Вопросы о разном или повод ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Вопросы о разном или повод пофлудить!»

Вопросы о разном или повод пофлудить!

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 2024 г. 19:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата practicANT
Обычно представляются псевдонимами другим людям, и не только в сети. Мне это история кажется очень странной и нереалистичной.

Подтверждаю, что это так.
Двадцать лет мотался в командировки в Забайкалье, все китайцы — Серёжи, Коли, Вани и т.п.; имена выбирают себе сами, и эти имена как правило совсем не похожи на их китайские имена.
Выбирают просто чтобы русским было удобно.
–––
Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2024 г. 20:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата alex11
Но мою сноху реально зовут Йен и приезжавшие родители назывались реальными именами.

Но это ж члены семьи.
–––
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.


магистр

Ссылка на сообщение 9 сентября 2024 г. 20:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дядюшка Шу
Выбирают просто чтобы русским было удобно.
Ну так тоже бывает. Когда я дружил с казахами, они звали меня Сакен. Так им было удобнее.


философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 05:16  
цитировать   |    [  ] 
Она там говорила про отношения вроде коллег или соседей. И не с иностранцами, что могут исковеркать твое имя по факту неудобства языка, а с другими китайцами. Мол, сетевое общение переходит в реальную жизнь, мол, даже приятели не всегда знают реальное имя друг друга. Вот хз, но выглядит очень дико. Позже ссылку на ролик скину, сейчас искать некогда
–––
В вечном стремлении к совершенству


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 06:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата practicANT
сетевое общение переходит в реальную жизнь, мол, даже приятели не всегда знают реальное имя друг друга. Вот хз, но выглядит очень дико.

Конечно, хорошо бы комментарий реального китайца, живущего в Китае, но где ж его взять :-)))
Мне, кстати, это не кажется диким или странным. В школе, например, и я и мои одноклассники называли друг друга только по прозвищам. Так же и в армии и ещё в некоторых предприятиях, куда меня заносило на хаотичном пути карьеры :-))) Там, где происходило общение большого числа людей. Потому предположу — чистая спекуляция, я Китаем никогда особо не интересовался — из-за большой численности населения в одной компании может оказаться несколько тёзок, в том числе и полных. В такой ситуации удобнее использовать прозвища. Не "передай Ли Ю", на что последует резонный вопрос "каком Ли Ю? У нас их пятеро" а "Передай Вечно Сонному Ли" :-D В конце концов, имена ведь тоже всего лишь закрепившиеся и потерявшие исходное значение прозвища. Вот и происходит такой откат к истокам.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 06:35  
цитировать   |    [  ] 
Fox_Reinard Поддержу. В субкультурах это популярно и у нас. И когда я была подростком и сейчас, у дочери — подростка. Общаются по кличкам, не зная имён.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 07:50  
цитировать   |    [  ] 
цитата practicANT
сетевое общение переходит в реальную жизнь

Кстати, у меня есть опыт перехода сетевого общения в личное. В реальной жизни у нас в культуре по никам обращаться как-то не принято, поэтому приходится по именам, а вот в междусобойке за глаза в ход идут исключительно сетевые ники, ибо так реально удобнее, чем вспоминать, что еще за Саша, ибо этих Саш по жизни как китайцев :-))). Китайцы, значит, всего лишь на небольшой шажок впереди нас, ибо у них культура имен уже давно такое позволяет с этими их мин, цзы и хао (уж извините, ссылка на кафе, заново этот материал искать не буду).
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 09:00  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дядюшка Шу
Выбирают просто чтобы русским было удобно.
Корейцы, жившие у нас в Казахстане давали детям русские имена чтобы нам русским было удобно. У нас были Виталий Ким, Игнатий Ким, Елизавета Сим, Тамара Ким. Это были имена записанные в свидетельствах о рождении. Русские немцы разделились на две части: одни взяли русские имена, отсюда множество Ольг и Александров, другие назвали детей старонемецкими.: Фрида, Эрна, Эмма, Вильма, Эрика, Марта, Берта и т.д.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 09:30  
цитировать   |    [  ] 
О, кстати, читаю сейчас отрывками Библию на китайском. Там полно уже устоявшихся имен, понятных всем. Как раз попался отрывок с Иоанном Крестителем. Вот вам Джон, он же Иван, он же Йохан или Иоганн, он же Ян.
约翰 yuēhàn [юэхань]
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 10:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата Fox_Reinard
В школе, например
Да, у одного и того же человека в зависимости от среды может быть множество имен. Фамилия — по ней меня называли учителя вызывая к доске, офицеры — в армии. И я знал, если зовут по фамилии — будет что-то плохое. В школе звали прозвищем (погонялом) — сокращением от фамилии и это прозвище я ненавидел. Так же в армии — то же прозвище — как символ неуважения. Помещики звали крестьян: Николашка, Андрейка, Ивашка — это символ пренебрежения. Себя-то они требовали называть Петр Ильич, Александр Сергеевич. Друзья звали уменьшительным вариантом имени которое считалось достойным среди пацанов: Саня (Санёк). На работе в цеху (после института я начинал рабочим) — опять то же прозвище от фамилии. И только в лаборатории: там начальник требовал даже лаборантку — бывшую школьницу звать по имени-отчеству. Здесь при переезде тоже все изменилось. Теперь добавился интернет, где ты сам придумываешь себе прозвище , которое считаешь необидным.


философ

Ссылка на сообщение 10 сентября 2024 г. 10:30  
цитировать   |    [  ] 

Пока искала, нашла вот этот веселый скетч
–––
В вечном стремлении к совершенству


миродержец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 08:11  
цитировать   |    [  ] 
Некоторые китайские имена (да и не только имена, а просто слова) неблагозвучны для русского уха.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 08:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата andrew_b
Некоторые китайские имена (да и не только имена, а просто слова) неблагозвучны для русского уха.

Нормально, если смешливость уже не подростковая.
Отрывок из книги, которую сейчас читаю, сфотографировала, но открывать не буду: у модерации в России тоже подростковые понятия.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 09:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Отрывок из книги
По фамилии сразу понятно, что человек из бедной общины. :-))) Так сказать, в переводе — Янь Ничегонетов.
–––
Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города)


миродержец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 09:25  
цитировать   |    [  ] 
цитата DKart
Так сказать, в переводе — Янь Ничегонетов.

Ну вот что за люди такие на этом сайте? Вообще читать не умеют, зря я столько распиналась о китайских именах. Фамилия у него как раз Янь. :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 09:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Фамилия у него как раз Янь.
А! Просто Янь популярное мужское китайское имя. Ян — женское, а Янь — мужское.
Ну тогда Ничегонет Янов.
–––
Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города)


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 09:32  
цитировать   |    [  ] 
Тут ещё натыкаемся на отличия в принятой системе транскрипции имён. А то в написании он будет какой-то Янь с горы, а в произношении Ян Хуэй.
–––
В вечном стремлении к совершенству


миродержец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 10:43  
цитировать   |    [  ] 
Я выше накосячил со ссылкой. Вот правильная:



авторитет

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 10:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата andrew_b
Некоторые китайские имена (да и не только имена, а просто слова) неблагозвучны для русского уха.

И не только китайские.
–––
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.


магистр

Ссылка на сообщение 11 сентября 2024 г. 14:44  
цитировать   |    [  ] 
alex11 , не морочьте себе голову, воспользуйтесь стариной практикой нескольких имен, типа Зигфрид-Тянь-Шань- Яромир( мама все равно по своему звать будет). Тем более чт в Германии она кажется принята
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Вопросы о разном или повод пофлудить!»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы о разном или повод пофлудить!»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх