автор |
сообщение |
Тимон 
 гранд-мастер
      
|
5 мая 2007 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Продолжаем одну из самых популярных тем здесь (старая тема).
сообщение модератора Внимание! Все стихотворения на политическую тематику (независимо от направленности) будут удаляться. За политикой — в ОИ
|
––– И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять.. |
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
24 декабря 2008 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Х.Р.Х.
Старики, не думайте о страшном! ...Старым два шага до гроба...
Ни о чем не знают дети наши. Фантастическая тропка детской памяти короткой пролегла рассветной кромкой.
На восходе мир светло окрашен. Дети, смейтесь громко, ничего не ведая о нашем — вашем дне вчерашнем.
...Старым два шага до гроба... Старики, не надо!.. раньше срока...
(перевод — Н.Горская)
___________________________________________
ДАЛЬШЕ, ЧЕМ Я
Последние вспышки заката, за собой вы что увели? - все мое, что исчезло в небе, все мое, что взяла земля, все мои затонувшие корабли?..
Что за далью, в этой дали - дальше моря и неба, дальше предельных пределов земли?
Дальше веков, что во мрак ушли, дальше грядущих эпох, дальше смертей и рождений, распыленных в звездной пыли?
Дальше меня и моих озарений, дальше снов, что быльем поросли, дальше предбытия и небытия моего — дальше моей неземли?
Дальше, чем я и мое ничто, дальше, чем я в ничто — на мели всех никуда, никогда и нигде, дальше дали самой... и — дальше — вдали?..
(перевод — Н.Горская) _______________________________________________
КОГДА Я БЫЛ ДИТЯ И БОГ...
Когда я был дитя и бог, Могер был не селеньем скромным, а белым чудом — вне времен — сияющим, огромным... Все на своих местах — вода, земля и небосклон, церквушка — дивный храм, домишки — светлые хоромы, и я, сквозь виноград, с веселым псом несусь тропой укромной, и мы, как ветер, невесомы, беспечны, словно громы, и детства мир от мира горизонтом отделен.
Прошли года, и после горестной разлуки первой вернулся я в мой сказочный Могер и не узнал Могера. Кругом — ни храмов, ни хором; в кладбищенской тоске безмерной, в уединенье полном — средь лачуг — застыла тишина. И я уже не бог, я муравьишка, жалкий смертный; все пусто, лишь рассыльная Кончита, солнцем сожжена, по знойной улице бредет, вся в черном и лицом черна, а вслед за ней... ребенок-бог с божественной собакой верной; в себя ребенок погружен, витает в облаках — волшебных сферах, собака — так важна! — и в нужности своей убеждена.
А время... за ребенком-божеством умчалось время... Кому из нас дано изведать чудо повторенья?! О, если бы не знать, вовек не знать, не знать старенья, и снова стать зарей, и оставаться божеством - вне всех времен — и умереть в Могере сказочном моем!
(перевод — Н.Горская)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Alisanna 
 гранд-мастер
      
|
26 декабря 2008 г. 00:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перси Биш Шелли
Я ласк твоих страшусь, как горьких мук, Но ты меня не бойся, нежный друг, - Так глубока души моей печаль, Что огорчить тебя мне было б жаль. Мне страшен каждый вздох твой, каждый звук, Но ты меня не бойся, нежный друг, - О верь мне, я тебя не погублю, Тебя я как мечту, как сон люблю.
(перевод — К.Бальмонт)
|
––– "Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein |
|
|
андрос 
 философ
      
|
29 декабря 2008 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В. Высоцкий
БАЛЛАДА О БРОШЕННОМ КОРАБЛЕ
Капитана в тот день называли на "ты", Шкипер с юнгой сравнялись в талантах; Распрямляя хребты и срывая бинты, Бесновались матросы на вантах.
Двери наших мозгов Посрывало с петель В миражи берегов, В покрывала земель, Этих обетованных, желанных - И колумбовых, и магелланных.
Только мне берегов Не видать и земель - С хода в девять узлов Сел по горло на мель! А у всех молодцов - Благородная цель... И в конце-то концов - Я ведь сам сел на мель.
И ушли корабли — мои братья, мой флот,- Кто чувствительней — брызги сглотнули. Без меня продолжался великий поход, На меня ж парусами махнули.
И погоду и случай Безбожно кляня, Мои пасынки кучей Бросали меня. Вот со шлюпок два залпа — и ладно!- От Колумба и от Магеллана.
