автор |
сообщение |
Gelena 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата starik А украиноязычные издания?
Вносятся на усмотрение куратора библиографии. В большинстве своем вносят.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
SAG 
 миротворец
      
|
15 июля 2012 г. 22:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gelena как будет шикарно смотреться разноязычная ветка форума? :
цитата sergey fomichov Лично мне было бы удобнее
 В 90-м одна государственная структура отправила запрос в другую республику тогдашнего СССР на своем языке, получив запрос, ребята добросовестно его перевели и дали ответ на своем языке. Я понимаю украинску мову, но мне ответы в форуме писать на белорусском или польском языке.
|
|
|
SAG 
 миротворец
      
|
15 июля 2012 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gelena носятся на усмотрение куратора библиографии.
А вот тут как раз вопрос сложный, куратором серии может оказаться человек не владеющий языком и начинаются проблемы. Сам столкнулся с этим, хорошо нашелся наш куратор и он поправил.
|
|
|
Golden_Eagle 
 философ
      
|
15 июля 2012 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я вообще не понимаю в чем проблема создания украинской версии сайта. Тем более если есть желающие этим заняться. Никто же не обязывает заходить на украинскую страницу всех пользователей. А так будет возможность узнать о молодых и не только украинских авторов-фантастов. В свое время даже на оф. сайте Перумова была возможность выбора языка. И там кроме русского и английского была украинская версия сайта.
|
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SAG Сам столкнулся с этим, хорошо нашелся наш куратор и он поправил.
Именно вот поэтому я против национальных веток. Не нужно деление на "наших" и "ваших".
цитата SAG А вот тут как раз вопрос сложный, куратором серии может оказаться человек не владеющий языком и начинаются проблемы.
Которые решаются при проверке и потом с помощью заявок. Я составляла украинскую серию и вносила издания на украинском, польском, чешском, итальянском, французском, немецком, разве что на суахили не попадалось, так что прекрасно понимаю о чем говорю.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gelena В большинстве своем вносят. Или не вносят... На усмотрение составителя. Такое впечатление, судя по некоторым высказываниям, что тут хотят весь сайт на украинский перевести.
|
|
|
sergey fomichov 
 философ
      
|
15 июля 2012 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SAG но мне ответы в форуме писать на белорусском или польском языке
Во-первых, не вижу проблем. Во-вторых, речь шла не только о форумах. И, например, отзывы на польском или английском не повредят.
|
––– книги на АТ https://author.today/u/u343896 |
|
|
ravenger 
 философ
      
|
15 июля 2012 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Golden_Eagle Я вообще не понимаю в чем проблема создания украинской версии сайта.
Потому что сейчас сайт заточен под схему "русский-иностранный", а для создания украинской/английской ветки нужна схема "любой язык-оригинальный язык", а для этого нужно переписать чуть ли не пол сайта. Так что это не так просто сделать. 
|
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mastino На усмотрение составителя. Такое впечатление, судя по некоторым высказываниям, что тут хотят весь сайт на украинский перевести.
У нас внесение любых изданий на любом иностранном языке на усмотрение составителя. Давно есть активно работающая группа по англоязычным авторам и изданиям. Никто не мешает украиноязычным админам и активистам создать такую же и плотно заняться авторами-украинцами и изданиями на украинском языке.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
dahusim 
 активист
      
|
15 июля 2012 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergey fomichov чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.
Адский бред! О таком предложении голосую "Ни в коем случае!"
|
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
|
Papyrus 
 гранд-мастер
      
|
15 июля 2012 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gelena Вносятся на усмотрение куратора библиографии.
Думаю, это мы в самом ближайшем времени поменяем.
цитата Gelena Давно есть активно работающая группа по англоязычным авторам и изданиям.
Тем не менее, внесение изданий на английском языке — было и остаётся выборочным, на усмотрение куратора библиографии. А вот вот вопрос приоритетного внесения изданий на белорусском и украинском языках — и соответственно обязательного выполнения заявок по таким изданиям — наряду с изданиями на русском языке — вполне назрел и особых препятствий к принятию такого решения лично я не вижу.
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
WiNchiK 
 магистр
      
|
15 июля 2012 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если брать из Вики и округлять: украинский язык (носители +владеющие) — 100 млн. человек английский язык (носители + владеющие) — 1 млрд. 410 млн. человек.
Если рвать мягкое место по переводу сайта, то только ради перевода на международный язык — английский. А с учетом, того, что я сразу поняла к чему народ клонит, т.е.:
цитата sergey fomichov чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.
Честно проголосовала "Ни в коем случае!":)
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Papyrus вот вопрос приоритетного внесения изданий на белорусском и украинском языках — и соответственно обязательного выполнения заявок по таким изданиям — наряду с изданиями на русском языке — вполне назрел и особых препятствий к принятию такого решения лично я не вижу.
А лично я — вижу как минимум одно — украинский язык был и остается иностранным для большинства посетителей сайта. В этом случае навязывать обязаловку кураторам вносить издания на иностранном для них языке — более чем странно. Создавайте инициативную группу для работы с такими изданиями, как уже сделали те, кто борется за максимум англоязычных изданий, и будет всем счастье — вы получите важные для вас библиографии и издания, а тем, кому это не важно и не нужно, не придется копаться в словарях и он-лайн переводчиках, которые далеко не всегда помогают (проверено в процессе работы над украиноязычной серией).
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
БорЧ 
 миротворец
      
|
15 июля 2012 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergey fomichov чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.
Ну и идейка...   
цитата Gelena Вы представляете как будет шикарно смотреться разноязычная ветка форума? Вавилонская башня отдохнет.
Добавить нечего — 
А ведь какое-то время назад что-то у нас было на сайте с возможностью перевода хоть на суахили... Это был какой-то тестовый режим? Или кратковременная фича?
|
––– Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch |
|
|
Asylum 
 магистр
      
|
15 июля 2012 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergey fomichov То есть, чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.
Угу, а ещё на английском, французском, немецком, китайском, иврите, арабском и т.д. *сарказм* Данный вариант не считаю приемлимым. И, в целом, солидарен с Gelen-ой.
|
––– The more I see, the less I believe. |
|
|
Papyrus 
 гранд-мастер
      
|
15 июля 2012 г. 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gelena Создавайте инициативную группу для работы с такими изданиями, как уже сделали те, кто борется за максимум англоязычных изданий
Gelena Вряд ли я доживу, до того, когда вы научитесь читать, что вам пишут, но попробую ещё раз:
цитата Papyrus Тем не менее, внесение изданий на английском языке — было и остаётся выборочным, на усмотрение куратора библиографии.
Т.е. группа "англичан" есть, решения об обязательном вводе англоязычных изданий нет. И в ближайшем будущем не предвидится. Сперва будет принято решение об обязательном вводе белорусских и украинских изданий, потом — если понадобится — будет создана группа. Если такое решение не будет принято, то и никакая группа не понадобится.
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Papyrus Вряд ли я доживу, до того, когда вы научитесь читать, что вам пишут, но попробую ещё раз
Вряд ли я доживу до того момента, когда Вы отучитесь хамить человеку, в общем то доброжелательно настроенному к обсуждаемому вопросу.
цитата Papyrus Сперва будет принято решение об обязательном вводе белорусских и украинских изданий, потом — если понадобится — будет создана группа.
Вот тут система постановки приоритетов мне неясна — почему вдруг один иностранный язык становится важнее других?
цитата Papyrus Если такое решение не будет принято, то и никакая группа не понадобится.
Ну вот почему то решения об обязаловке внесения изданий на английском нет, а группа — есть. И активно работает. А в случае с украинскими и белорусскими изданиями такая система работать не будет? В чем проблема? Какой-то особенный менталитет, некие неизвестные тонкости? Будут люди и желание работать — будет пополняться количество изданий и авторов на украинском. И никакой обязаловки не понадобится. Лично я по мере поступления вношу все заявки на иностранные издания, так же как вношу частично издания для своих авторов-иностранцев. И для меня что английский, что украинский, что польский с чешским — одинаково не родные. Поэтому я буду одинаково против обязательного внесения изданий на любом иностранном для меня языке.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
15 июля 2012 г. 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dahusim Адский бред! О таком предложении голосую "Ни в коем случае!" Вообще то, опрос создавал топикстартер. И никаких отзывов вперемешку он не предлагал. Так что прежде чем голосовать, неплохо бы посмотреть за что голосуете...
|
|
|