автор |
сообщение |
eladislao 
 магистр
      
|
20 мая 2009 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel словарь устаревших слов Год издания?
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
20 мая 2009 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Полистала на досуге словарь устаревших слов и что я вижу?
Некоторые слова возрождаются, но с новыми значениями)
|
––– tomorrow never knows |
|
|
antel 
 миротворец
      
|
20 мая 2009 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eladislao Год издания?
Завтра на работе могу уточнить, но примерно 2000.
|
––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис |
|
|
eladislao 
 магистр
      
|
20 мая 2009 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel примерно 2000
цитата antel анекдот
  
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
Alexandre 
 миродержец
      
|
21 мая 2009 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
antel, если 2000-й, то возможно, какое-нибудь репринтное издание довольно давнего года. Много было таких, в конце 80-х и начале 90-х. Анекдот и аттестат — не могу представить их устаревшими. Да и аксельбанты в нашей армии не так уж давно ввели (возродили), так что слово омолодилось.
|
|
|
Jylia 
 миродержец
      
|
21 мая 2009 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Какой-то Вы простой тест выбрали)) А вот например тест для чиновников
Я этот тест специально выложила. В том то и дело, что тест простейший, а итог так подан, что только и остаётся сдаться на милость пиджин-русишев. В ваших тестах у меня вышло 112 из 116 и 21 из 22. Тоже на Аграфене споткнулась. Самое вредное во многих тестах, и первый тому пример, что нет возможности узнать о своих ошибках, только записывать весь тест и гонять справочники.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
Jylia 
 миродержец
      
|
22 мая 2009 г. 12:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чуть вернусь назад, к точкам над "ё". Сегодня попалась на глаза машина, под номерным знаком адрес дилера "Березовский-Лада". Интересно, что вы прочитали?
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) А вот и нет, Борис Абрамович к этому отношения не имеет. Это автоцентр в городе БерЁзовский Свердловской области.

|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
23 мая 2009 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В канун дня славянской письменности, предлагаю в рамках форума провести акцию, во время которой участники обязуются употреблять в своих постах, в подходящих по смыслу случаях, слова "отнюдь", "невозбранно", "вкупе", "абы", "втуне", "зело", "намедни", "воочию", "сиречь", "понеже", "нежели", "ведомо", "ненароком", "анадысь", "вспомоществовать" и так далее. Полагаю, это не только вызовет интерес к тем словам русского языка, которые незаслуженно становятся малоупотребительными или забытыми, но и очень оживит посты на форуме. Многие освежат в памяти значение этих слов, а может даже эти слова им понравятся и останутся в их активном словаре, чем мы сохраним их от вымирания. Например, почему бы вместо заморского слова "гик" или "нерд" не использовать прекрасное "русское" слово "анахорет"? Примечание: список слов можно дополнять, это личная инициатива каждого. Единственная просьба — употреблять слово в правильном контексте, согласно его смыслу.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
23 мая 2009 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan В канун дня славянской письменности, предлагаю в рамках форума провести акцию, во время которой участники обязуются употреблять в своих постах, в подходящих по смыслу случаях, слова "отнюдь", "невозбранно", "вкупе", "абы", "втуне", "зело", "намедни", "воочию", "сиречь", "понеже", "нежели", "ведомо", "ненароком", "анадысь", "вспомоществовать" и так далее.
да я, собственно, и так большую часть употреляю, периодически
|
|
|
aznats 
 магистр
      
|
24 мая 2009 г. 01:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jylia В том то и дело, что тест простейший, а итог так подан, что только и остаётся сдаться на милость пиджин-русишев.
А по интернет опросу ( по этому же тесту, там ссылка на статью есть) данные совсем другие получаются. Но там, правда, респондентов "на лживость" никто не проверял .
На сколько вопросов из ЕГЭ правильно ответили вы? Ни на один 0% (28) На 1-4 2% (516) На 5-7 35% (8878) На все 62% (15590) Затрудняюсь ответить 0% (75)
Всего проголосовало: 25087 ссылка
Кстати, у меня тоже 8 из 8, и статистика по теме пока ближе к интернетному опросу, чем к заявлениям о 4%.
|
––– Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет |
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
24 мая 2009 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan "отнюдь", "невозбранно", "вкупе", "абы", "втуне", "зело", "намедни", "воочию", "сиречь", "понеже", "нежели", "ведомо", "ненароком", "анадысь", "вспомоществовать"
Канцелярит 17 века.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Alexandre 
 миродержец
      
