автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
3 ноября 2021 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Точно не наша тема, если уж Врунгель уже не прошел. Жаль, там есть такие шикарные иллюстрации. В бумажном виде только половину сборников собрал. Врунгеля все кому не лень издают, а Капитанов нет.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
DenyK 
 авторитет
      
|
3 ноября 2021 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO не понял на каком основании впервые имеем право написать
Да, действительно, не впервые, это я погорячился, но не более чем во второй раз за всю историю — это точно :)))) Тогда так "Впервые переиздаются", это точно.
|
|
|
DenyK 
 авторитет
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DenyK А вот интересно, если куплены права на "Волшебника" — означает ли это автоматически права на любой вариант текста, в том числе на 1939?
да
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
|
wolf66 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Капитанов нет
Я пять лет назад добрал четыре книги с выпущенными пьесами (издание 1975 года у меня с детства). Часть на Озоне, часть в нашем букинистическом магазине. По вполне приемлимой цене. Попадались и ранние издания 60-х с адаптацией в прозу от издательства Малыш. Но и они не заинтересовали.
|
|
|
wolf66 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Врунгель не прошел
Какая жаль! (с)
цитата SZKEO внутри появился Елисеев с Вашим списком.
Я перечислил только то, что откровенно нравится. Плюс не стал включать Карандаша и Самоделкина, на которых плотно сидит сын Дружкова, и Носова, наследием которого эксклюзивно пользуется внук.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 Я перечислил только то, что откровенно нравится.
Это понятно, они началом послужили для создания потенциально возможного по управис и по Елисееву в частности. В свое время(лет 6-7 назад) по французской библиотеке так потенциально возможное повыбирал, что то уже выпустили (Декамерон, Библия, Том Сойер, По, Бодлер, Граф М-Кристо и т.д) что-то только сейчас печатаем- Гюисманс, Гофман, Рабле, что-то сейчас начнем делать(Франциск, Эразм, Жюль Верн) а что-то будет дальше дожидаться своего часа(Сю, Киплинг, и т.д)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Hengest 
 магистр
      
|
3 ноября 2021 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Волшебника усилим открытками, а не только 1939 годом с Радловым
Приятнейший бонус, открытки понравились, у меня молдавский трехтомник, многократно читанный дочкой и отправленный на дачу, там тоже библиотека, так что пора обновить, буду ждать. Интересно, предполагаете размещать какой-то минимальный текст под открытками?
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hengest Интересно, предполагаете размещать какой-то минимальный текст под открытками?
Пока не ясно, картинки в книге идут без подписей, они как бы вписаны в книгу, но открытки можно как "псевдо вклейки" организовать, и тогда к ним и подписи можно сделать, поэкспериментируем, еще бонус, из поздних изданий эта картинка людоеда пропала
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Hengest 
 магистр
      
|
|
mr_logika 
 миротворец
      
|
3 ноября 2021 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю Лафкадио Херна "Душа Японии" (СЗКЭО, 2021г.).И вот что показалось особенно интересным в этом издании. На ФЛ представлено 12 изданий, везде фамилия автора Хирн, кроме 1911 года (там Хёрн) и кроме 2021 года, где Херн. Patricio Lafcadio Tessima Carlos Hearn — так написано имя писателя на биографической странице ФЛ. Всё-таки ближе к истине Хёрн, разве нет? Знакомый, знающий английский, согласен с таким произношением. Аналогичных примеров я не нашёл сходу, Бёрнс не годится, в его фамилии вторая буква U. А вопрос тут ясен — к чему эти лингвистические эксперименты? М. б. надо быть проще... Разве только сам писатель произносил свою фамилию именно так — Херн. Вот бы уточнить у него.
|
––– Ариана, ты пропала? Или с воза ты упала, на обочине сидишь и с тоскою в даль глядишь? |
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
3 ноября 2021 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Волшебника усилим открытками, а не только 1939 годом с Радловым Получается не просто конфетка, а шоколадная.  Открытки не собираетесь превращать в марки? Надеюсь.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logika Читаю Лафкадио Херна "Душа Японии" (СЗКЭО, 2021г.).И вот что показалось особенно интересным в этом издании. На ФЛ представлено 12 изданий, везде фамилия автора Хирн, кроме 1911 года (там Хёрн) и кроме 2021 года, где Херн. Patricio Lafcadio Tessima Carlos Hearn — так написано имя писателя на биографической странице ФЛ. Всё-таки ближе к истине Хёрн, разве нет? Знакомый, знающий английский, согласен с таким произношением. Аналогичных примеров я не нашёл сходу, Бёрнс не годится, в его фамилии вторая буква U. А вопрос тут ясен — к чему эти лингвистические эксперименты? М. б. надо быть проще... Разве только сам писатель произносил свою фамилию именно так — Херн. Вот бы уточнить у него.
А почему Хирн?, Во первых: до революции три переводчика перевели фамилию как Херн, В круге; Тенгу-сама; Отрывок : [Из буддийских настроений] / Лафкадио Хэрн; Пер. с англ. А. Попов Душа Японии : [Рассказы] : Из сб. Кокоро, Кью-шу и Ицумо / [Соч.] Лафкадио Херна; [Пер. С. Лорие Японские рассказы : [Кн. 1] / Лефкадио Герн; Пер. с англ. Н.С. Бройдо. — [Вильна] Японские сказки Кваидан / Лафкадио Херн; Пер. с англ. С. Лорие. — Москва И только один как Хырн , что выглялит страшновато, но гугл переводчик по английски произносит как нечто среднее между хеарн и хеырн Кокоро ; [Сердце : Очерки молодой Японии] / Лефкадио Хырн ; Пер. Евг. Маурина Во вторых современный Востоковед-японист размещает у себя на сайте его как Херна http://world.lib.ru/u/usmanowa_l_r/ В третьих даже Википедия не против Херна В четвертых в стране где произносят не суси, а суши, река Гудзон названа в честь полковника Хадсона(однофамильца миссис Хадсон из ШХ) — какая разница, и Хирн и Херн — одинаково имеют право на существование.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Открытки не собираетесь превращать в марки? Надеюсь.
Открытки мы и в ЗК полностранично напечатали, даже разворачивали, для сохранения размера. Осталось понять что в приложение второго тома пойдет, пока кроме ТЗЗ 1976 года ничего в голову не приходит.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
kreal404 
 авторитет
      
|
3 ноября 2021 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Гудзон названа в честь полковника Хадсона(однофамильца миссис Хадсон из ШХ)
Черлока Гольмса забыли 😀 Азбука в Люпене назвала его Херлок Шолмс
|
––– Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kreal404 Черлока Гольмса забыли
Гольмс не удержался в языке, в отличии от Гамлета, Гауфа, Гейне и Гофмана, по Гримм- претензий нет, все правильно интересно как в романе с сыщиком Гольмсом миссис Хадсон пишется, Миссис Гадсон?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
mr_logika 
 миротворец
      
|
3 ноября 2021 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO современный Востоковед-японист размещает у себя на сайте его как Херна Да ничего серьёзного в конце концов. Годится и неблагозвучный Херн. Но японист здесь не судья, нужен англофилолог.
|
––– Ариана, ты пропала? Или с воза ты упала, на обочине сидишь и с тоскою в даль глядишь? |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kreal404 Азбука в Люпене назвала его Херлок Шолмс
не Азбука, Леблан , после спора о праве на имя со второго издания поменял с Шерлока Холмса, на Херлока Шолмса
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
3 ноября 2021 г. 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logika Но японист здесь не судья, нужен англофилолог.
С учетом специфики и японист имеет право голоса, и до революции ни один из четырех не назвал его Хирном, зачем нам пятый переводчик/англофилолог 3:1 в пользу Херна против Хырна. А Хирн в соревновании вообще не принял участия, остался в запасе.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|