автор |
сообщение |
Тимон 
 гранд-мастер
      
|
5 мая 2007 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Продолжаем одну из самых популярных тем здесь (старая тема).
сообщение модератора Внимание! Все стихотворения на политическую тематику (независимо от направленности) будут удаляться. За политикой — в ОИ
|
––– И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять.. |
|
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
27 июня 2008 г. 02:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Альфред Теннисон
IN MEMORIAM
I
Мне кажется почти грехом Излить в словах мою кручину: Возможно выразить стихом Печаль души лишь вполовину.
Когда душа поражена – Врачует боль размер певучий, Невольно черпает она Забвенье в музыке созвучий.
Как плащ тяжелый в холода, Слова – от скорби мне защита, Но ту печаль, что в сердце скрыта – Не передам я никогда.
(перевод: О.Чуминой)
* * *
СОНЕТ
Моя печаль всегда во мне живет, Твоя печаль проносится как птица: На краткий миг лишь ею омрачится Души твоей полдневный небосвод. Печаль моя в седую бездну вод С утеса одинокого глядится, Как кипарис; и не блеснет денница, И ни былинки рядом не взойдет. Но вечно мчится дух мой одинокий Вслед за твоим, как ночь за днем вослед, И горизонт пустынный и далекий Мне озаряет твой летящий свет. Ты – луч, я – мрак, и дело безнадежно: Нельзя нам врозь, и вместе невозможно.
(перевод: М. Бородицкая)
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
armitura 
 миродержец
      
|
27 июня 2008 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Советую вам -не торопитесь надеть плетенье одежд золотое. Советую вам -позаботьтесь схватить, что время дает молодое. Раскрылись цветы -срывать их пора и надо скорее срывать их: Не ждите,когда не станет цветов,- кто веткой пленится пустою?
Ду Цю-нян
|
|
|
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
29 июня 2008 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Константин Бальмонт
КИНЖАЛЬНЫЕ СЛОВА
I will speak daggers. Hamlet
Я устал от нежных снов, От восторгов этих цельных Гармонических пиров И напевов колыбельных. Я хочу порвать лазурь Успокоенных мечтаний. Я хочу горящих зданий, Я хочу кричащих бурь!
Упоение покоя — Усыпление ума. Пусть же вспыхнет море зноя, Пусть же в сердце дрогнет тьма. Я хочу иных бряцаний Для моих иных пиров. Я хочу кинжальных слов И предсмертных восклицаний!
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
2 июля 2008 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А.Солодовников
***
Бегут, бегут мои года, Уже седеет борода. Вот на закате весь в огне Какой-то берег виден мне. И я догадываюсь вдруг, Что жизнь моя свершила круг, Что с корабля мне все видней Знакомый берег детских дней. Слышны родные голоса, Блестит песчаная коса И посвист иволги знакомый Летит из рощи возле дома. Уж скоро, скоро выйдет мать Меня у берега встречать, И всех, кого я потерял Вернет мне мой девятый вал.
***
Заката прощальным сияньем Небес пламенеют края. Но зыблется тайным страданьем Отверстая глубь бытия. Бежит одиноко дорога В огнисто-жемчужную мглу, И никнет береза убого На ветрам открытом углу. Когда затуманится воздух И близится вечер к концу, Даю я нерадостный отдых От праздничной маски лицу. Тогда понимаю одно я: Мир дивен в своей красоте, Но сердце-то, сердце земное Кровоточит на кресте.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
7 июля 2008 г. 01:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Десанка Максимович
НЕ УДИВЛЯЙСЯ
Когда онемев от тоски и усталости, я улыбнусь без особой радости – не удивляйся.
Плачут звезды, когда угасают, и лес, когда ветер его терзает, – не удивляйся.
Так мельницы без воды тоскуют, а нивы – когда их сожнут вчистую, – не удивляйся.
Просто душа моя не принимает всего, что заживо умирает, – не удивляйся.
(Перевод: А. Базилевского)
* * *
В ЗАЩИТУ ЛЖИ ИЗ МИЛОСЕРДИЯ
Помилования требую тому, кто не находит сил в себе от века cказать жестокому, что он жесток, мерзавцу – что мерзавец, калеке — что калека. Помилования – для человека, что в доброте своей боится правдой причинить страданье; помилованья тем, что лгут из состраданья, кто сам унизится готов охотнее, чем унижать другого, и, на чужом лице увидев маску, сорвать ее не сможет никогда. Помилованья тем, кто нипочем не сможет оскорбить другого человека, другую веру, другие мысли; которому любой судья и приговор любой чрезмерно кажется суровым и кто из жалости готов мириться с лживым словом; кто никого вовеки не осудит – помилован да будет!