Я пью пену — волна Не доходит до рта, И от палуб до дна Обнажились борта, А бока мои грязны - Таи не таи,- Так любуйтесь на язвы И раны мои!
Вот дыра у ребра — это след от ядра, Вот рубцы от тарана, и даже Видны шрамы от крючьев — какой-то пират Мне хребет перебил в абордаже.
Киль — как старый неровный Гитаровый гриф: Это брюхо вспорол мне Коралловый риф. Задыхаюсь, гнию — так бывает: И просоленное загнивает.
Ветры кровь мою пьют И сквозь щели снуют Прямо с бака на ют,- Меня ветры добьют: Я под ними стою От утра до утра,- Гвозди в душу мою Забивают ветра.
И гулякой шальным все швыряют вверх дном Эти ветры — незваные гости,- Захлебнуться бы им в моих трюмах вином Или — с мели сорвать меня в злости!
Я уверовал в это, Как загнанный зверь, Но не злобные ветры Нужны мне теперь. Мои мачты — как дряблые руки, Паруса — словно груди старухи.
Будет чудо восьмое - И добрый прибой Мое тело омоет Живою водой, Моря божья роса С меня снимет табу - Вздует мне паруса, Словно жилы на лбу.
Догоню я своих, догоню и прощу Позабывшую помнить армаду. И команду свою я обратно пущу: Я ведь зла не держу на команду.
Только, кажется, нет Больше места в строю. Плохо шутишь, корвет, Потеснись — раскрою!
Как же так — я ваш брат, Я ушел от беды... Полевее, фрегат,- Всем нам хватит воды!
До чего ж вы дошли: Значит, что — мне уйти?! Если был на мели - Дальше нету пути?! Разомкните ряды, Все же мы — корабли,- Всем нам хватит воды, Всем нам хватит земли, Этой обетованной, желанной - И колумбовой, и магелланной!
1970
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
29 декабря 2008 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ф.Пессоа
ВОЗВЕДЕНИЕ ЛЕСОВ
Я часто вижу сны о том, Как чахнут прежней жизни всходы. Я написать сумел бы том Про то, как миновали годы В мечтах о будущем пустом.
Ручей — подобьем вижу я Всего, что пережил доселе: Спешит прозрачная струя, Изображая бытия Бесстрастный бег, лишенный цели.
Надежда, нужен ли отгадчик, Чтоб распознать, как ты слаба? Взлетает выше детский мячик, Чем ты, и не хочу подачек, Что мне еще сулит судьба.
Вода быстробегущих рек - Вода ли ты иль сон текучий? Проходит час, проходит век, Иссохнет зелень, сгинет снег, Чуть сгинуть подвернется случай.
Иллюзия так долго длилась: Быть королевой — чем не роль? Но вот она явила милость, Пред королем разоблачилась - И умер в тот же час король.
Как нежно, берег размывая, Журчать доводится волне! О, эта память чуть живая, Туманная и вековая, И сон, приснившийся во сне!
Что сделал я с самим собой? В итоге встречи слишком поздней, Решив не лезть в бесплодный бой, Оставил я вдвоем с судьбой Безумца, жертву темных козней.
Как мертвая, течет вода, Не зажурчит, пути не спросит; Воспоминанья без следа Она смывает в никуда, - Надежды — губит и уносит.
Я сгину через миг короткий, Я жив, покуда сном объят, - О сон несвязный и нечеткий, В нем только стены и решетки, Мой окружающие сад.
О волны, в море через мол Да будет жизнь моя влекома - Туда, где мне сужден прикол, Туда, где я леса возвел, Однако не построил дома.
(перевод — Е.Витковский)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
29 декабря 2008 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ф.Г.Лорка
ПОТЕМКИ МОЕЙ ДУШИ
Потемки моей души отступают перед зарею азбук, перед туманом книг и сказанных слов.
Потемки моей души!
Я пришел к черте, за которой прекращается ностальгия, за которой слезы становятся белоснежными, как алебастр.
(Потемки моей души!)
Завершается пряжа скорби, но остаются разум и сущность отходящего полудня губ моих, отходящего полудня взоров.
Непонятная путаница закоптившихся звезд расставляет сети моим почти увядшим иллюзиям.
Потемки моей души!
Галлюцинации искажают зрение мне, и даже слово "любовь" потеряло смысл.
Соловей мой, соловей! Ты еще поешь?
