автор |
сообщение |
lordalex 
 философ
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
28 сентября 2012 г. 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lordalex, спасибо. Интересная статья. А я решила пока термин не переводить (тут главное, что древнеегипетское): надо будет подробно описать кольцо — вставлю. А пока исхитряться не буду.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
29 сентября 2012 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Пытаюсь подобрать что-то подобное. я видела где-то просто "эмалевое кольцо", звучит лучше, чем эмалированное (как ни крути, сразу кастрюля вспоминается) 
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
30 сентября 2012 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan "эмалевое кольцо", звучит лучше, чем эмалированное
Про "эмалированное" вообще-то изначально шуткой задумывалось...  А "эмалевое" тоже не особо задороно звучит. Там по тексту пока не принципиально. Зато у меня неожиданно всплыл вопрос с часто встречающимся там же мусульманским головным убором под названием "яшмак".
 Но в русском языке это название имеет чрезвычайно редкое хождение, да и поисковики выдают на него разнообразнейшие картинки, явно не все к яшмакам относящиеся. Выложенная картинка точно соответствует тому, что описано в тексте. Но как у нас принято называть такое? И еще одна загвоздка. Действие происходит в Египте и непосредственно связано с этой страной. Героиня, могущественная ведьма, названа в английском варианте queen — королевой, но это типично европейский титул. В истории Древнего Египта все же принято правительниц называть "царицами". Вот сижу я и мучаюсь: эта дамочка королева ведьм или все же царица ведьм, что звучит несколько странно уже в контексте англоязычной литературы? 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
БорЧ 
 миротворец
      
|
30 сентября 2012 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch королевой, но это типично европейский титул.
цитата mischmisch эта дамочка королева ведьм или все же царица ведьм
А ведьма — это ведь тоже очень по европейски. В славянской традиции это называлось ведь с совсем иным смыслом — ведунья... И шло это еще даже и с не дохристианских, а ещё аж с доперуновских (сугубо мужских), — матриархальных культов богини-проматери. Так что возможен вариант что-то вроде мать-ведунья...
|
––– Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
30 сентября 2012 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата borch А ведьма — это ведь тоже очень по европейски. В славянской традиции это называлось ведь с совсем иным смыслом — ведунья... И шло это еще даже и с не дохристианских, а ещё аж с доперуновских (сугубо мужских), — матриархальных культов богини-проматери. Так что возможен вариант что-то вроде мать-ведунья...
"Ведьма" и "ведунья" происходят от одного слова — "ведать". От славянского корня здесь вообще не убежать и придется смириться (хрен редьки не слаще). А если учесть, что царицу Египта Клеопатру в разных источниках кличут ведьмой, то слово вполне приемлемо. А вот королевой ее пока никто не обозвал — аниме с разными играми мы тут в расчет не берем. В том-то и задачка.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
dahusim 
 активист
      
|
2 октября 2012 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто подскажет как переводится слово клиницисты :)), ну которое clinicians:цитата Hong’s execution, as well as all the others, were broadcast live on the channel reserved for punishments, one long summer afternoon of blood and torment, entertainment suitable only for sadists and clinicians.Which am I? Sula wondered. Because she needed to hear the announcer read the names of the condemned, she couldn’t even turn off the sound to insulate herself against the moans, screams, and the eerie discordant chimes of dying Daimong. Though there were moments when she had to turn away, Sula steeled herself to watch as much as she could, and noted the names of every one who died.
Не особо важно, но любопытно. 
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
2 октября 2012 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dahusim , чем тебе медики не угодили — по контексту они. Казнь как развлечение для садистов и медиков. Вполне себе профессиональный интерес.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
dahusim 
 активист
      
|
2 октября 2012 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Медики?.. Хм, а я уж подумал, что это у автора так мазохистов зовут, казнь-то ведь товарищей героини. И она должна её посмотреть, чтобы знать, кто всё ещё не пойман. Медики здесь как раз не очень по контексту. Вот я и хотел узнать, нет ли у слова ещё какого значения, жаргонного что ли. Но может действительно речь о медиках, если по мысли автора такие зрелища именно для них. Что роднит с садистами 
|
|
|
Marmotta 
 магистр
      
|
2 октября 2012 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dahusim А зачем его переводить? В русском языке вполне себе есть термин клиницист, т.е. врач, занимающийся не столько врачеванием, сколько научными исследованиями.
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
dahusim 
 активист
      
|
2 октября 2012 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Marmotta, непривычно для меня встретить такое сочетание, садист и медик. Поэтому и уточнить решил. Клиницист, оно хоть и есть, но из редкоупотребляемых, а значит, из малопонятных 
|
|
|
Marmotta 
 магистр
      
|
2 октября 2012 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dahusim непривычно для меня встретить такое сочетание, садист и медик. Поэтому и уточнить решил.
Скорее всего имелось в виду, что это как раз такой тип медика, который будет наблюдать и исследовать Поэтому и запихнули в одну кучу с садистами: роднит желание наблюдать за чем-то Мне так кажется )))
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
3 октября 2012 г. 00:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Marmotta т.е. врач, занимающийся не столько врачеванием, сколько научными исследованиями. здесь как раз наоборот — более близким будет значение "хирург", причем практикующий в клинике. Здесь как раз о тех, кто с кровью и мясом регулярно сталкивается.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Marmotta 
 магистр
      
|
3 октября 2012 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan здесь как раз наоборот — более близким будет значение "хирург", причем практикующий в клинике. Здесь как раз о тех, кто с кровью и мясом регулярно сталкивается.
О как! Т.е. наше русское слово "клиницист" не катит? Вот тебе и раз, вот тебе и два ((( dahusim, прошу прошения, что ввела в заблуждение 
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
3 октября 2012 г. 00:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Здесь как раз о тех, кто с кровью и мясом регулярно сталкивается.
О какой новой книге речь идёт? Ну хоть намекните. (И, по-моему, хирург — лучший вариант.)
|
|
|
dahusim 
 активист
      
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
3 октября 2012 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо. Оказывается, одну книгу этого автора я даже успела прочесть и оставила для себя пометку на память: больше читать не стоит. Может, я тогда погорячилась.
|
|
|
Vredina 
 магистр
      
|
11 октября 2012 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А посоветуйте утюг, пожалуйста. Их так много, что выбирать — это просто пальцем в небо. Хоть на какие-то отзывы и рекомендации опереться бы.
|
––– — Звезда? В вашем болоте?! |
|
|
Marmotta 
 магистр
      
|
11 октября 2012 г. 23:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vredina, я бы посоветовала что-то типа такого:

+++: 1. Удобная пробковая ручка 2. Утюги такого типа тяжелые, а значит не надо применять силу при глажке, руки не устают. 3. Не надо постоянно добавлять воду, обливая гладильную доску и всё вокруг  Я довольна. А вообще, имхо, надо смотреть не столько на марку, сколько на страну производителя. У меня есть обычный утюг (Ровента) производства Германии, а есть другая Ровента, вся новая и модерновая, но китайская. Небо и земля, и не в пользу новой (((
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
DKart 
 магистр
      
|
12 октября 2012 г. 02:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vredina А я бы такой не советовал. То что предлагает Marmotta называется паровая машина. Предназначена для массовой работы (прачечные и т.д.). Дома абсолютно не нужен (если конечно у вас в семье не 10 человек живет). Когда-то по студенчеству я работал продавцом-консультантом в магазине бытовой техники. Так вот, утюг стоить выбирать по следующим показателям: 1. Подошва — должна быть антипригарная со множеством дырочек (чем больше, тем лучше для выхода пара). Хорошая подошва у дорогих Tefal, Philips, Brown. 2. Мощность пара. Измеряется в граммах в минуту. Чем больше, тем круче. Плюс хорошо бы, чтобы был вертикальный пар (вещь хорошая для отпаривания штор, тюлей и т.п. и т.д.). 3. Насадка для бережной глажки. Чтобы брюки без марли гладить (дабы не блестели). 4. Есть еще дополнительные функции, которые по большей части не очень нужны: антикапля — не дает при сильном паре капать утюгу с подошвы, самоотчистка от извести — если жесткая вода, в утюге образуется накипь, и еще некоторые.
|
––– Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города) |
|
|