автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
fedoseev.dmitrij 
 активист
      
|
|
Кицунэ 
 философ
      
|
позавчера в 20:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LuсiferОчень интересная новость. А перевод уже готов или только в 2026 вся работа начнется? (Если так, то сам релиз наверное еще год-два ждать...) Новость интересная. Но перевод-то чей будет ?
|
|
|
Dzmitry15 
 активист
      
|
позавчера в 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Новость интересная. Но перевод-то чей будет ?
Я думаю, Кобзев справился бы... Лишь бы не Афонькин, он хорош преимущественно в сказках.
|
––– Всегда с вами, хотите вы этого, или нет) https://t.me/kniznyeistorii |
|
|
SergX 
 авторитет
      
|
вчера в 07:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dzmitry15Лишь бы не Афонькин, он хорош преимущественно в сказках.
Из VK
цитата Борис Ридингер И кто же будет переводить Потоцкого с французского для СЗКЭО ?
Szkeo Bestiary Борис, А тот, в чьём переводе с французского Маленький принц уже раз десять допечатывался и этот перевод некоторым нравится больше, чем перевод Норы Галь. И благодаря ему же мы имеем полное издание версии 1001 ночи Мардрюса, переведенной с французского. Афонькин.
|
|
|
SergX 
 авторитет
      
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|
fedoseev.dmitrij 
 активист
      
|
вчера в 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SergX
цитата SergXУ ВН иллюстрации весьма неплохи. Сомневаюсь, что СЗКЭО сделает лучше, чем Андреев Иллюстрации Никиты Андреева великолепны. А здесь из штатных художников очень хорош только Поповский. И все......(((
|
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
вчера в 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Сарагоса" — роман сложный, фантасмагорический, к нему иллюстрации надо своеобразные... Спасибо за Никиту Андреева, он хороший художник, но его иллюстрации к Потоцкому, на мой взгляд — тоже не шедевр. Слишком много коллажной графики, изображающей всяких дегенератов. Эротики много (как и в тексте), но она со знаком "минус", так как та самая "дегенеративность" не задает нужное восприятие у зрителя. Сюда нужен стиль либо Сергея Чайкуна, либо Алексея Дмитриева, либо что-то типа Бориса Маркевича в его сюите к "Мастеру и Маргарите".
|
|
|
luckyss 
 активист
      
|
вчера в 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjevцитата Это точно. Мне вообще-то редко когда нравятся современные иллюстраторы у ВН, но эти прям зашли и даже не могу объяснить чем именно. Просто понравились. Абсолютно согласен!)
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
Dzmitry15 
 активист
      
|
|
Dzmitry15 
 активист
      
|
вчера в 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53Как будто у Потоцкого не сказка :))) Неуместный юмор, фантасмагория, но никак не сказка. А Маленького принца берут не из-за качества перевода, скорее, из-за формата: удобно в школу носить. Многие, кстати, на ВБ жалуются, что не тот перевод.
|
––– Всегда с вами, хотите вы этого, или нет) https://t.me/kniznyeistorii |
|
|
DeMorte 
 авторитет
      
|
вчера в 22:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• 367 Псалтирь церковнославянская русским гражданским с ударениями и в переводе Юнгерова. илл Тиссо Изучая различные Псалтири в продаже, наблюдаем следующее — многие с параллельными разворотами, в разных комбинациях: 1 церковно-славянский и текст и шрифт слева, а справа церковно-славянский текст обычным шрифтом с ударениями 2 церковно-славянский текст обычным шрифтом с ударениями слева, а справа перевод Юнгерова. 3 церковно-славянский и текст и шрифт слева, а справа перевод Есть и "тройная" Учебная Псалтирь, там по варианту 1, но в конце книги целиком перевод Юнгерова. Глядя на примеры страниц из книг по варианту 1 бросилось в глаза, что церковно-славянский шрифт, красивый и декоративный, хотелось бы видеть более крупным и напротив в силу параллельности изданий — обычный шрифт правых страниц, раздражает нелепо-огромными размерами. В результате родилась вот такая идея тройного Псалтиря, Итог — Красота-то какая! Лепота! И пользоваться им удобнее.
Сначала собирались делать по варианту 2, но "изгнанный" из храма, торгуя в Книжной лавке при одном из монастырей (церковной лавке), где продаются наши книги, посетовал, что нет достаточного выбора именно изданий с церковнославянским и текстом и шрифтом, а спрос есть.
|
––– «Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются. (Карл Краус) |
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|