автор |
сообщение |
urs 
 магистр
      
|
18 марта 2022 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANT новое поколение прекрасно видит и эту проблему
Вы оптимист. Любое новое поколение замечает любую проблему лишь врезавшись в нее лбом с разбега. Старое, кстати, тоже.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Наследный принц 
 магистр
      
|
18 марта 2022 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANT о, я уверена, новое поколение прекрасно видит и эту проблему, и обязательно что-нибудь придумает для ее решения.
"Поколение"-то вряд ли видит. Но многие молодые видят. Особенно нарастающие ограничения в отношении свободы слова, самовыражения, взаимоотношения полов (сам это слово уже...). Даже в "старых" фильмах, компьютерных играх видят — "а что так можно было!".
|
––– All Heil Kek! #FreeKekistan! ...and above all things, the Emperor will protect. |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 марта 2022 г. 17:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch цитата practicANT
черкаться на страницах
Да, так можно, но не прикол. Тем более я прочитанные в электронном виде книги не сохраняю, а просто остаточные цитаты мне нафиг не нужны. Там совершенно иное — и даже не мои мысли по поводу прочитанного. Я иногда что-то внутри книг структурирую, иногда конспектирую, иногда, опираясь на книгу, дополняю информацией. Я ж не только черкаю, делаю заметки, например, на другом языке или тупо строчки раскрашиваю, но ещё иногда и вклейками издания снабжаю
Наверное, это сообщение выглядит без доказательств немножко неправдоподобным. Сегодня я была около своей домашней библиотечки, к тому же было время пофоткать. Однотипные заметки я фоткать не стала, но читаю бумажные книги я всегда примерно так, как на фото. Привыкла портить книги с детства, они для меня расходный материал, но библиотечные книги я, конечно, не трогала, для них заводила отдельные тетради, на обычные дневники чтения не очень похожие: я сейчас так с электронными книгами иногда поступаю. Так жить реально интересней.




|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
kkk777 
 авторитет
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 марта 2022 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kkk777 а зачем "Братьев Карамазовых" на англицком читать?)
Чтобы понять, как адекватно переносить конструкции и лексику с языка на язык. Забавно же "the woman was wrong" = "баба врет". А то одно время в специализированной теме переводчики и прочие мой подход чуть не фантазийным называли, типа, баба врет, простые английские предложения и слова надо переводить просто. А вот и нет, the woman was right. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
cotvsapogah 
 философ
      
|
19 марта 2022 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Чтобы понять, как адекватно переносить конструкции и лексику с языка на язык.
!!!!! Много раз задумывалась, как простой (простейший) английский в переводе на русский способен расцвесть... Как? Или он не простой? (и я не лингвист ни разу)
|
––– Неторопливая осторожность |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 марта 2022 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cotvsapogah английский в переводе на русский способен расцвесть
Например, если взять в помощники к англоязычному автору какого-нибудь русского того же уровня с аналогичной книгой — и тырить у него приемы. Я так однажды играла и Бакена с Чапыгиным скрещивала. Но так баловаться мало кто будет: у профессиональных переводчиков этому сроки мешают, им не до игр, расцвечивают в меру своей фантазии — или вообще забивают.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 марта 2022 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Забавно же "the woman was wrong" = "баба врет".
Слушайте! Слушайте! Слушайте! А я в домике, в смысле не причем.
цитата mischmisch простые английские предложения и слова надо переводить просто. А вот и нет, the woman was right
Никаких "надо" в работе переводчика художественной литературы нет и не может быть. the woman was wrong = женщина ошибалась/женщина оговорилась/женщина злилась/женщина была неправа/женщина соврала/ женщина заблуждалась... женщина стала на темную сторону силы!  Однозначно правит контекст, то есть авторский текст, а вкус и квалификация переводчика ему помогают. Как говорится: умей понять и выразить. Иногда перевод такого простейшего предложения может определяться переводом предыдущего или последующего предложений.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 марта 2022 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Никаких "надо" в работе переводчика художественной литературы нет и не может быть. the woman was wrong = женщина ошибалась/женщина оговорилась/женщина злилась/женщина была неправа/женщина соврала/ женщина заблуждалась... женщина стала на темную сторону силы!
Вы же поняли, что Вы сейчас Достоевского, у которого реально "баба врет", на свой манер с английского перевели — и получилось гораздо скучнее? Вот, еще вспомнила. Я для передачи языка хобо у Берроуза Бабеля активно читала! Столько удовольствия получила. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 марта 2022 г. 19:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch у которого реально "баба врет", на свой манер с английского перевели — и получилось гораздо скучнее? Дык а кто спорит? Кстати "баба" в английском? Что это? Мои познания английского обихода здесь пасуют...
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 марта 2022 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Кстати "баба" в английском? Что это?
Всё зависит от контекста и вкуса и квалификации переводчика. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 марта 2022 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Всё зависит от контекста и вкуса и квалификации переводчика. Угу. Но что-то похожее должно быть... что-то стучится в уголки подсознания. Ага: наверно wife с каким-нибудь префиксом.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
|
Svetlanna 
 гранд-мастер
      
