автор |
сообщение |
Croaker 
 магистр
      
|
21 июня 2011 г. 22:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И не он тоже. Про Нерона — зря. Личность и его главный труд весьма и весьма известны, уж во всяком случае на фантлабе, поэтому зашифровываю, как могу .
|
|
|
kkk72 
 миротворец
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
Гвардеец 
 миротворец
      
|
21 июня 2011 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Томмазо Кампанелла
|
––– Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин |
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
21 июня 2011 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ок, сдаюсь: 8. Отличался оригинальным подходом к записи личных имён, благодаря чему многие всемирно известные произведения/персонажи "прозвучали" именно в его варианте.
|
|
|
kkk72 
 миротворец
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
Шолль 
 философ
      
|
21 июня 2011 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Гальфрид Монмутский?
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
kkk72 
 миротворец
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
22 июня 2011 г. 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. Полное имя товарища Монмутского: Гальфрид Артур, на основании чего некоторые делали вывод, что он этого самого Артура попросту придумал, чтобы прславить своё имя; 1.1. Имена Гальфрид и Артур были очень слабо представлены на территории Уэльса, они намного более характерны для Бретани. Однако, второе имя нас сразу же отсылает к королю Артуру — легендарному герою Британских островов и Уэльса в частности; 2. "История королей Британии" и "Жизнь Мерлина" посвящены Роберту Глостерскому, которого его писари часто вместо Comes'a именовали Consul'ом, поэтому он известен также, как Роберт Консул; 2.1. Современник Гальфрида Вильям Мальмсберийский посвятил "Историю английских королей" тому же Роберту, графу Глостеру. Книга Уильяма (равно как и её продолжение "Новая История") считаются чуть ли не образцом исторической достоверности для тех времён, что конечно резко контрастирует с "Историей" Гальфрида; 3. Гальфрид был рукоположен в епископы Сент-Асафа (да, тут я немного преувеличил, но всё же епископскую мантию с натяжкой можно назвать "почти вершиной" церковной иерархии), однако, благодаря активным военным действиям Оуайна Гвинеда, так и не смог добраться до своего престола; 4. Prophetiae Merlini — сборник пророчеств его авторства был очень популярен, и пользовался авторитетом как минимум до середины XV века, что вполне сопоставимо с "Центуриями" Нострадамуса; 5. Переводов у "Истории" было множество. Особую судьбу имеет перевод на валлийский — Brut y Brenhinedd, а точнее его версия/частичный список — Brut Tysilio, которую в конце XIX — начале XX века даже считали той самой "валлийской книгой", которую якобы Гальфрид и перевёл на латынь; 6. Vita Merlini — гекзаметрическая поэма о жизни Мерлина, причём основанная на мифологической базе о диком/шотландском Мирддине — то есть о том, который впал в безумие; 7. Уильяма Ньюборгского, в конце XII века разбившего "Историю королей Британии" как историческое произведение в пух и прах, называют «отцом исторической критики»; 8. Валлийский Llyr стал Leir'ом, а Кунобелинос — Кинбелином, соответственно, Лиром и Цимбелином Шекспира, есть ещё несколько примеров, но их по памяти не воспроизведу. 8.1. Мерлин = Merlinus хотя правильная латинская запись была бы Merdinus, однако по основной версии — это слишком похоже бы звучало с французским merde и смущало бы англо-нормандскую публику.
|
|
|
БорЧ 
 миротворец
      
|
22 июня 2011 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Croaker Личность и его главный труд весьма и весьма известны, уж во всяком случае на фантлабе, поэтому зашифровываю, как могу
"Суворова — знаю, Кутуззова знаю, Александр Македонский Гальфрид Монмутский — кто такой? Почему не знаю?" Хотя и Л.П. его у меня есть, а руки (лет за 20) прочесть так и не дошли А про какого сумасшедшего он написал?
|
––– Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch |
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
22 июня 2011 г. 00:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата borch Хотя и Л.П. его у меня есть, а руки (лет за 20) прочесть так и не дошли
Всё ж исток Артурианы.
цитата borch А про какого сумасшедшего он написал?
Мерлин из бриттской мифологической традиции впал в качественное такое безумие.
|
|
|
БорЧ 
 миротворец
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
22 июня 2011 г. 06:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О, какая увлекательная и сложная загадка! Тем паче вызывает восхищение, что ее отгадали. Шолль, честь вам и хвала!!!  
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
22 июня 2011 г. 07:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. Происходил из бедной и неродовитой семьи. Несмотря на это, отцу нашего героя удалось дать своим детям отличное образование. Достаточно сказать, что трое из пяти детей этого достойного человека стали профессорами. 2. Создал одну очень важную и известную научную дисциплину. Она насколько сложна, настолько и красива. Мне удалось в университете, несмотря на любовь к точным наукам и почтение к нашему герою, о котором я знал еще со школы, с огромным трудом сдать ее только на четверку. 3. Основатель знаменитого высшего учебного заведения, послужившего образцом для подобных ВУЗов. 4. Стало невольной традицией указывать для загадываемых личностей их отношение к морю. Вот и наш сегодняшний герой преподавал в Морской Школе, был автором ряда курсов для Морских школ. Более того, был назначен морским министром в очень непростое для своей страны время, благодаря и его заслугам флот его возрождающейся страны стал одним из заметных флотов мира. 5. Отметился еще и рядом других заслуг на повышение боеспособности и вооруженности военных сил своей страны. 6. Был дружен с одним известным военным и государственным деятелем. Дружба эта не только способствовала успехам нашего героя, но и сыграла в его жизни роковую роль.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
22 июня 2011 г. 09:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
7. К сожалению, причастность к политической жизни государства вынуждала нашего героя участвовать в не совсем однозначных предприятиях. Так, ему пришлось возглавить комиссию по вывозу культурных и научно-технических ценностей из побежденного его страной государства. Так же, из-за военного положения он произнес речь, в которой призывал разгромить правительство противника, но также умолял сохранить эту нацию, давшую миру такого выдающегося математика.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|