Ошибки и недостатки в ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

Ошибки и недостатки в изданиях

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 30 августа 2008 г. 22:37  
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий.
Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.

Просто сообщение о неправильности слать не надо!!

Какая информация об издании нужна:

1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги)
2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник)
3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже)
4. Переводчик (для каждого произведения)
5. Год выхода книги
6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер)
7. Тираж
8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных)
9. Кол-во страниц
10. ISBN (у старых книг его нет!)
11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии)
12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200
13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.)
Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452

Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.

P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:08  

цитата Kurok

у приложения автор указан?

Это текст самого Уильямса. Наличие таких приложений — явление, нередкое в фэнтези, но нечастое в сайенс-фикшн (каковой и является эта книга).
Почему я считаю, что такие вещи в описаниях надо указывать — потому что одни и те же книги иногда издаются с приложениями, а иногда — без них. И почти нигде это не оговаривается :-(
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:09  

цитата aa10a

В книге П.Андерсон "Круги ада" указаны переводчики В.Поляк и А.Бурцев.


готово http://fantlab.ru/edition2945

А кто что переводил неизвестно? В начале произведений не проставлено?


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:29  

цитата Мириам

Миры Роберта Хайнлайна (том 15)
Содержание: "Меня зовут Фрайди" (перевод Н.Сосновской)
1993 год


готово — http://fantlab.ru/edition28615


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:44  

цитата uden74

дополнения к http://fantlab.ru/edition8848
перевод А. Грузберга


готово


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:44  
В описании издания еще одного Толкина — http://fantlab.ru/edition7416 — отсутствуют следующие данные:

1) Есть неточность в написании переводчика. То есть, переводы действительно делала Валерия Александровна Маторина, но подписаны они в книге не ее полным именем, а инициалами, а именно «Перевод В.А.М.». И нигде в книге, в том числе в копирайте, эти инициалы не раскрываются.

2) С годом издания есть проблемы. В выходных данных — 2002 (а не 2003, как на сайте!). При этом на титуле книги, имеющейся у меня, действительно стоит 2003, но в ней указано, что это «Доп. тираж 5000 экз». Так что, видимо, в 2003 году была допечатка, возможно, что в дополнение к 10.000 тиража 2002-го года, указанным на сайте. (ISBN при этом тот же самый, впрочем, так и должно быть).

3) В содержании нет страниц и упоминания оригинальных словарей.
Хоббит. Пер. В.А.М. С. 5 -203.
Властелин колец. Пер. В.А.М. (с. 205-1316):
-- Кн. 1 Содружество кольца. С. 207-585.
-- Кн. 2. Две твердыни. С. 586-905.
-- Кн. 3. Возвращение короля. С. 906-1188.
-- Приложения к роману. С. 1197-1316.
Словари / Составитель — В.А.М. (С. 1317-1366).
-- Обращение переводчика к читателям. С. 1318.
-- Собственные имена, названия племен и разных живущих. С. 1319-1339.
-- Географические названия, постройки. С. 1340-1354.
-- Разные слова на разных языках. С. 1355-1366.
–––
Подвергай всё сомнению


миродержец

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:46  
Миры Роберта Хайнлайна (книга 16)
Содержание: "Не убоюсь я зла" (перевод Е.Старцева)
1993 год
Тираж — 100 000
ISBN — 5-88132-038-7
Издлательство — "Полярис"
558 (2) стр.
–––
Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 15:55  

цитата uden74

добавляю
Хозяин колодцев
Марина и Сергей Дяченко


готово — http://fantlab.ru/edition28616


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 16:11  

цитата uden74

добавляю
Джон Руссо. Ночь живых мертвецов. Нелюди. Марк Сондерс. Бедствие
составление Т. Чичиной


готово — http://fantlab.ru/edition28618


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 16:57  

цитата uden74

добавляю
Роберт Джордан
Нож сновидений http://fantlab.ru/work2714
издательство АСТ 2009

перевод Велемеева Т. Ютановой А.
обложка твердая
страниц 986
тираж 5000 экз.


готово — http://fantlab.ru/edition28623

АСТ так написан или по другому?

Велемеев Т. или Велимеев Т. ?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 17:31  

цитата Kurok

Велемеев Т. или Велимеев Т. ?

Это наверняка Тахир Велимеев и Александра Ютанова :-)
Я гарантирую
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 17:33  

цитата ermolaev

В описании издания Толкина   http://fantlab.ru/edition853   отсутствуют следующие данные:
1) в содержании нет страниц и приложений
Хоббит. Пер. Кирилла Королева. С. 5 -186.


готово.

цитата ermolaev

-- Предисловие автора. С. 189-190.
— предисловие как в оригинале называется и есть ли у нас в списке? год выхода?

АСТ или по другому издательство прописано?

цитата ermolaev

Словарь квенийских и синдаринских элементов в именах и названиях


автор есть?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 17:40  

цитата Kurok

- предисловие как в оригинале называется и есть ли у нас в списке? год выхода?

В издании написано "Предисловие автора", и больше ничего. Как я понимаю, это предисловие самого JRR к одному из изданий своей трилогии. На сайте его в качестве отдельно работы не существует, и год выхода мне не известен. В принципе, можно попытаться спросить Немирову, если это очень надо, просто украинцам это сделать, наверное, легче, чем мне из Питера.

цитата Kurok

цитата ermolaev
Словарь квенийских и синдаринских элементов в именах и названиях

автор есть?

У обоих словарей автор — Толкин. Дело не в авторстве, а в переводах   8-)
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 17:40  

цитата ermolaev

Это текст самого Уильямса. Наличие таких приложений — явление, нередкое в фэнтези, но нечастое в сайенс-фикшн (каковой и является эта книга


тогда нужно английское название и дата первого выхода(ну или дата, откуда взяли):-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 17:55  

цитата Kurok

тогда нужно английское название и дата первого выхода(ну или дата, откуда взяли)

Взято из той же американской книжки с романом :-)
Выходных данных у меня сейчас нет, да и надо ли оно?
А дата — та же, что и у романа
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 18:00  

цитата ermolaev

Выходных данных у меня сейчас нет, да и надо ли оно?


надо привязать к базе. Возможно оно уже есть, но числится непереведённым, а если нет — надо вставить, а для этого желательно английский оригинал и год выхода его8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 18:04  
Эта книга готовилась в TF уже шесть лет назад! Не только у меня дома — в издательстве уже не сохранились исходники! :box:
–––
Подвергай всё сомнению


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 18:05  
Я могу попробовать позвонить переводчику — может быть у него сохранилось что-то, но боюсь, что уже и он все выкинул
–––
Подвергай всё сомнению


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 18:07  
А в базе такой мелочи не будет, потому, что публикация этого текста без привязки к роману бессмысленна, так что публиковалось оно наверняка только вместе с романом. Другое дело, что есть варианты — один раз, или несколько, но это уже не существенно, по-моему ???
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 18:09  

цитата ermolaev

Не только у меня дома — в издательстве уже не сохранились исходники!


переводилось то по какомуто английскому изданию — там то должно быть английское название. 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2009 г. 18:11  
В таких случаях, по-моему, просто можно не давать ссылку на список произведений. То есть, пусть это будет строчка, которая не подчеркнута, и на которую нельзя нажать. Или можешь, если сложно, вообще не давать этого в описании. Жалко, ну да что ж...
–––
Подвергай всё сомнению
Страницы: 123...4849505152...146147148    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

 
  Новое сообщение по теме «Ошибки и недостатки в изданиях»

тема закрыта!



⇑ Наверх