о банкротстве ответчика.
http://knigoboz.ru/?section=news&news...
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
8 августа 2015 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новый роман Леонида Юзефовича. О генерале Пепеляеве.
цитата Выходит в свет документальный роман Леонида Юзефовича «Зимняя дорога» – история белого генерала Анатолия Пепеляева и анархиста Ивана Строда, которые во время Гражданской войны сражались в Якутии за последний клочок подконтрольной белогвардейцам земли. http://www.gazeta.ru/culture/2015/08/07/a...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
8 августа 2015 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В "Лабиринте" пока нет, хотя Данилкин писал, что вышел.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
8 августа 2015 г. 19:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книги недели от Натальи Кочетковой (lenta.ru): испанский, датский и британский детективные романы.
цитата Подпольные собачьи бои и убийство на почве ревности; славянская мафия в Скандинавии и таксидермист, изготавливающий чучела из женщин; полицейские, страдающие от посттравматического синдрома, и маньяки, доделывающие работу за другими маньяками. «Лента.ру» собрала книжные новинки, которые трудно читать спокойно. http://lenta.ru/articles/2015/08/08/books...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
9 августа 2015 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЛентаРу опубликовала отрывок из биографии Пабло Пикассо, написанной его внуком.
цитата В конце августа в издательстве «КоЛибри» выйдет книга «Пикассо. Интимный портрет». Автор — Оливье Видмайер-Пикассо — внук художника. Когда Пикассо не стало, мальчику было 12 лет. Его воспоминания о деде и документальные разыскания легли в основу биографии, в которой Видмайер-Пикассо честно описывает сложный характер своего великого родственника и его любовные увлечения. «Лента.ру» публикует отрывок из книги, посвященный одной из возлюбленных художника — Мари-Терез Вальтер, бабке биографа. http://lenta.ru/articles/2015/08/09/picas...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
10 августа 2015 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Начата подготовка к празднованию юбилея Горького 150-летие со дня рождения классика русской литературы будет отмечаться в 2018 году. С целью проведения комплекса мероприятий, приуроченных к этой дате, в России будет создан оргкомитет по подготовке к празднованию юбилея Максима Горького. Принять участие в событии рекомендовано и региональным властям.
http://knigoboz.ru/?section=news&news...
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
12 августа 2015 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня в Москве появилась улица Владимира Высоцкого. Первый указатель размещен на здании Театра на Таганке.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
13 августа 2015 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забавно. Не только в России винят образование в целом и литературу в частности: половина испанцев не читают и не понимают "Дон Кихота", виня в этом школу.
цитата Спустя четыре столетия после публикации пародийного романа Мигеля Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" выяснилось, что половине испанцев недоступно это культовое произведение испанской литературы. Язык, которым описаны приключения трогательного и благородного рыцаря, устарел, в то время как современные адаптации романа считаются чем-то кощунственным. Результаты недавнего исследования CIS The College for International Studies показали: почти шесть из десяти жителей Испании читали по крайней мере несколько глав из 1000-страничного романа или его адаптации, но более половины говорят, что текст крайне труден для понимания. http://www.newsru.com/cinema/13aug2015/se...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
13 августа 2015 г. 19:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так это всё-таки язык рубежа 16-17 веков. Может быть, и правда труден для восприятия. Оригинальный текст Шекспира в США 80% не понимают, а среди молодёжи — почти 100% (интересно, как в Англии?). Так что даже в большинстве театральных постановок Шекспира адаптируют. Нам здорово повезло, что Сервантеса и Шекспира для нас переводят. Хотя, если взять примерно то же время, то и "Домострой", и послания Грозного вполне можно читать без перевода. Может, у них и правда в школе хуже учат?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|