Украиноязычные элементы ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Украиноязычные элементы фантлаба»

Украиноязычные элементы фантлаба

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 21:56  

цитата starik

А украиноязычные издания?

Вносятся на усмотрение куратора библиографии. В большинстве своем вносят.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:00  

цитата Gelena

как будет шикарно смотреться разноязычная ветка форума?
::beer:

цитата sergey fomichov

Лично мне было бы удобнее
;-)
В 90-м одна государственная структура отправила запрос в другую республику тогдашнего СССР на своем языке, получив запрос, ребята добросовестно его перевели и дали ответ на своем языке. Я понимаю украинску мову, но мне ответы в форуме писать на белорусском или польском языке.:-D


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:06  

цитата Gelena

носятся на усмотрение куратора библиографии.

А вот тут как раз вопрос сложный, куратором серии может оказаться человек не владеющий языком и начинаются проблемы. Сам столкнулся с этим, хорошо нашелся наш куратор и он поправил.


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:07  
Я вообще не понимаю в чем проблема создания украинской версии сайта. Тем более если есть желающие этим заняться. Никто же не обязывает заходить на украинскую страницу всех пользователей. А так будет возможность узнать о молодых и не только украинских авторов-фантастов. В свое время даже на оф. сайте Перумова была возможность выбора языка. И там кроме русского и английского была украинская версия сайта.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:10  

цитата SAG

Сам столкнулся с этим, хорошо нашелся наш куратор и он поправил.

Именно вот поэтому я против национальных веток. Не нужно деление на "наших" и "ваших".

цитата SAG

А вот тут как раз вопрос сложный, куратором серии может оказаться человек не владеющий языком и начинаются проблемы.

Которые решаются при проверке и потом с помощью заявок. Я составляла украинскую серию и вносила издания на украинском, польском, чешском, итальянском, французском, немецком, разве что на суахили не попадалось, так что прекрасно понимаю о чем говорю.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:15  

цитата Gelena

В большинстве своем вносят.
Или не вносят... На усмотрение составителя.
Такое впечатление, судя по некоторым высказываниям, что тут хотят весь сайт на украинский перевести.%-\


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:36  

цитата SAG

но мне ответы в форуме писать на белорусском или польском языке

Во-первых, не вижу проблем.
Во-вторых, речь шла не только о форумах. И, например, отзывы на польском или английском не повредят.
–––
книги на АТ https://author.today/u/u343896


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:36  

цитата Golden_Eagle

Я вообще не понимаю в чем проблема создания украинской версии сайта.

Потому что сейчас сайт заточен под схему "русский-иностранный", а для создания украинской/английской ветки нужна схема "любой язык-оригинальный язык", а для этого нужно переписать чуть ли не пол сайта. Так что это не так просто сделать. :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:36  

цитата mastino

На усмотрение составителя.
Такое впечатление, судя по некоторым высказываниям, что тут хотят весь сайт на украинский перевести.

У нас внесение любых изданий на любом иностранном языке на усмотрение составителя.
Давно есть активно работающая группа по англоязычным авторам и изданиям. Никто не мешает украиноязычным админам и активистам создать такую же и плотно заняться авторами-украинцами и изданиями на украинском языке.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:42  

цитата sergey fomichov

чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.

Адский бред! О таком предложении голосую "Ни в коем случае!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:44  
Нет, не нужен.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:48  

цитата Gelena

Вносятся на усмотрение куратора библиографии.

Думаю, это мы в самом ближайшем времени поменяем.

цитата Gelena

Давно есть активно работающая группа по англоязычным авторам и изданиям.

Тем не менее, внесение изданий на английском языке — было и остаётся выборочным, на усмотрение куратора библиографии.
А вот вот вопрос приоритетного внесения изданий на белорусском и украинском языках — и соответственно обязательного выполнения заявок по таким изданиям — наряду с изданиями на русском языке — вполне назрел и особых препятствий к принятию такого решения лично я не вижу.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:50  
Если брать из Вики и округлять:
украинский язык (носители +владеющие) — 100 млн. человек
английский язык (носители + владеющие) — 1 млрд. 410 млн. человек.

Если рвать мягкое место по переводу сайта, то только ради перевода на международный язык — английский.
А с учетом, того, что я сразу поняла к чему народ клонит, т.е.:

цитата sergey fomichov

чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.