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
29 декабря 2008 г. 18:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В.Терьян
***
Приду к тебе,когда задумаешься ты, Одна,в час сумерек,печальных и немых, Когда,похоронив все лучшие мечты, Отдашься без надежд теченью дум своих.
Приду к тебе,как песнь,забытая тобой, Что из молитв любви сложил когда-то я, И сердце мертвое вновь оживет с тоской, В иной,далекий край,я позову тебя.
Приду к тебе,в тоске застав тебя одну, Когда умрут мечты в безрадостные дни. Я боль твою пойму,я руку протяну, Другие я зажгу в душе твоей огни.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
30 декабря 2008 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
П.Верлен
Сердцу плачется всласть, Как дождю за стеной. Что за темная власть У печали ночной?
О напев дождевой На пустых мостовых! Неразлучен с тоской Твой мотив городской!
Сердце плачет тайком — О какой из утрат? Это плач ни о ком, Это дождь виноват.
Это мука из мук — Не любя, не скорбя, Тосковать одному И не знать,почему.
_________________________________
БРЕДОВЫЙ СОВЕТ
Чти женские сердца, Люби капризниц милых И властвуй, если в силах, Но избегай венца.
И пей, чтобы забыться, В удаче и в беде. Лишь в огненной воде Все лунно серебрится.
Пускай ни брань, ни лесть Души твоей не будит. Лишь сердце наше судит И знает, кто мы есть.
Заныло от занозы? Бьет ветер по лицу? Навстречу наглецу Запой, срывая розы!
Будь рад, а не суров, Терпя насмешки черни. Все к лучшему, поверь мне, И в худшем из миров!
Сновидцы и скитальцы, Мы к небу ближе всех, И на любой наш грех Глядит оно сквозь пальцы.
Под кровом шалаша Покинутая всеми, Ты расцветешь в эдеме, Бездомная душа!
Ты не того закала, Чтоб сдаться без борьбы И чтоб рука судьбы Тебя легко сломала.
Для благородных дел Ты отлита недаром, Так привыкай к ударам, Чтобы металл твердел,
И, выйдя из-под ига Нещадных кузнецов, Блеснешь в конце концов В руке Архистратига!..
В куске кремневых жил Будь искрою горячей, Улыбкой в мире плачей, Цветком среди могил,
А станет одиноко, Как путнику в степи, Молись — и потерпи, Осталось так немного.
(перевод — А.М.Гелескул)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
31 декабря 2008 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К.К.Бачинский
Элегия
Души деревьев на небосклоне,облачный гребень, птичьи ветрила! Прячу в ладони взгляд безответный.Черствы ладони. Руки бескрылы. Вы мое сердце,темную птицу,не приютили, вдаль отлетая. Как я укрою в золоте леса эту тревогу, белая стая? Как же вернусь я,недовершенный,к вашему стану, в вольницу вашу? Крест за плечами,гвозди в ладонях и не отсрочить смертную чашу. Так каменеет глина сырая,на пепелище комья коробя. Кем же застыну,кем себе стану,кто я — надежда или надгробье? Белые птицы,лебеди света,снова вы мимо, снова далече..... Вы моя вера.Я ваш изгнанник, прах безутешный, сын человечий.
(перевод — А.М.Гелескул)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Paganist 
 гранд-мастер
      
|
2 января 2009 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роберт Бёрнс
ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО
Трех королей разгневал он, И было решено, Что навсегда погибнет Джон Ячменное Зерно.
Велели выкопать сохой Могилу короли, Чтоб славный Джон, боец лихой, Не вышел из земли.
Травой покрылся горный склон, В ручьях воды полно, А из земли выходит Джон Ячменное Зерно.
Все так же буен и упрям, С пригорка в летний зной Грозит он копьями врагам, Качая головой.
Но осень трезвая идет. И, тяжко нагружен, Поник под бременем забот, Согнулся старый Джон.
Настало время помирать - Зима недалека. И тут-то недруги опять Взялись за старика.
Его свалил горбатый нож Одним ударом с ног, И, как бродягу на правеж, Везут его на ток.
Дубасить Джона принялись Злодеи поутру. Потом, подбрасывая ввысь, Кружили на ветру.
Он был в колодец погружен, На сумрачное дно. Но и в воде не тонет Джон Ячменное Зерно.
Не пощадив его костей, Швырнули их в костер, А сердце мельник меж камней Безжалостно растер.
Бушует кровь его в котле, Под обручем бурлит, Вскипает в кружках на столе И души веселит.
Недаром был покойный Джон При жизни молодец, - Отвагу подымает он Со дна людских сердец.
Он гонит вон из головы Докучный рой забот. За кружкой сердце у вдовы От радости поет...
Так пусть же до конца времен Не высыхает дно В бочонке, где клокочет Джон Ячменное Зерно!
ЗА ПОЛЕМ РЖИ
За полем ржи кустарник рос. И почки нераскрытых роз Клонились, влажные от слез, Росистым ранним утром.
Но дважды утренняя мгла Сошла, и роза расцвела. И так роса была светла На ней душистым утром.
И коноплянка на заре Сидела в лиственном шатре И вся была, как в серебре, В росе холодной утром.
Придет счастливая пора, И защебечет детвора В тени зеленого шатра Горячим летним утром.
Мой друг, и твой придет черед Платить за множество забот Тем, кто покой твой бережет Весенним ранним утром.
Ты, нераскрывшийся цветок, Расправишь каждый лепесток И тех, чей вечер недалек, Согреешь летним утром!
|
––– Мы - дети вечности, Путь наш - дорога ветров |
|
|
Alisanna 
 гранд-мастер
      
|
6 января 2009 г. 16:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поль Верлен
СЕНТИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОГУЛКА Струил закат последний свой багрянец, Ещё белел кувшинок грустных глянец, Качавшихся меж лезвий тростника, Под колыбельный лепет ветерка... Я шёл, печаль свою сопровождая; Над озером, средь ив плакучих тая, Вставал туман, как призрак самого Отчаянья, и жалобой его Казались диких уток пересвисты, Друг друга звавших над травой росистой... Так между ив я шёл, свою печаль Сопровождая; сумрака вуаль Последний затуманила багрянец Заката и укрыла бледный глянец Кувшинок, в обрамленье тростника Качавшихся под лепет ветерка.
(перевод — А.Эфрон)
|
––– "Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
8 января 2009 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Х.Р.Х.
Ко мне обернёшься, плача, в разгаре цветенья сада, - ко мне обернёшься, плача, и я повторю: — Не надо.
А сердце в оцепененье замрёт, отходя от тягот... И сестринских пальцев тени на лоб мой горячий лягут.
Я встречу твой взгляд печальный, печалясь тобой одною. Я встречу твой взгляд печальный, с его добротой родною.
И спросишь ты: — Что с тобою? Но в землю взгляну я немо. И спросишь ты: — Что с тобою? И снова взгляну я в небо.
И вдруг улыбнусь в ответ, - ты вздрогнешь, как от угрозы, - и я улыбнусь в ответ, чтоб вымолвить: — Вытри слёзы...
___________________________________
Высокой мысли башню крепостную в твоей глуши я выстрою на взгорье, и сердце с высоты осветит море, багряной пеной волны коронуя.
Я сам затеплю искру золотую, в моих потёмках сам зажгу я зори, в себе самом, единственной опоре, обретший мир... А будь это впустую?
Ничем, ничем! .. И сердце, остывая, пойдет ко дну, и крепостные своды, холодные, застынут нелюдимо...
Ты — это ты, весна! Душа живая, ты воздух и огонь, земля и воды! ...а я лишь мысль и ничего помимо...
___________________________________________
Сегодняшняя правда была настолько ложью, что так и не смогла осуществиться.
(перевод — А.М.Гелескул)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Capri 
 философ
      
|
9 января 2009 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
:)
Х.Р.Х.
Холодные радуги в зарослях сада, размокшие листья в затопленной яме, и сонный ручей под дождем листопада, и черные бабочки над пустырями... Больная трава на развалинах давних, на старых могилах, на мусорных кучах, фасады на север и плесень на ставнях, агония роз, и доныне пахучих... Тоска о несбыточном, о непонятном, о том, что исчезло, да вряд ли и было, и темные знаки на небе закатном, и тот, кому горько, и та, что забыла...
Перевод А.Гелескула
|
|
|
Alisanna 
 гранд-мастер
      
|
10 января 2009 г. 00:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Х.Р.Х.
Я не вернусь. И в потемках теплой и тихой волною ночь убаюкает землю под одинокой луною.
Ветер в покинутом доме, где не оставлю и тени, будет искать мою душу и окликать запустенье.
Будет ли кто меня помнить, я никогда не узнаю; бог весть, найдется ли кто-то, кто загрустит вспоминая,
Но будут цветы и звезды, и радости, и страданья, и где-то в тени деревьев нечаянные свиданья.
И старое пианино в ночи зазвучит порою, но я уже темных окон задумчиво не открою.
(Перевод — А.Гелескул)
|
––– "Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein |
|
|
singo 
 активист
      
|
10 января 2009 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Савва Голованивский
Если ты отшумела — прощай, моя юность, навеки! Если ты отцвела — я обратно тебя не зову. За спиною — дороги простёрты, как синие реки, За спиной моя жизнь, словно сбывшийcя сон наяву.
То, что было со мною, то было, — того я не скрою: Налюбился я вдоволь, — была мне любовь по плечу. Нагляделся я всласть в эту даль, что плывёт предо мною, В эту высь, по которой сегодня я в вечность лечу.
Долечу или нет — пусть об этом толкуют другие: И кометы, бывает, срываются наземь с небес! Знаю только — мы в битве умели ценить и любили Мир, великий и милый, исполненный слёз и чудес.
Всё, что я испытал, всё, что полнило душу собою, Всё, что сердце живило, и смог я навеки сберечь, Остаётся со мной — не подарок, а взятое с бою Драгоценное бремя друзей, испытаний и встреч!
Каждый дуб при дороге ронял в моё сердце листочек, Каждый клён осыпал семенами своими меня, Мне под ноги ложился над реками каждый мосточек, И заря надо мной простирала крыло из огня.
Потому и шумят во мне птицы и быстрые реки, И в очах моих всё, что видать мне пришлось на пути. Если ты отшумела — прощай, моя юность, навеки: Ты ушла от меня — для потомков живи и цвети!
|
––– По тропинке шагая узкой, повторяю - который раз! - «Хорошо, что с душою русской и на русской земле родилась!» |
|
|
андрос 
 философ
      
|
11 января 2009 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В. ВЫСОЦКИЙ
На судне бунт, над нами чайки реют, Вчера из-за дублона золотых Двух негодяев вздернули на рее, Но — мало. Нужно было четверых.
Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать! Любой корабль — враг. Удача — миф, но эту веру сами Мы создали, поднявши черный флаг.
Катился ком по кораблю от бака. Забыто все — и честь, и кутежи. И подвывая, будто бы от страха, Они достали длинные ножи.
Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать! Любой корабль — враг. Удача — миф, но эту веру сами Мы создали, поднявши черный флаг.
Вот двое в капитана пальцем тычут. Достать его — им не страшен черт. Но капитан вчерашнюю добычу При всей команде выбросил за борт.
Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать! Любой корабль — враг. Удача — миф, но эту веру сами Мы создали, поднявши черный флаг.
И вот волна, подобная надгробью, Все смыла — с горла сброшена рука. Бросайте за борт все, что пахнет кровью,- Поверьте, что цена невысока !
Ловите ветер всеми парусами! К чему гадать! Любой корабль — враг. Удача — здесь! И эту веру сами Мы создали, поднявши черный флаг.
1968
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
11 января 2009 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А. КИТТНЕР
СТАРЫЙ ДОМ
Когда я свет гашу в дому, То призраки приходят сразу: Они переполняют тьму, Почти невидимые глазу.
Но желтые страницы книг Меня уводят в край забытый; Одни лишь рифмы в этот миг Бывают верною защитой.
Нет, все же знаю: час ночной Покровом старых тайн колышет, Там кто-то за моей спиной Стоит — и мне в затылок дышит.
Наверно, это потому, Что та же сонная истома Сходила к тем, кто жил в дому, Считай, со дня постройки дома.
Дом покоряется судьбе, А ветер — все известку гложет. Здесь кто-то вены вскрыл себе Иль кто-то был убит, быть может?
Там, где лежу, там, где стою, - Тот — счастлив был, а тот — обманут?.. А тени прямо в грудь мою Ладони ледяные тянут.
Д. КИТС
ОДА МЕЛАНХОЛИИ
Не выжимай из волчьих ягод яда, Не испивай из Леты ни глотка, И Прозерпине для тебя не надо Сплетать из трав дурманящих венка; Для четок не бери у тиса ягод, Не позволяй предстать своей Психее Ночною бабочкой, пускай сова Тебя не кличет, и пускай не лягут Над тенью тени, став еще темнее, - Печаль твоя останется мертва.
Но если Меланхолия туманом Внезапно с неба низойдет к земле, Даруя влагу травам безуханным, Скрывая каждый холм в апрельской мгле, - Тогда грусти: над розою пунцовой, Над блеском радуги в волне прибрежной, Над несравненной белизной лилей, - А если госпожа с тобой сурова. То завладей ее рукою нежной И чистый взор ее до дна испей.
Она дружна с Красою преходящей, С Весельем, чьи уста всегда твердят Свое "прощай", и с Радостью скорбящей, Чей нектар должен обратиться в яд, - Да, Меланхолии горят лампады Пред алтарем во храме Наслаждений, - Увидеть их способен только тот, Чей несравненно утонченный гений Могучей Радости вкусит услады: И во владенья скорби перейдет.
(перевод — Е.Витковский)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
12 января 2009 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К.Бальмонт
ФАНТАЗИЯ
Как живые изваянья, в искрах лунного сиянья, Чуть трепещут очертанья сосен, елей и берез; Вещий лес спокойно дремлет, яркий блеск Луны приемлет И роптанью ветра внемлет, весь исполнен тайных грез.
Слыша тихий стон метели, шепчут сосны, шепчут ели, В мягкой бархатной постели им отрадно почивать, Ни о чем не вспоминая, ничего не проклиная, Ветви стройные склоняя, звукам полночи внимать.
Чьи-то вздохи, чье-то пенье, чье-то скорбное моленье, И тоска, и упенье, — точно искрится звезда, Точно светлый дождь струится, — и деревьям что-то мнится, То, что людям не приснится, никому и никогда.
Это мчатся духи ночи, это искрятся их очи, В час глубокой полуночи мчатся духи через лес. Что их мучит, что тревожит? Что, как червь, их тайно гложет? Отчего их рой не может петь отрадный гимн Небес?
Все сильней звучит их пенье, все слышнее в нем томленье, Неустанного стремленья неизменная печаль, — Точно их томит тревога, жажда веры, жажда Бога, Точно мук у них так много, точно им чего-то жаль.
А Луна все льет сиянье, и без муки, без страданья, Чуть трепещут очертанья вещих сказочных стволов; Все они так сладко дремлют, безучастно стонам внемлют, И с спокойствием приемлют чаты ясных светлых снов.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
12 января 2009 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Х. ХЕНСЕН (Флоран Констан Альбер Мьелан)
РАЗМЫШЛЕНИЕ
Итак, спрошу себя, настойчивей, чем прежде, О том, что сквозь века волнует нас: Куда несемся мы в слепой надежде, Что «вечность» есть, а что – «сейчас»?
Что есть судьба, куда стремится жизнь беспечно, Нужды, забот и нищеты полна? Все те же мысли, ах! – и тот же вечно Исход печальный – смерть одна.
Так и за каждым «Быть» всегда – «Не быть» мне мнится. Безбрежность вод – опять же в берегах. Я с творчества могу сорвать границы, А с жизни – нет: удел мой – прах.
А плодотворность что? И что мои творенья? В любви и дружбе знал я толк… и все ж, – Незримое, во мне взрастает тленье И скажет смерти – «уничтожь!»
(перевод — М.Тележко)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
13 января 2009 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
МУСА ДЖАЛИЛЬ
ОДИН СОВЕТ (О человечности)
Людей-слонов нередко я встречал, Дивился их чудовищным телам, Но я за человека признавал Лишь человека по его делам.
Вот, говорят, силач — железо гнет, Вода проступит там, где он пройдет. Но будь ты слон, а я не признаю, Коль дел твоих — по горло воробью.
Пускай на всем, что совершаешь ты, Проступит след душевной чистоты: Ведь сила не во внешности твоей, А только в человечности твоей.
В твоих делах проявится сама И справедливость твоего ума, И то, что сильным сердцем наделен, Что ты любовью к родине силен.
Жить бесполезно — лучше уж не жить, На ровном месте кочкою служить. Свети потомкам нашим, как маяк, Свети, как человек, а не светляк.
Железо не ржавеет от труда, И глина обожженная тверда, Оценит мужа по делам народ, Героя не забудет никогда.
( перевод — И.Френкель)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
андрос 
 философ
      
|
13 января 2009 г. 17:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Свети, как человек, а не светляк.
-Хорошие слова. А в "светляках" легко узнать сегодняшних так называемых "звёзд": эстрады, политики, шоу и бог знает ещё чего.
|
|
|