автор |
сообщение |
darken88 
 гранд-мастер
      
|
23 марта 19:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANTДень запомнится гуглением слова "чохом"
Хоббитское слово для числа 144 (двенадцать дюжин) в разных переводах ВК) one gross
|
––– "В молодости мрачное настроение не редкость - как будто бы осень жизни заранее отбрасывает на нее свою тень".
|
|
|
dnocturne 
 философ
      
|
|
practicANT 
 философ
      
|
23 марта 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата waxчто это значит? Гугл мне фигню какую то выдает) То же, что и "гуртом". Только вот гурт имеет явные корни в животноводстве, обозначая стадо овец. А вот чох я в первый раз вижу, но, подозреваю, что корни имеет человеческие топономические, т.е. всею деревней. А вообще забавно получилось: нас с овцами сравнили.
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
|
dnocturne 
 философ
      
|
23 марта 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANTА вот чох я в первый раз вижу, но, подозреваю, что корни имеет человеческие топономические Я же ссылку чуть выше дал. Там всё написано.
Из тюрк.; ср. азерб. чох, тур. c̨оk «много», в соединении с русск. формантом.
И это не существительное "чох", а наречие "чохом".
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
darken88 
 гранд-мастер
      
|
24 марта 03:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANTА вообще забавно получилось: нас с овцами сравнили. Вот так же возмутились и хоббиты в главе "Долгожданное угощение"
Гурт — это Муравьев-Кистяковский, Чох — это Волковский-Воседой
цитата — Вдвоем нам исполняется сто сорок четыре года: ровно столько, сколько вас тут собралось, — один, извините за выражение, гурт. Гости безмолвствовали. Это еще что за новости? Многие, а особенно Лякошель-Торбинсы, оскорбились, сообразив, что их пригласили сюда только для ровного счета. "Скажет тоже: один гурт. Фу, как грубо".
У Волковского в переводе используется много устаревших или этнических слов-обозначений, в том числе и Чохом — старинным заимствованием из тюркских языков в значении "вместе". Также поместье у Бильбо в этом переводе Бебень-на-Бугре, а сам он Беббинс, используя также устаревшее слово, обозначающее туго набитый мешок.
|
––– "В молодости мрачное настроение не редкость - как будто бы осень жизни заранее отбрасывает на нее свою тень".
|
|
|
glazier 
 авторитет
      
|
24 марта 04:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чох — то же самое, что чих, в смысле быстро обойтись с чем-либо разом, не считая, по феноменологическому сходству с чиханием (см. у Даля) Таким образом не является числительным, в отличии от гурта — меры счета, равная 144 голов скота и относящейся только к скоту. В применении к людям (см. пост красненьким выше,) слово гурт является оскорблением. Наконец, числительное gross переводится только как гросс — гурты, чохи и проч. — вопиющая безграмотность.
|
|
|
darken88 
 гранд-мастер
      
|
24 марта 09:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glazierросс — гурты, чохи и проч. — вопиющая безграмотность. ну, тогда вопросы к тем, кто так переводил "Властелин колец", более полной тема с гроссом выглядит вот так гросс (Маторина, Григорьева и Грушецкий, Немирова), куча мала (Каменкович и Каррик), чох (Волковский и Воседой), гурт (Муравьев и Кистяковский)
Когда я увидел красненький выше пост-предупреждение, я подумал, в первую очередь, как раз об отсылке к переводам ВК.
|
––– "В молодости мрачное настроение не редкость - как будто бы осень жизни заранее отбрасывает на нее свою тень".
|
|
|
practicANT 
 философ
      
|
24 марта 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот что мне нравится в этом сайте, так то, что аргументом является апелляция к Толкину. Даже не так — апелляция к переводам Толкина. Ну и срач по этой теме тоже легко развести.

|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
darken88 
 гранд-мастер
      
|
24 марта 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANTВот что мне нравится в этом сайте, так то, что аргументом является апелляция к Толкину Ответ может дать только С.Соболев, была ли отсылка. Зато споры про чох затмили дискуссию про рейтинг, а тем временем любители минусовать отзывы потирают руки)))
|
––– "В молодости мрачное настроение не редкость - как будто бы осень жизни заранее отбрасывает на нее свою тень".
|
|
|
practicANT 
 философ
      
|
24 марта 10:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
darken88 , а мне что? Я тут лет 15 как. И почти все года в ранге философа, так что даже спорить не буду, что и как менялось на этом сайте. Когда я развивалась были одни правила и условия, когда вы — другие. Ответ могут дать только админы, которые это все на сайте настраивали все эти годы. Vad, например, может знать. Потому я докапываюсь только до интересной лексики модератора.
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
Дон Румата 
 миродержец
      
|
24 марта 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Доктор Брильа нахамил мне, Вы не правильно оценили. Это была шутка. Жаль, что до Вас не дошло.
цитата Доктор Брильвот он полиглот И опять ошибка. Мой иностранный язык начинается и заканчивается на фэйсом об тейбол.цитата Доктор БрильА натыкать лживые оценки и дурачок умеет. А вот Вы без причин оскорбляете и в чем-то подозреваете. Что читал-с, то и оценил. (Не всегда объективно, что относится к оценкам, как только пришел на сайт). Удивляет количество? А полистайте, раз потрудились зайти. Там много оценок стихов. Высоцкого. А я огромный поклонник его таланта.
Эх, говорили мне умные люди, не корми, не корми!!!
|
––– "Креста не бывает выше человеческих сил"
|
|
|
Дон Румата 
 миродержец
      
|
24 марта 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
wax 
цитата waxКнижную!
цитата А можно устроить дуэль на мясорубках — это элегантнее. Каждое ранение безусловно смертельно. Поражённый соперник механически превращается в котлету. Вас это устраивает, Доктор?
|
––– "Креста не бывает выше человеческих сил"
|
|
|
Дон Румата 
 миродержец
      
|
24 марта 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dnocturneФилософ — возможность классифицировать произведения. Вот не знал. Уверен, что не ошибаюсь, но в 2007 году, когда узнал о ФЛ, то классифицировать можно было сразу при поставлении оценки, даже самой первой оценки. У меня процентов 80 произведений классифицировано. А что сообщения не оцениваются уже? Вот не знал 
|
––– "Креста не бывает выше человеческих сил"
|
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
24 марта 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дон Руматацитата А можно устроить дуэль на мясорубках — это элегантнее. Каждое ранение безусловно смертельно. Поражённый соперник механически превращается в котлету. Вас это устраивает, Доктор? Чтоб после все отмывать, а потом еще и жарить?
|
|
|
Дон Румата 
 миродержец
      
|
24 марта 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osservatoи жарить? не не не. Так далеко моя фантазия не распространяется. А что думали авторы фразы, мне не известно
|
––– "Креста не бывает выше человеческих сил"
|
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
|
DKart 
 магистр
      
|
24 марта 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дон РуматаТак далеко моя фантазия не распространяется. Странно. Вы же из Питера. 
|
––– Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города) |
|
|
bbg 
 миротворец
      
|
24 марта 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата МВДаже люди, что век коротают в борьбе, Понимают, что легче гуртом Не думаю, что тут предполагалось оскорбление:))
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|