Честно проголосовала "Ни в коем случае!":)
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:53  
Papyrus

WiNchiK Вообще-то стартер темы предлагал несколько иное. Вперемешку -- это, имхо, лишнее. Но голосовать за это и не предлагали.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 22:58  

цитата Papyrus

вот вопрос приоритетного внесения изданий на белорусском и украинском языках — и соответственно обязательного выполнения заявок по таким изданиям — наряду с изданиями на русском языке — вполне назрел и особых препятствий к принятию такого решения лично я не вижу.

А лично я — вижу как минимум одно — украинский язык был и остается иностранным для большинства посетителей сайта. В этом случае навязывать обязаловку кураторам вносить издания на иностранном для них языке — более чем странно.
Создавайте инициативную группу для работы с такими изданиями, как уже сделали те, кто борется за максимум англоязычных изданий, и будет всем счастье — вы получите важные для вас библиографии и издания, а тем, кому это не важно и не нужно, не придется копаться в словарях и он-лайн переводчиках, которые далеко не всегда помогают (проверено в процессе работы над украиноязычной серией).
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 23:00  

цитата sergey fomichov

чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.

Ну и идейка... %-\%-\%-\

цитата Gelena

Вы представляете как будет шикарно смотреться разноязычная ветка форума? Вавилонская башня отдохнет.

Добавить нечего —

А ведь какое-то время назад что-то у нас было на сайте с возможностью перевода хоть на суахили... Это был какой-то тестовый режим? Или кратковременная фича?
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 23:00  

цитата sergey fomichov

То есть, чтобы например рецензии, комментарии или сообщения, или другие какие тексты шли вперемешку в одной ленте и на русском и на украинском.

Угу, а ещё на английском, французском, немецком, китайском, иврите, арабском и т.д. *сарказм*
Данный вариант не считаю приемлимым. И, в целом, солидарен с Gelen-ой.:beer:
–––
The more I see, the less I believe.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 23:09  

цитата Gelena

Создавайте инициативную группу для работы с такими изданиями, как уже сделали те, кто борется за максимум англоязычных изданий

Gelena Вряд ли я доживу, до того, когда вы научитесь читать, что вам пишут, но попробую ещё раз:

цитата Papyrus

Тем не менее, внесение изданий на английском языке — было и остаётся выборочным, на усмотрение куратора библиографии.

Т.е. группа "англичан" есть, решения об обязательном вводе англоязычных изданий нет. И в ближайшем будущем не предвидится.
Сперва будет принято решение об обязательном вводе белорусских и украинских изданий, потом — если понадобится — будет создана группа.
Если такое решение не будет принято, то и никакая группа не понадобится.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 23:16  

цитата Papyrus

Вряд ли я доживу, до того, когда вы научитесь читать, что вам пишут, но попробую ещё раз

Вряд ли я доживу до того момента, когда Вы отучитесь хамить человеку, в общем то доброжелательно настроенному к обсуждаемому вопросу.

цитата Papyrus

Сперва будет принято решение об обязательном вводе белорусских и украинских изданий, потом — если понадобится — будет создана группа.

Вот тут система постановки приоритетов мне неясна — почему вдруг один иностранный язык становится важнее других?

цитата Papyrus

Если такое решение не будет принято, то и никакая группа не понадобится.

Ну вот почему то решения об обязаловке внесения изданий на английском нет, а группа — есть. И активно работает. А в случае с украинскими и белорусскими изданиями такая система работать не будет? В чем проблема? Какой-то особенный менталитет, некие неизвестные тонкости?
Будут люди и желание работать — будет пополняться количество изданий и авторов на украинском. И никакой обязаловки не понадобится.
Лично я по мере поступления вношу все заявки на иностранные издания, так же как вношу частично издания для своих авторов-иностранцев. И для меня что английский, что украинский, что польский с чешским — одинаково не родные. Поэтому я буду одинаково против обязательного внесения изданий на любом иностранном для меня языке.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2012 г. 23:18  

цитата dahusim

Адский бред! О таком предложении голосую "Ни в коем случае!"
Вообще то, опрос создавал топикстартер. И никаких отзывов вперемешку он не предлагал. Так что прежде чем голосовать, неплохо бы посмотреть за что голосуете...
Страницы: 123456...151617    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Украиноязычные элементы фантлаба»

 
  Новое сообщение по теме «Украиноязычные элементы фантлаба»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх