Кафе Стояк и котоколлектив


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Кафе "Стояк и котоколлектив"»

Кафе "Стояк и котоколлектив"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 14:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дон Румата
Дон Хуан?

Дон Хуан у нас уже есть и большего нам не надо:


миродержец

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 14:50  
цитировать   |    [  ] 
Полковник :beer::beer::beer:спасибо
–––
"Креста не бывает выше человеческих сил"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 19:37  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Байрона — Жуан.
У Байрона — Хуан.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 19:48  
цитировать   |    [  ] 
glazier, Жуан. Завтра будут пруфы. А у Вас? Как всегда? ;-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 
Дон Румата , лучше позже, чем никогда.
С Днем рождения!
Всего-всего-всего! Даже странной музыки в этот дважды праздничный день.
Дзинь!
–––
Да-а!.. Я умных разговоров не знаю, а поговорить-то с вами хочется!


авторитет

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 20:56  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Завтра будут пруфы.
Какие там пруфы? Как произносится по-английски Juan?


миродержец

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 21:09  
цитировать   |    [  ] 
цитата glazier
Как произносится по-английски Juan?

Не по-английски, а у Байрона. Разницу не видите? А это подсказка. ;-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 августа 2023 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 
Дон Румата, с днём рождения и зажигать как молодое Браво!
–––
Любовь никогда не перестает... ап. Павел
Не указывайте дорогу Любви. отец Олег


миродержец

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 08:04  
цитировать   |    [  ] 
Доброе утро! Вижу, что прилета крупного специалиста широкого профиля с подтверждениями позиции мы так и не дождались, поэтому самостоятельно закругляемся с Донами.
цитата
Дон Жуан (устар. Дон Гуан; с точки зрения транскрипции правильнее Дон Хуан (исп. Don Juan), также встречается итальянский вариант дон Джованни (итал. Don Giovanni)) — один из «вечных образов» литературы Нового времени: ненасытный обольститель женщин, родом из Испании. Его имя стало таким же нарицательным обозначением повесы и распутника, как имена Ловеласа и Казановы.

С испанцами и итальянцами всё понятно априори: одни родили, другие активно присвоили. А вот дальше пошло интересно. Одним из первых "пошутил" Мольер, назвав свою пьесу 1665 года "Дон Жуан, или Каменный пир" — "Dom Juan ou le Festin de Pierre", где "дон" стал "домом", а Хуан Жуаном, ибо нефиг, мы сами с усами. Можете убедиться, в анонсе имя звучит:
Bande annonce — Dom Juan ou le Festin de pierre, Théâtre de la Cité Internationale.
И пошло поехало — франкофоны против испанофилов. Особенно ярко это отразилось на английском языке.
цитата
In Spanish, it is pronounced [doŋˈxwan]. The usual English pronunciation is /ˌdɒnˈwɑːn/, with two syllables and a silent "J", but today, as more English-speakers are becoming influenced by Spanish, the pronunciation /ˌdɒnˈhwɑːn/ is becoming more common. However, in Lord Byron's verse version the name rhymes with ruin and true one, suggesting the name was pronounced with three syllables, possibly /ˌdɒnˈʒuːən/ or /ˌdɒnˈdʒuːən/, in England at the time. This would have been characteristic of English literary precedent, where English pronunciations were often imposed on Spanish names, such as Don Quixote /ˌdɒnˈkwɪksət/.

Общая тенденция — желание быть испанцем (дайте мне мантилью, два вершка булату, ревность непомерную, чашку шоколату :-)))). Однако есть исключение — Дон Жуан у Байрона. Штука-то рифмованная, произношение проверяется по рифмам.
Но особо никто этим не загоняется. Если мы послушаем английский разбор "Каменного гостя" Пушкина, где русским по белому написано Гуан, то англоговорящий литературовед ничтоже сумняшеся отбрасывает "г" и желает быть испанцем.
Pushkin “The Stone Guest, The Bronze Horseman, The Tale of the Golden Cockerel”
Кстати, самого "Каменного гостя" я тоже посмотрела, но не Швейцера, а вариант послабее, однако для общего развития пойдет.
Каменный гость. Спектакль Ленинградского театра драмы имени Пушкина (1971)

И опять к Мураками. А ничего сегодня после первой главы нет, ибо происходит просто расстановка фигур, покрытая туманом. Посему сыграю вам "Туманно".

Erroll Garner plays Misty
MISTY" (Erroll Garner) — MARISA GÓMEZ, guitar
MISTY — JOHNNY MATHIS (AMEVIA COVER)
И фото дня. Не, ну прикиньте? %-\
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


философ

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 08:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Дон Жуан (устар. Дон Гуан; с точки зрения транскрипции правильнее Дон Хуан (исп. Don Juan), также встречается итальянский вариант дон Джованни (итал. Don Giovanni)) — один из «вечных образов» литературы Нового времени: ненасытный обольститель женщин, родом из Испании. Его имя стало таким же нарицательным обозначением повесы и распутника, как имена Ловеласа и Казановы
В русской литературе известен под именем Лука. 8:-0
–––
Чудеса не противоречат законам Природы, они противоречат нашим представлениям о законах Природы. (с) Блаженный Августин


миродержец

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 09:00  
цитировать   |    [  ] 
цитата Полковник
В русской литературе известен под именем Лука

И никаких проблем с чтением фамилии. :-D Хотя нет, Щ так сложно передается на иностранных языках...
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 10:34  
цитировать   |    [  ] 
Rajt :beer::beer::beer: спасибо!!
–––
"Креста не бывает выше человеческих сил"


миродержец

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 10:35  
цитировать   |    [  ] 
mist спасибо!!:beer::beer::beer:
–––
"Креста не бывает выше человеческих сил"


миродержец

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 10:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата Полковник
известен под именем Лука
:-)))
–––
"Креста не бывает выше человеческих сил"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 16:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата Полковник
В русской литературе известен под именем Лука


Звон другой.
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


философ

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 16:27  
цитировать   |    [  ] 
цитата Aryan
Звон другой.
Не вечерний? :-)))
–––
Чудеса не противоречат законам Природы, они противоречат нашим представлениям о законах Природы. (с) Блаженный Августин


философ

Ссылка на сообщение 25 августа 2023 г. 23:58  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Общая тенденция — желание быть испанцем (дайте мне мантилью, два вершка булату
Два вершка это чуть меньше девяти сантиметров.
–––
Где здесь пропасть для свободных людей?


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 08:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата DESHIVA
Два вершка это чуть меньше девяти сантиметров.

Это Вы мне или Козьме Пруткову? :-)))

Козьма Прутков

Желание быть испанцем

Тихо над Альгамброй.
Дремлет вся натура.
Дремлет замок Памбра.
Спит Эстремадура.

Дайте мне мантилью;
Дайте мне гитару;
Дайте Инезилью,
Кастаньетов пару.

Дайте руку верную,
Два вершка булату,
Ревность непомерную,
Чашку шоколату.

Закурю сигару я,
Лишь взойдёт луна…
Пусть дуэнья старая
Смотрит из окна!

За двумя решётками
Пусть меня клянёт;
Пусть шевелит чётками,
Старика зовёт.

Слышу на балконе
Шорох платья, — чу! —
Подхожу я к донне,
Сбросил епанчу.

Погоди, прелестница!
Поздно или рано
Шелковую лестницу
Выну из кармана!..

О сеньора милая,
Здесь темно и серо…
Страсть кипит унылая
В вашем кавальеро.

Здесь, перед бананами,
Если не наскучу,
Я между фонтанами
Пропляшу качучу.

Но в такой позиции
Я боюся, страх,
Чтобы инквизиции
Не донёс монах!

Уж недаром мерзостный,
Старый альгвазил
Мне рукою дерзостной
Давеча грозил

Но его, для сраму, я
Маврою одену;
Загоню на самую
На Сьерра-Морену!

И на этом месте,
Если вы мне рады,
Будем петь мы вместе
Ночью серенады.

Будет в нашей власти
Толковать о мире,
О вражде, о страсти,
О Гвадалквивире;

Об улыбках, взорах,
Вечном идеале,
О тореодорах
И об Эскурьяле…

Тихо над Альгамброй,
Дремлет вся натура.
Дремлет замок Памбра.
Спит Эстремадура.

1854 г.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 09:20  
цитировать   |    [  ] 
Доброе утро! Мы опять проспали! Чтобы мы да с кровати позже восьми o_O — с городской жизни такого не было. Стареем, однако.
Но ладно. Мураками всё равно всех в кафе дождался. Надо отметить, что вторая глава интереснее: там много Фрейда с башнями, чашками, снами и инцестом, а также японского фольклора. Я, конечно же, руками и ногами за искусство оригами за фольклор.
Всё в главе вертится вокруг Луны. К нам восточная Луна уже заглядывала в своей китайской ипостаси. Напоминаю:
цитата
Жил-был на свете китайский Геркулес Стрелок И, и была у него жена Чанъэ. И достался Стрелку И элексир бессмертия, а жена этот элексир взяла и в одиночку употребила. И не только стала бессмертной, но и улетела на Луну жить с Лунным зайцем. И теперь муж с женой встречаются только раз в год, что всем Китаем и отмечают.

