автор |
сообщение |
Kurok 
 магистр
      
|
30 августа 2008 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий. Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.
Просто сообщение о неправильности слать не надо!!
Какая информация об издании нужна:
1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги) 2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник) 3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже) 4. Переводчик (для каждого произведения) 5. Год выхода книги 6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер) 7. Тираж 8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных) 9. Кол-во страниц 10. ISBN (у старых книг его нет!) 11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии) 12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200 13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.) Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452
Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.
P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.
|
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok у приложения автор указан?
Это текст самого Уильямса. Наличие таких приложений — явление, нередкое в фэнтези, но нечастое в сайенс-фикшн (каковой и является эта книга). Почему я считаю, что такие вещи в описаниях надо указывать — потому что одни и те же книги иногда издаются с приложениями, а иногда — без них. И почти нигде это не оговаривается 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В описании издания еще одного Толкина — http://fantlab.ru/edition7416 — отсутствуют следующие данные:
1) Есть неточность в написании переводчика. То есть, переводы действительно делала Валерия Александровна Маторина, но подписаны они в книге не ее полным именем, а инициалами, а именно «Перевод В.А.М.». И нигде в книге, в том числе в копирайте, эти инициалы не раскрываются.
2) С годом издания есть проблемы. В выходных данных — 2002 (а не 2003, как на сайте!). При этом на титуле книги, имеющейся у меня, действительно стоит 2003, но в ней указано, что это «Доп. тираж 5000 экз». Так что, видимо, в 2003 году была допечатка, возможно, что в дополнение к 10.000 тиража 2002-го года, указанным на сайте. (ISBN при этом тот же самый, впрочем, так и должно быть).
3) В содержании нет страниц и упоминания оригинальных словарей. Хоббит. Пер. В.А.М. С. 5 -203. Властелин колец. Пер. В.А.М. (с. 205-1316): -- Кн. 1 Содружество кольца. С. 207-585. -- Кн. 2. Две твердыни. С. 586-905. -- Кн. 3. Возвращение короля. С. 906-1188. -- Приложения к роману. С. 1197-1316. Словари / Составитель — В.А.М. (С. 1317-1366). -- Обращение переводчика к читателям. С. 1318. -- Собственные имена, названия племен и разных живущих. С. 1319-1339. -- Географические названия, постройки. С. 1340-1354. -- Разные слова на разных языках. С. 1355-1366.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Мириам 
 миродержец
      
|
30 января 2009 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Миры Роберта Хайнлайна (книга 16) Содержание: "Не убоюсь я зла" (перевод Е.Старцева) 1993 год Тираж — 100 000 ISBN — 5-88132-038-7 Издлательство — "Полярис" 558 (2) стр.
|
––– Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
30 января 2009 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev В описании издания Толкина http://fantlab.ru/edition853 отсутствуют следующие данные: 1) в содержании нет страниц и приложений Хоббит. Пер. Кирилла Королева. С. 5 -186.
готово.
цитата ermolaev -- Предисловие автора. С. 189-190. — предисловие как в оригинале называется и есть ли у нас в списке? год выхода?
АСТ или по другому издательство прописано?
цитата ermolaev Словарь квенийских и синдаринских элементов в именах и названиях
автор есть?
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok - предисловие как в оригинале называется и есть ли у нас в списке? год выхода?
В издании написано "Предисловие автора", и больше ничего. Как я понимаю, это предисловие самого JRR к одному из изданий своей трилогии. На сайте его в качестве отдельно работы не существует, и год выхода мне не известен. В принципе, можно попытаться спросить Немирову, если это очень надо, просто украинцам это сделать, наверное, легче, чем мне из Питера.
цитата Kurok цитата ermolaev Словарь квенийских и синдаринских элементов в именах и названиях
автор есть?
У обоих словарей автор — Толкин. Дело не в авторстве, а в переводах 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
30 января 2009 г. 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Это текст самого Уильямса. Наличие таких приложений — явление, нередкое в фэнтези, но нечастое в сайенс-фикшн (каковой и является эта книга
тогда нужно английское название и дата первого выхода(ну или дата, откуда взяли)
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 17:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok тогда нужно английское название и дата первого выхода(ну или дата, откуда взяли)
Взято из той же американской книжки с романом  Выходных данных у меня сейчас нет, да и надо ли оно? А дата — та же, что и у романа
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
30 января 2009 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Выходных данных у меня сейчас нет, да и надо ли оно?
надо привязать к базе. Возможно оно уже есть, но числится непереведённым, а если нет — надо вставить, а для этого желательно английский оригинал и год выхода его
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эта книга готовилась в TF уже шесть лет назад! Не только у меня дома — в издательстве уже не сохранились исходники! 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 18:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я могу попробовать позвонить переводчику — может быть у него сохранилось что-то, но боюсь, что уже и он все выкинул
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А в базе такой мелочи не будет, потому, что публикация этого текста без привязки к роману бессмысленна, так что публиковалось оно наверняка только вместе с романом. Другое дело, что есть варианты — один раз, или несколько, но это уже не существенно, по-моему 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
30 января 2009 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Не только у меня дома — в издательстве уже не сохранились исходники!
переводилось то по какомуто английскому изданию — там то должно быть английское название. 
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
30 января 2009 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В таких случаях, по-моему, просто можно не давать ссылку на список произведений. То есть, пусть это будет строчка, которая не подчеркнута, и на которую нельзя нажать. Или можешь, если сложно, вообще не давать этого в описании. Жалко, ну да что ж...
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|