Очитки оговорки и опечатки


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Очитки, оговорки и опечатки»

Очитки, оговорки и опечатки

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 января 2021 г. 23:30  
цитировать   |    [  ] 
Денис II , mahasera ,

цитата

Особенности образования косвенных падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий
В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уайльд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!).
Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п. Это явление, характерное для непринужденной устной речи, находит отражение и на письме, что можно подтвердить следующими примерами из достаточно авторитетных авторов.
Себя казать, как чудный зверь,
В Петрополь едет он теперь /.../
С ужасной книжкою Гизота,
С тетрадью злых карикатур,
С романом новым Вальтер-Скотта...

(Пушкин. Граф Нулин)
... и встает
живьем
страна Фенимора
Купера
и Майн-Рида.

(Маяковский. Мексика)
По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна.

(Чуковский. Крокодил)
(Написания через дефис подчеркивают тесное единство имени и фамилии).
Несклонение имени в таких сочетаниях осуждается современными нормативными пособиями. Так, у Д. Э. Розенталя сказано: «...романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»)...» (Указ. соч. С. 189. §149, п. 2).
Эта рекомендация излишне категорична. К чему приводит прямолинейное следование ей, показывает следующий пример:
Ветер свистнул у Вовы над ухом
И сомбреро сорвал с головы!
Волны-горы бегут друг за другом,
Скачут, словно гривастые львы.
Вот с шипеньем одна накатила —
И Жюля Верна с кормы подхватила!

(Волгина Т. По тропинкам бродит лето. Киев. 1968. С. 38—39).
Нет никакого сомнения, что у автора было Жюль Верна, а нарушающие ритм стиха Жюля Верна — результат редакторского вмешательства.
Такая правка в стихах, конечно, совершенно недопустима. Но и в прозаическом тексте, передающем непринужденную разговорную речь, нет необходимости заменять Жюль Верна, Майн Рида, Брет Гарта, Конан Дойля и т. п. строго нормативными сочетаниями со склоняемыми формами имен. Редактору следует в подобных случаях проявлять гибкость.

;-)
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


философ

Ссылка на сообщение 14 января 2021 г. 23:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата mahasera

про Марселя Пруста так не скажут.
Конечно, не скажут. У нас тут половина детского сада Марселей бегает. А вот Жюлей что-то нет. Видимо, не особо благозвучное имя для русскоязычного. Хотя, есть еще и город Марсель. Он тоже склоняется. Городов с названием Жюль тоже нет.
–––
В вечном стремлении к совершенству


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 07:23  
цитировать   |    [  ] 
Хойти Спасибо за объяснение! Ноги у всего этого растут из 19-го века, как я поняла. Но имя Жюль я всё-таки склонять буду, а придирки придётся оставить в прошлом, хоть и режет слух8-)
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


активист

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 09:33  
цитировать   |    [  ] 
Денис II я долго считал, что правильно — Конан-Дойль.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 11:43  
цитировать   |    [  ] 
mahasera ,
так ради бога, просто я человек старой школы :) и это обыкновение знала из читательского и разговорного (с читателями же) опыта. а в новом времени и в процессе работы, связанной с редактированием, пришлось аргументами запасаться. а то, знаете, некоторые авторы бывают упрямы :)) и в ходе дискуссии иногда проще процитировать первоисточник-руководство, чем самой создавать аналогичный текст.
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


миродержец

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 
Роллы

цитата

рис, нори, лосос

цитата

рис, нори, угорь, крев

цитата

С КАПЧЕНОЙ КУРИЦЕЙ
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 14:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Иммобилус

цитата

С КАПЧЕНОЙ КУРИЦЕЙ

успешно прошедшей капчу :-)))
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 14:13  
цитировать   |    [  ] 
Вспоминаю строчку меню в студенческой столовой, над которой постоянно посмеивались

цитата

Салат из гов. — 20 коп.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Иммобилус

рис, нори, лосос

Как тут не вспомнить классическое: «Слова вилька, тарелька пишутся бэз мягкого знака, а слова сол, мол и фасол пишутся с мягким знаком. Панять это нэвозможно, это можно только запомнить».
–––
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 12:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата

католитическое Рождество
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 
Переписывался с другом в Вайбере. Пишу ему — поправляйся (он болеет) и уж не знаю где описался, но телефон меня поправил на:

цитата

Поп опаляйся

:-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 19:19  
цитировать   |    [  ] 
–––
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 2021 г. 20:54  
цитировать   |    [  ] 
Из книги "SETI: поиск внеземного разума" (с. 412):

цитата

Проблема обсуждалась на 1-м Всесоюзном совещании по писку внеземных цивилизаций.
–––
Qu'ils clampsent, le singe chauve avec sa bande


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 2021 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 
Субтитра аниме-сериала:

цитата

как, например, Аня их Зеленых мезонинов
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 18 января 2021 г. 11:17  
цитировать   |    [  ] 
Ролл

цитата

Тунис Уральский
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миротворец

Ссылка на сообщение 18 января 2021 г. 13:32  
цитировать   |    [  ] 
Написала — сосудистый хиругр
–––
Где есть кошка, там есть цивилизация.
Р. Хайнлайн


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 января 2021 г. 14:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата NS 123

сосудистый хиругр
надеюсь вы пишите фэнтези. Как он выглядит-то?
–––
Любовь никогда не перестает... ап. Павел
Не указывайте дорогу Любви. отец Олег


миродержец

Ссылка на сообщение 18 января 2021 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата

повидло клюквы
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 18 января 2021 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 
Услуга дантиста:

цитата

удаление третьего маляра
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


магистр

Ссылка на сообщение 18 января 2021 г. 20:36  
цитировать   |    [  ] 
Оговорка:
- Пустил скупую мужскую слюну.
–––
Соғыс болмасын. "We're choosing life" © "История одного неба"
Страницы: 123...130131132133134...339340341    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Очитки, оговорки и опечатки»

 
  Новое сообщение по теме «Очитки, оговорки и опечатки»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх