автор |
сообщение |
Shvoloch 
 магистр
      
|
22 июля 2008 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну тогда уж и "Большой Лебовски" без мата невозможен! А в "Цельнометаллической оболочке" не представляю, как речь сержанта озвучить без мата — это же не пансион благородных девиц, а военная часть, сразу после прохождения подготовки в которой солдат посылают во Вьетнам вести боевые действия. Понятное дело, что сюсюкать с ними и изысканно выражаться никто не будет. Но манера разговора сержанта просто шедевральна, особо его поучения Гомера Кучи.
|
––– "- а зачем тогда начинали? - потому что нефть была сто сорок долларов за баррель" (с) Пелевин |
|
|
Вареный 
 философ
      
|
|
Mierin 
 гранд-мастер
      
|
23 июля 2008 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знай, мне "Шматрица" нравится. И "Буря в стакане" тож неплохо. Я далеко не поклонница "Звездных войн", и стебный гоблинский вариант сделал фильм хоть немного смотрибельным для меня. Из +- правильных переводов — "Обитель зла"
|
––– Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята. |
|
|
fox_mulder 
 миродержец
      
|
23 июля 2008 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вареный Ну так то вы много чего запамятовали, у него гораздо больше правильных переводов Лично я привык оценивать только то, что смотрел лично. Не исключаю, что их множество, но прочее я не видел.
|
––– "Tell the abyss to stop staring at me" (с) |
|
|
Вареный 
 философ
      
|
24 июля 2008 г. 15:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы написали:
цитата fox_mulder Все гоблинские переводы без приколов
Я тут просто не увидел упоминания о том, что это все что вы смотрели. Проехали вообщем.
|
|
|
adventurer 
 авторитет
      
|
25 июля 2008 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод фильма "Бешенные псы". Врочем, может, мне показалось и у псов был оригинальный перевод?! Такой юмор хорош только в компании любителей Гоблина и под пиво.
|
––– Обращаться со словами нужно честно. Гоголь Н.В. |
|
|
ВаХхОббИт 
 магистр
      
|
|
losthero 
 авторитет
      
|
25 июля 2008 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
гоблин, между прочим, не только над фильмами издевался... от него сильно пострадала игра Odium, получившая в результате название Горький-18.
|
––– Дневники путешествий - http://www.liveinternet.ru/users/planestranger/ |
|
|
Cenych 
 авторитет
      
|
25 июля 2008 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, если пошла такая пьянка, то можно вспомнить игры "Братва и кольцо" и "Санитары подземелий". В последнюю играл лично. Юмор понравился. Особенно шутка про трех рабов-негров — Мартина, Лютера и Кинга (соответствующая фраза "Мартен свободный! Вы не можете посадить Мартена в клетку" присутствует).
|
|
|
ВаХхОббИт 
 магистр
      
|
25 июля 2008 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
losthero ВЫ!?!?! ВЫ ЧТО?!?! ВЫ КАК!?!?!? КАК ЯЗЫК-ТО ПОВЕРНУЛСЯ!!!! Горький-18 именно в его исполнении — ШЕДЕВР!!!! Cenych плавно утекаем на творчество вышеназванного, тогда добавлю, что и "Братва и кольцо" очень забавная рубилка, простенько, но со вкусом
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
SamAdness 
 философ
      
|
25 июля 2008 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ВаХхОббИт Горький-18 именно в его исполнении — ШЕДЕВР!!!!
Позвольте выразить моё полное и абсолютное согласие 
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
losthero 
 авторитет
      
|
26 июля 2008 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ВаХхОббИт, по сравнению с оригиналом "Горький-18" просто ничто... хотя — каждому своё... спорить и убеждать не намерен...
|
––– Дневники путешествий - http://www.liveinternet.ru/users/planestranger/ |
|
|
ВаХхОббИт 
 магистр
      
|
27 июля 2008 г. 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
losthero мдя...вы меньшинство, после появления вариатна Гоблина переиздавали только его, все мои друзья радовались именно ему, а об "оригинале" никто даже не вспоминал...а был ли он? 
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
losthero 
 авторитет
      
|
27 июля 2008 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ВаХхОббИт, в россии оригинал не издавался, насколько знаю... но на торрентах свободно лежит. называется, как я выше сказал — Odium. Прошёл я игру именно на английском, и перевод потом был воспринят как глумление и не более того...
|
––– Дневники путешествий - http://www.liveinternet.ru/users/planestranger/ |
|
|
ВаХхОббИт 
 магистр
      
|
27 июля 2008 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
losthero сочувствую, это как раз была Удачная Адаптация
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
Вареный 
 философ
      
|
|
SamAdness 
 философ
      
|
28 июля 2008 г. 00:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вареный ВаХхОббИт Да. Сначала была локализация под названием "Горький — 17", где были созранены все глупости оригинала. НАпример, наличие в зоне спецотряда НАТО. Потом, через полгода, вышла Гоблиновская версия, в которой он гениально путём перевода и озвучки привёл сам сюжет в соответствие с нашими реалиями. Чтоб не быть голословным, замечу, что у меня есть оба варианта, и каждый из них я проходил не по разу далеко (Ну, фанат я этой игры ). Естественно, Гоблиновский вариант — гораздо чаще.
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
LoveLife 
 магистр
      
|
|
Письменник 
 авторитет
      
|
|
Корвин 
 активист
      
|
1 апреля 2009 г. 21:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проголосовал за другое. Смотрю только с правильным переводом, такие фильмы как "Бешеные псы" и "Криминальное чтиво". В обычном переводе они не так меня радуют. А все эти глумления над фильмами по мне как то не очень. Помню за то что он сделал с властелином колец мечтал его встретить и руки оторвать Хотя некоторые моменты все-таки могут порадовать...
|
|
|