|
24 мая 2009 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раздался зычный гик господина Beksultan'а — "да поможет век 17-й веку нынешнему!" Аз многогрешный не против отнюдь, да не пропадёт сей зов втуне! Но то, что слыхали мы намедни, зело удручает, и надо усерднее вспомоществовать речи нашей не бедной становиться, но богатой!
Кстати, помимо специального морского значения, слово "гик" имеет исконный русский смысл, сейчас малоупотребительный. Источник — словарь Ожегова.
|
|
|
eladislao 
 магистр
      
|
24 мая 2009 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ага. У кого-то был рассказ, как учитель в гимназии в качестве примера устаревающего слова привёл "отнюдь". Ну и гимназисты решили слово спасать и употребляли его к месту и не к месту. Учитель решил, что его дразнят. Автора, как главного зачинщика вызвали то ли к директору, то ли к инспектору и грозно спросили: "Ты что, издеваешься7" — Отнюдь.
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
Alexandre 
 миродержец
      
|
24 мая 2009 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eladislao, на что это Вы намякиваете? Слава богу здесь исконные и посконые, а также сермяжные выражения употреблять отнюдь не запрещено. Ежели, конечно, они не матёрные, сиречь нецензурные. Но это нам ведомо, так что остережёмся. Но, а ежели ненароком и обмолвлюсь, так наши зело либеральные модераторы (кстати, как модератор на старославянском?) простят меня, и такой случай пройдёт невозбранно.
|
|
|
eladislao 
 магистр
      
|
24 мая 2009 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alexandre Не либеральные, а вольномыслящие (по Далю)! А модератор, наверное будет утихомириватель. Только эфто не на старославянском.
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
Alexandre 
 миродержец
      
|
|
ikarus 
 философ
      
|
24 мая 2009 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alexandre кстати, как модератор на старославянском
Мыслется мне что сих добрых молодцев в народе опричниками кличут (ох не к ночи оне будь помянуты).
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
25 мая 2009 г. 08:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alexandre Раздался зычный гик господина Beksultan'а
Отчего же "зычный"? Я вроде капслоком и восклицательными знаками не злоупотреблял...
цитата Alexandre Кстати, помимо специального морского значения, слово "гик" имеет исконный русский смысл, сейчас малоупотребительный.
Спасибо за то, что просветили, но я имел в виду пришедшие из английского языка слова, которые обозначали человека, оторванного от действительности, увлеченного, например, компьютерами, аниме и прочим без меры. Если хотите, их еще называют "хикикомори". Просто мне показалось, что слово "анахорет" подошло бы в качестве хорошей замены. Хотя хрен редьки не слаще, потому как "анахорет" тоже слово заимствованное. В оправдание себе могу только сказать, что оно уже достаточно укоренилось в русском языке. Ну что же, будем пользоваться словами "гик" и "нерд", приговаривая "Шишков, прости: Не знаю, как перевести".  Поэтому ваше замечание я воспринимаю как несущественное. (У Стругацких один персонаж любил вклиниваться в спор выкриками "...И в животноводстве!") 
цитата Alexandre Источник — словарь Ожегова.
У меня словарь Ожегова есть, но я пользуюсь четырехтомником, кажется Ушакова. А словарь Ожегова я, для себя, окрестил словарем Крауса фон Циллергута. 
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Alexandre 
 миродержец
      
|
25 мая 2009 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan, слово "гик" в русском языке как раз имеет смысл "громкий крик", так что слово "зычный" к нему подходит. Но, если Вы хотите, чтобы ваше высказывание упоминалось как скромное и сдержанное — бога ради. Вот только чем Ожегов Вам не угодил? Я упомянутого Вами немецкого имени не знаю... И вот тех якобы пришедших из английского слов тоже не знаю, до меня ещё не дошли. И насчёт несущественности моего замечания — разве не использовал я предложенных Вами слов? Отнюдь не приплетая животноводства.
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
25 мая 2009 г. 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alexandre винюсь, увы, действительно не разглядел я в полемическом запале вашего благого намерения. Гик, гиканье — хорошее слово, достойное, чтобы его вспомнили. Просто, мне ваши замечания по поводу морского значения показались странными, а совокупность всех факторов в вашем посте, уничижительной для меня. Я то ожидал, что обсуждать будут мои слова, а не мою скромную персону, уснащая ее эпитетами "зычный", "гик", "господин". Если я, например, не знаю слова, которое кто-то приводит, то я уж тем более, не буду его примерять к личности сказавшего. Ожегова словарь мне не нравится чисто субъективно, какие-то там толкования примитивные. Но это опять же — мое личное мнение. Где уж нам сиволапым, самого Ожегова критиковать...  А Краус фон Циллергут — персонаж романа Гашека о бравом солдате Швейке. Ну тут советую смотреть первоисточник, чтобы вы оценили, так сказать, мою попытку "пошутить юмором"... 
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|