(Перевод: М. Алигер)
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
7 июля 2008 г. 11:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Д.Андреев
***
Вижу, как строится, слышу, как рушится. Все холодней на земной стезе... Кто же нам даст железное мужество, Чтобы взглянуть в глаза грозе?
Сегодня с трибуны слово простое В громе оваций вождь говорил. Завтра обломки дамб и устоев Жадно затянет медленный ил.
Шумные дети учатся в школах. Завтра -- не будет этих детей. Завтра -- дожди на равнинах голых, Месиво из чугуна и костей.
Скрытое выворотится наружу. После замолкнет и дробь свинца. И тихое зеркало в красных лужах Не отразит ничьего лица.
***
Ни грядущая тьма, ни былое Не зальет эти мирные дни На извилинах чащ, где смолою Золотятся янтарные пни.
Что звало, и звучало, и снилось, Все сбылось в этом старом бору, Как подарок, как мудрость и милость, Для которой я жил и умру.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
7 июля 2008 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Е.Чаренц
ПОЭТ
Зло для меня — становится добром, Обыденность приносит чудо-грезы. В глазах все краски мира — как в ночном Бездонном небе огненные звезды.
Бродяжьи песни, звонкий бег карет, Круженье улиц — все на сердце ляжет И превратится в дивный полубред, Которого душа поэта жаждет.
Целую губы женщины. И что ж? Пусть тысяча мужчин ей были любы, Я чувствую ее святую дрожь И девственно трепещущие губы.
Да, путь поэта неисповедим. Вам кажется, что он бесцельно бродит, А он душой летит к мирам другим, Но и у звезд покоя не находит.
Его глаза печальны и чисты. Целуя губы женщины случайной, Он в то же время видит тень сестры И молится на этот образ дальний.
Что миру песня грез его и мук, Рожденная в томленье безрассудном? Но в смертный час он улыбнется вдруг И скажет: — Жизнь, каким была ты чудом!..
***
Печальнее бумажного цветка, Как старого рояля звук иссохший, Как пыльная картина с чердака, Как зеркальце красавицы усопшей,
Глядит моя душа на этот мир, И мучается, и не понимает: Как свет его высокий ни на миг Страдания ее не унимает?
(перевод — И.Ляпин)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
9 июля 2008 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В.Терьян
* * *
В этом горестном мире я видел лишь слезы людские Вместо дружеских лиц я встречал лишь ухмылки врагов, И уже не могу улыбаться легко, как другие, И от сумрачных дум не спастись, как от тяжких оков.
Я к лучистому золоту солнца протягивал руки, А меня заточили в темницу, глумясь и кляня. Ласки жизни лишив, обрекли на жестокие муки, Ядом злобы и желчи своей отравили меня.
Но ищу я друзей — тех, что прокляли мир этот лютый, Гнет лишений и бед испытали, как я, до конца. О придите, мы вместе сорвем ненавистные путы, О придите, я жаждой возмездья зажгу вам сердца!..
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
10 июля 2008 г. 01:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шандор Петёфи
НА ГОРЕ СИЖУ Я...
На горе сижу я, вниз с горы гляжу, Как со стога сена аист на межу. Под горою речка не спеша течет, Словно дней моих не радующий ход.
Сил нет больше мыкать горе да тоску. Радости не знал я на своем веку. Если б мир слезами залил я кругом, Радость в нем была бы малым островком.
Завывает ветер осени сырой На горе и в поле, в поле под горой. По душе мне осень, я люблю, когда Умирает лето, веют холода.
Пестрая пичужка в ветках не свистит. Желтый лист с шуршаньем с ветки вниз летит. Он летит и наземь падает, кружась, Пасть бы с ним мне тоже замертво сейчас!
Чем я после смерти стану, как умру? Мне бы стать хотелось деревом в бору! Я б лесною чащей был от света скрыт, Был бы скрыт от света и его обид.
Деревом хотел бы стать я, но вдвойне Мне бы стать хотелось чащею в огне! Я лесным пожаром целый мир бы сжег, Чтобы досаждать мне больше он не мог.
(Перевод: Б. Пастернака)
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
10 июля 2008 г. 02:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Джон Донн
ПРОЩАНИЕ С ЛЮБОВЬЮ
Любви еще не зная, Я в ней искал неведомого рая, Я так стремился к ней, Как в смертный час безбожник окаянный Стремится к благодати безымянной Из бездны темноты своей: Незнанье Лишь пуще разжигает в нас желанье, Мы вожделеем — и растет предмет, Мы остываем — сводится на нет.
Так жаждущий гостинца Ребенок, видя пряничного принца, Готов его украсть, Но через день желание забыто, И не внушает больше аппетита Обгрызанная эта сласть; Влюбленный, Еще вчера безумно исступленный, Добившись цели, скучен и не рад, Какой-то меланхолией объят.
Зачем, как лев и львица, Не можем мы играючи любиться? Печаль для нас — намек, Чтоб не был человек к утехам жаден, Ведь каждая нам сокращает на день Отмеренный судьбою срок, Но краткость Блаженства и существованья шаткость Опять в нас подстрекают эту прыть - Стремление в потомстве жизнь продлить.
О чем он умоляет, Смешной чудак? О том, что умаляет Его же самого, - Как свечку, жжет, как воск на солнце, плавит. Пока он обольщается и славит Сомнительное божество. Подальше От сих соблазнов, их вреда и фальши! Но змея грешного (так он силен!) Цитварным семенем не выгнать вон.
(Перевод: Г. М. Кружкова)
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
12 июля 2008 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ю.Мориц
ПЕСНЯ О ВОЛШЕБНИКЕ
Сапожник починяет нам ботинки, А плотник — табуретку и крыльцо, Но только у волшебника в починке Светлеет ваше сердце и лицо!
Какая тонкая работа - Счастливым сделать хоть кого-то, Цветок удачи принести, От одиночества спасти, А самому потом тихонечко уйти...
Волшебник — это сказочная личность, И сказочно он скромен, господа, В нем сказочно отсутствует двуличность, И выгод он не ищет никогда.
Какая тонкая работа - Счастливым сделать хоть кого-то, Цветок удачи принести, От одиночества спасти, А самому потом тихонечко уйти...
Язык чужой обиды и печали Волшебник изучает с детских лет, Его вселять надежды обучали - И это основной его предмет!
Какая тонкая работа - Счастливым сделать хоть кого-то, Цветок удачи принести, От одиночества спасти, А самому потом тихонечко уйти...
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
31 июля 2008 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И.Севостьянова
***
Ах ты, ласточка, Божья стрела… Как беспечна, чиста и смела! Примостилась на мой подоконник – Что за новости ты принесла?
День грядущий — в тумане пока. Отчего ж задрожала рука? Мир иной заглянул мне в окошко Или дева — искать казака?
Расскажи все как есть, не тая, Приоткрой мне секрет бытия – Ах ты бестолочь! Как же прекрасна Мохноногая юность твоя!
Что ж, незваная гостья, прости. Заглянула – и дальше лети, Твой удел – счастье чистого неба, Мой пока что – земные пути.
Ах ты, ласточка, Божья стрела! Что за весть для меня припасла? День расцвел, и в сверкающем небе Растворились два темных крыла……
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
4 августа 2008 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Шоргин
ПЬЕРО, или ВОТ ТАКАЯ СТРАНА
Сквозь любое стекло, из-за всяких углов Дуремары взирают на нас. Тот, кто пишет стишата, для них пустослов, Тот, кто пляшет, для них пустопляс.
Перед будкой афишной в печали стою; Там — указ, на указе — печать: Разрешается плакать, но только "в струю", И под верную дудку плясать.
С дуремарскою властью шутить не моги! О себе не даёт позабыть: И прижмёт, и построит, и вправит мозги, И научит пиявок любить.
Нынче самое время упрятать талант И заткнуть поплотнее фонтан; Стал теперь Карабасом любой лейтенант, Барабасом — любой капитан.
Строгим взором окинут они мелюзгу - Тех, кто в шляпе, и тех, кто в пенсне... Но творится — того отрицать не могу - Много доброго в этой стране:
Буратино владеет Ключом Золотым И на яхте уходит в круиз, А Мальвина не учит его запятым - В новом баре танцует стриптиз,
Удалой Артемон охраняет кабак, Карло делает слуг из сосны, С ним Джузеппе порой распивает коньяк - Все довольны и не голодны.
Золотые деревья на Поле Чудес Нужным людям приносят листву... Только я оплошал — не включился в процесс И в подвале у Карло живу,
И играю в триктрак с Говорящим Сверчком (Очень жаль, что партнёр бестолков), И стихи иногда сочиняю. Тайком. Вот такая Страна Дураков.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
андрос 
 философ
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
5 августа 2008 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И.Чернов
Пробуждение памяти в детях, это наша задача, друзья. За детей мы сегодня в ответе, и про мёртвых забыть нам нельзя. Если в нас сохраняется память, Если сможем живым передать Мы хранимое мёртвыми в храме - Не напрасно пришлось им страдать.
***
Первая искра зажглась ненароком. В дальнем углу паутины оконной. Перьями, пухом, лавиною конной. Джазом забытым, навязчивым роком.
Главная тема не боль головная. Темень ночная, беззвёздная, флагом. Новой галере пилотом и лагом Совесть живая, и участь земная.
Сонное царство промедлит с ответом. Маленькой искры доуглится тленье. В архипелаге мелькнувшая тенью, Станет галера фрегатом, корветом.
Пепел смешавшись с дорогою длинной Чем отзовётся в потоке великом? Тёплым течением, радужным ликом, Орденом древним и сказкой былинной.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
5 августа 2008 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Шоргин
КАРАБАС-БАРАБАС, или ОСЕНЬ ПАТРИАРХА
Край Тарабарщины, далёкий от магистральных шумных трасс, - Там проживает одинокий, больной и старый Карабас.
Ушли влияние, и сила, и золотые времена: Давно страна его забыла, другим владыкам предана.
Он вспоминает Дуремара, и зло былое, и добро, И тихо пишет мемуары об Артемоне и Пьеро,
О Буратино и Мальвине, о Тарабарском Короле... Паук висит на паутине... Мигает лампа на столе...
Трясутся руки, досаждая, трещит усталая башка, И борода его седая давно не знает гребешка.
Он давит долгую зевоту и поминает без затей Уже которую по счёту за вечер тысячу чертей,
С противным ощущеньем страха он прячет записи в комод... И приползает черепаха к нему из недалёких вод.
Он накрывает стол уныло — бутылку достаёт она - И речь идёт о том, что было, за рюмкой кислого вина.
Тортила сетует скрипуче — кто виноват, и почему, И как попал заветный Ключик и не туда, и не к к тому.
А Карабас ворчит: "Тортила, ты снова бредишь, как вчера, Ты всё, старушка, позабыла, тебе на пенсию пора;
Живём в премерзкую эпоху, безмерно распустился люд, И предпоследнего пройдоху обставил распоследний плут."
Опять он записи листает, испуганно косясь на тьму, И ей вполголоса читает. "Сошлют..." — шипит она ему.
И вечер спустится за горы, и ночь нагрянет из-за гор, Допьют кислятину синьоры, Тортила выползет во двор.
Она отправится в болото, где и ловушки, и тротил, Где день и ночь идёт охота на диетических тортил,
А он присядет у камина — дрова сосновые трещат.. Эх, зря не сжёг он Буратино в камине много лет назад.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Mierin 
 гранд-мастер
      
|
6 августа 2008 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Солодовников Бродя во мгле, вдыхая гарь Катастрофического века, Как Диоген зажгу фонарь Искать на людях человека. Хотя бы признак красоты, Хотя бы тень ума и чести - И я поверю, что цветы Растут на оскверненном месте.
|
––– Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята. |
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
6 августа 2008 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Теодор Ретке
ПРОБУЖДЕНИЕ
Проснувшись в сон, я мыслил в этом сне: Моя судьба — там, где неведом страх, Учусь в пути, и цель понятна мне.
Мы чувством думаем. Но что понять извне? Моя душа — лишь звук в чужих ушах, Проснувшись в сон, я мыслил в этом сне.
Из тех, кто близок, как узнать—кто ты? Пусть Бог благословит мой тихий путь, Учусь в пути, и цель понятна мне.
Свет дерево укрыл. Как? Кто поймет вполне? По лестнице крутой ползет червяк, Проснувшись в сон, я мыслил в этом сне.
Великая Природа с высоты Еще приветит нас. В ее лесах Учись в пути, цель встретишь в тишине.
Страх душу утвердит. Понять бы мне — Ушедшее ушло, но близко так... Проснувшись в сон, я мыслил в этом сне. Учусь в пути, и цель понятна мне.
(Перевод: Ю. Мориц)
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
Mierin 
 гранд-мастер
      
|
7 августа 2008 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В. В. Маяковский А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня, Плеснувши краски из стакана. Я показал на блюде студня Косые скулы океана. На чешуе жестяной рыбы Прочел я зовы новых губ. А вы ноктюрн сыграть могли бы На флейте водосточных труб?
|
––– Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
7 августа 2008 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В.Гнеушев
***
Когда пора ослепнуть — прозреваем. В ночной глуши, под панцирями век. Вот молодость проходит гулевая, Вот старостью отмечен человек.
Вот кружится дороженька лесная, Вот дуб стоит, омелою повит. Шагает лошадь, о цветах не зная, А пыль, как ландыш,бьет из-под копыт.
Любая на пути видна преграда! И понимаешь ты, что не суметь Остановить цветенья и распада, Свирепости судьбы не одолеть.
Прекрасная и вечная природа Во всем являет смысла торжество. Зачем же человеку год от года Страшнее ощущение его?
Зачем душа предчувствует жестоко, Что в темной человеческой судьбе Давно перешагнул ты век пророка, А не дано пророчества тебе.
Зачем же эта ясность золотая, Лесных цветов могущественный свет. И запах камня. И тропа крутая Туда, где ни цветов, ни света нет.
За радостью, работою и ленью, За выпивкою, Господи, прости, Зачем ты посещаешь нас,прозренье, Перед началом дальнего пути...
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|