|
19 марта 2022 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Да я и не спорю. Но! Если компы вдруг закончатся, работать можно будет и на бумаге. Но уже без меня.
Был у нас случай на заводе, когда начали внедрять Автокад. Спросили у одного конструктора предпенсионного возраста ( а тогда на пенсию народ уходил на следующий же день, то есть ей было всего 54 года) сможет ли она работать с программой. И она отвечает:" Это проектировать научиться трудно, а уж нарисовать можно хоть на ватмане за кульманом, хоть в компьютере".
|
––– I never make the same mistake twice.I make 5 or 6 times, just to be sure. |
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 марта 2022 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Ну так откройте свой любимый Мультитран
Я же написал: баба глобально wife, но с нюансами.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
19 марта 2022 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодняшний день прошёл за чтением. 
- Вытерла стол.
- Поставила и включила лампу.
- На стол положила плед.
- В стакан налила негазированную воду.
- На плед положила книгу, она предварительно надела прозрачную обложку (в обложках я читаю, да).
- Открыла книгу и начала читать (на полный разворот никогда не открываю книги и закладки не использую).
- Правой рукой только перелистываю страницы книги.
- Левой рукой могу дотрагиваться до всего, кроме книги.
- Книга всегда находится дома, ни в поездах, ни где она не обитает.
Вот такие дела. 
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Не читаю: кастрат, изменение сюжета, фальсификацию и мистификацию авторов от 2х ру-издательств |
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
20 марта 2022 г. 06:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вчера продолжила сажать цветочки. Я-то думала, у меня Машка садоводством не интересуется, потому что до этого всё проходило нормально, но вчера она вдруг начала яростно мне помогать. Я сразу представила, что было бы, если бы я этим не в городе, а у себя в теплой компашке из четверых любопытных носов этим занималась. Бррр!
 И успела вчера поупражняться. Придумала себе классную фишку. У меня один набор пастели на 4 коробочки по 18 цветов нарублен. Наугад взяла коробочку, прибавила к ней белый и рисовала ей то, что в норме должна была отрабатывать простым карандашом. Но спасибо, карандашом я нарисовалась в детстве, когда у папы-инженера кроме карандашей с работы подарков особо не было, поэтому сейчас я отрываюсь с цветом. Такая кайфушка! Но дома на компе проверила черно-белый вариант: да у меня почти получилось. Над этим, конечно, еще работать и работать, но пока я удовлетворена.

 И, как вчера, ссылки на картинки внизу сообщения у меня почему-то не видно. Так что мне приходится фото открывать, извините, если это кого-то раздражает.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
20 марта 2022 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shack4839 Левша, однако.
Я правша с рождения. 
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Не читаю: кастрат, изменение сюжета, фальсификацию и мистификацию авторов от 2х ру-издательств |
|
|