автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
mvit 
 активист
      
|
|
MyShell 
 новичок
      
|
4 мая 2022 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С третьего скана "новость эта заняла весь почти Париж". Это скорей не витьевато, а очень архаично. При некоторой редактуре вполне может быть, но это уже будет совсем другой перевод.
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
4 мая 2022 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Для понимания свойств функции, без нахождения экстремумов никак.
На это мне возразить нечего.
цитата Чтоб врачом, моряком Или летчиком стать, Надо прежде всего Арифметику знать.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
yurabo 
 новичок
      
|
|
sergo-33 
 философ
      
|
4 мая 2022 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Заметил , что проигнорирован третий шарик для жонглирования, Три толстяка, в телеграме все покупать уже собрались.
Лично я уже на той стадии когда ваши новинки покупаются автоматически Чуковский, Ершов и Пушкин уже куплены и всем доволен.
|
|
|
fedoseev.dmitrij 
 активист
      
|
4 мая 2022 г. 17:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Барбье прекрасен!!! Хотя иллюстраций там всего чуть больше 20( ВН). Что мешает повторить эту красоту. Опасные связи издают много и они продаются. Книга ВН с иллюстрациями Барбье стоит у спекулянтов безумных денег.
|
|
|
fedoseev.dmitrij 
 активист
      
|
|
JimR 
 миродержец
      
|
4 мая 2022 г. 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Старый перевод звучит лучше (хотя сам покупать его пока не планирую).
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Щербак-Жуков "Мой Кир Булычёв..." |
|
|
visual73 
 авторитет
      
|
4 мая 2022 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не читал, но осуждаю  Я не за Керенского, и не за Каутского...
|
––– «Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю» |
|
|
Кицунэ 
 философ
      
|
|
mvit 
 активист
      
|
4 мая 2022 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забрал сегодня Годунова, сравнивал иллюстрации с картинками из интернета, то, что затемнено заметно, например, на львах — у них глаз не видно, а они есть. Как всегда, хотелось бы в более высоком разрешении)
|
|
|
Hien 
 философ
      
|
4 мая 2022 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Попробую на коротеньком примере без ятей и устаревшей орфографии
Мне кажется, в старом примере слог изящнее и легче, что-ли... Новый какой-то громоздкий. Но опять всё зависит от контекста. Может в том и задумка автора — показать сумбур мыслей этой "молодой женщины". По кратенькому отрывку судить сложно.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
4 мая 2022 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шадерло передам макетеру, который сейчас Пруткова делает, он всего Перельмана готовил, бережную правку самых спотыкательных мест сделает. Номер менять не буду, когда макет сделаем, тогда и передвину сразу.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
VERTER 
 магистр
      
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
4 мая 2022 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO , я протупил, простите. Относительно "Опасных связей" — мне нравится и старый перевод, но на его редактуру уйдет страшно представить, сколько времени. Я уж не говорю о приведении орфографии и пунктуации к современному виду, там ведь и сам текст нужно править, перевод недоредактировали в далеком XIX веке, халтурщики. Но строй речи в старом переводе вполне уместный, хотя нашему читателю было бы естественнее, если бы герои выражались в стиле привычных переводов Дюма.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
4 мая 2022 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калигула хотя нашему читателю было бы естественнее, если бы герои выражались в стиле привычных переводов Дюма. Наверное это будет самым правильным. А витиеватости лучше рассматривать на картинах, а в тексте они будут утомлять и отвращать большинство от чтения.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
4 мая 2022 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калигула Относительно "Опасных связей" — мне нравится и старый перевод, но на его редактуру уйдет страшно представить, сколько времени. Я уж не говорю о приведении орфографии и пунктуации к современному виду, там ведь и сам текст нужно править, перевод недоредактировали в далеком XIX веке, халтурщики
С макетером повезло, он редактором был и не только технической, первую книгу о СПб он начинал делать. Возни много, но перевод бесплатный и только в нем и читали Шодерло, те кто французским не владел в течении всего 19 века. Справимся!
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
4 мая 2022 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VERTER цитата Опасные связи мне больше понравился старый перевода, как более соответствующий мыслям девушки того времени.
Вы только не обижайтесь, но эту книгу и правда стоит прочесть. Она недаром столько лет переиздается, переводится и экранизируется. Или кино посмотреть, благо фильмов много и есть очень неплохие — из недавних что "Опасные связи" Стивена Фрирза (где эту "девушку" играет Гленн Клоуз), что "Вальмон" Формана (там в этой роли Аннетт Бенинг). Если коротко — мысли этой героини очень далеки от мыслей "девушек того времени".
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
VERTER 
 магистр
      
|
4 мая 2022 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Калигула , без обид книгу не читал, сравнивал по приведенным отрывкам , Вальмон видел, но ни как приведенные отрывки не сопоставил с этой книгой![8-]](/img/smiles/blush.gif)
|
|
|
VERTER 
 магистр
      
|
|