автор |
сообщение |
_Y_ 
 миродержец
      
|
12 июля 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилусбомба с числовым механизмом Логично. Может ведь быть и аналоговый, как альтернатива числовому
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
Иммобилус 
 миродержец
      
|
13 июля 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Возможно, я паталогически везучее существо — пишет в своем бложике редактор и журналистка нескольких изданий, очень гордящаяся своей грамотной речью и периодически стебущая людей за некультурность.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
Денис II 
 авторитет
      
|
|
_Y_ 
 миродержец
      
|
13 июля 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилуспаталогически везучее существо Торможу. Что не так?
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
14 июля 11:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На глагне первой строчкой читаю -
"...автора манги из Рязани."
Надел очки — не, всё норм, из Японии. Хотя в Рязани наверняка тоже есть.
По этому поводу задумался — а как обстоит дело с очитками в странах где используется иероглифическое письмо? Я вот слова русского текста давно воспринимаю именно как иероглифы, не обращая внимания на буквы, а сразу на всю картинку ими образовываемую, но к старости с ослаблением зрения такое получается сложнее, пример см. выше. С иероглифами наверняка подобная же история, когда чёрточку-точку в составе идеограммы сослепу или по невнимательности можно принять за чуть другую, отчего смысл всего знака меняется. Кто имел дело с таким письмом, не откажите, как оно обстоит
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Хойти 
 гранд-мастер
      
|
14 июля 11:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
прочитала книжку "Немецкие народные легенды" (которая с иллюстрациями Ники Гольц). и там в легенде о Фаусте следующее:
цитата — ...Государь, вы, разумеется, много слышали о Гомере, слепце Гомере, величайшем поэте Древней Греции? О Гомере, который создал "Илиаду" и "Одиссею"? — Ещё бы, или ты считаешь меня полным невежей? невеждой  странно, что это проморгали все: автор пересказа, редактор, корректоры... а у меня профдеф, не могу пройти мимо, ну извините.
|
––– Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн |
|
|
Pirx 
 миродержец
      
|
14 июля 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyЯ вот слова русского текста давно воспринимаю именно как иероглифы, не обращая внимания на буквы, а сразу на всю картинку ими образовываемую Так это все так. По буквам только в дошкольном возрасте читают.
|
––– не поверишь: всё украдено до нас |
|
|
svarjich 
 авторитет
      
|
14 июля 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Быстро пробежался глазами по новости и удивился прочитанному
цитата откачали с городских улиц 656 кубометров благоустройства
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) За минувшие выходные специалисты Управления дорожного хозяйства и благоустройства откачали с городских улиц 656 кубометров воды.
|
|
|
Ученик Дьявола 
 миротворец
      
|
|
Rajt 
 философ
      
|
14 июля 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я с пиететом отношусь к токсиеологии, но тут просто очешуел.
цитата цыганистый калий
|
––– Да-а!.. Я умных разговоров не знаю, а поговорить-то с вами хочется! |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
Иммобилус 
 миродержец
      
|
|
Rajt 
 философ
      
|
14 июля 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Иммобилус , Вы будете смеяться, но давеча я вот такое выдал:
цитата Вшейцария Правда, заметил вовремя, исправил на банальную Швейцарию. Обошлось. Короче, поспешность нужна при ловле блох ... ну и дальше по тексту.
|
––– Да-а!.. Я умных разговоров не знаю, а поговорить-то с вами хочется! |
|
|
Ученик Дьявола 
 миротворец
      
|
15 июля 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Наши геодезисты, когда делают съемку населенных пунктов, помимо прочего, обследуют все люки — водопровода, канализации, телефонных кабелей и прочего, что только попадется: снимают обязательную высотную отметку на крышке люка, а дополнительно делают пометку о состоянии. Все это попадает в полевой файл, который потом доводится до подобающего вида. Так вот, пометки на люках, само собой, сокращенные: "закр." — "закрыт", "зал." — "залит", "зам." — "замощен", "замус." — "замусорен", все понятно. Но вот на одном люке мне попалась пометка "зас.". Так как люк был канализационный, в голову полезли сразу совсем не картографические слова Я мог бы оставить этот "зас." как есть на готовом плане, но решил все-таки пойти к геодезистам за разъяснениями.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Оказалось, всего-навсего "засыпан": поверх люка давно уже навалена куча земли или песка, а наши нанесли его положение по данным архивной съемки. Я счел за лучшее написать на плане именно "засыпан" — во избежание недоразумений, так сказать 
|
––– Que espiche el mono calvo con su pandilla |
|
|
Mercedes 
 авторитет
      
|
позавчера в 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
описание концовки фильма "Третий человек" (The Third Man")цитата он ждет Анну у усаженной деревьями дороги, отчаянно надеясь на проблеск прощения, но Анна не дрогает. Она просто проходит мимо
не дрогняет? не дрожнует? не дрыгает?
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) не дрогнув, короче
|
|
|