Японцы тоже не отстают и рассказывают про луны свои сказки, не забывая устраивать праздник любования Луной.
цитата
Цукими (月見), или Оцукими (お月見), дословно «созерцание Луны / любование Луной», что также называют Дзюгоя (十五夜) — японские фестивали чествования осенней Луны, версии Праздника середины осени. Празднование полнолуния обычно происходит на 15-й день восьмого месяца по традиционному японскому календарю; растущая Луна почитается 13-го дня девятого месяца. Эти дни обычно приходятся на сентябрь и октябрь по современному солнечному календарю.

Эта традиция датируется эрой Хэйан и сейчас настолько популярна в Японии, что некоторые люди не прекращают праздновать по несколько вечеров, выжидая появления полной Луны в течение восьмого лунно-солнечного месяца.

К традициям Цукими — чествования красоты Луны — относятся отделка помещения колосками сусуки (японского мисканта) и потребление рисовых клёцек, которые называются цукими-данго. В дары луне также преподносят сезонные продукты. Полному месяцу предлагают сладкую картошку, а растущему месяцу октября — бобы или орехи. От этих даров образовались альтернативные названия празднования: Имомейгецу («картофельный урожайный Месяц») и Мамемейгецу («бобовый урожайный Месяц») или Куримейгецу («каштановый урожайный Месяц»).

Легенды, с Луною связанные, у них еще любопытнее.
цитата
Цукиёми (яп. 月読) или Цукуёми, также Цукиёми-но-микото (яп. 月読命/月読尊), Цукиёми-но-ками, также встречается в мифологии как женское божество по имени Цукиёмо — бог луны в синтоизме, управляющий ночью, приливами и отливами.

Разбирать подробно не буду, лишь вскользь упомяну, что именно задействовал Мураками, кроме навязчивого повторения слова "луна":
1. совместное проживание сестры-Солнца Аматэрасу и брата-Луны Цукуёми, а потом изгнание Цукуёми сестрой из дома;
2. рождение Цукуёми из капель воды при омовении Творца — то ли из глаза, то ли из зеркала.
Есть еще мотив убийства, но в книге только вторая глава и тема сисек пока не раскрыта. Хотя стоит упомянуть и навязчивую символику в виде цвета и марок автомобилей. Красный в качестве цвета Солнца и голубой для Луны. Плюс рассказчик, рисующий портреты в европейском стиле, в переломный момент жизни пересаживается из Пежо в японский автомобиль и едет в дом художника, рисовавшего традиционное японское.
В качестве примера традиционной живописи дам такую ссылку:
100 видов Луны. Старики
Статья из Дзена: вроде как про Луну и с замесом на фольклоре.
Также художник рисует кроликов, что тоже посылает нас на Луну. Кое-что про японского Лунного кролика Усаги Цукино. :-)))
Кроме того, Мураками научил меня отличать юдзу от судачи.
Но это только для любителей экзотических фруктов. Им сюда:
Фрукты Японии
И читать главу следовало под такую музыку (как раз в Мендельсона умещается, если вовремя включить 8-)):
mendelssohn, Octet, 1st mov, I MUSICI
Sheryl Crow — Soak Up The Sun
Милт Джексон Pyramid
Нет, не допущу, чтобы азиаты в чуждую им музыку в нашем кафе лезли. В этом плане здесь править будем мы! :-)))

"Fly Me To The Moon" [Squid Game OST🦑] (Violin+Cello+Piano+Jazz Drum)⠀
И наконец похолодало! Рады все, кроме котиков.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 10:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Плюс рассказчик, рисующий портреты в европейском стиле, в переломный момент жизни пересаживается из Пежо в японский автомобиль и едет в дом художника, рисовавшего традиционное японское

Интересное наблюдение, не обратил внимания. Про луну у Мураками много в предыдущем романе 1Q84. Вот там герои как раз могут встретиться только в определённое время, руководствуясь фазами луны, а точнее лун — их там две. Непорочное зачатие, не знаю дочитали ли уже, тоже оттуда. Мне кажется, вся тема про луну, просто эхо предыдущего произведения — ментальный шум.
Страницы: 123...218219220221222...727728729    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Кафе "Стояк и котоколлектив"»

 
  Новое сообщение по теме «Кафе "Стояк и котоколлектив"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх