Ошибки и недостатки в ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

Ошибки и недостатки в изданиях

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 30 августа 2008 г. 22:37  
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий.
Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.

Просто сообщение о неправильности слать не надо!!

Какая информация об издании нужна:

1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги)
2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник)
3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже)
4. Переводчик (для каждого произведения)
5. Год выхода книги
6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер)
7. Тираж
8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных)
9. Кол-во страниц
10. ISBN (у старых книг его нет!)
11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии)
12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200
13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.)
Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452

Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.

P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.8-)


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 22:58  

цитата Gelena

1. Забытый приключенческий роман. Т.1
2. Составитель- Виталий Бугров


готово — http://www.fantlab.ru/edition33366


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:19  

цитата saddlefast

Переводчик повести Эрика Рассела не указан,


А Саймака?


философ

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:21  

цитата Kurok

А Саймака?

Ага, и Саймака тоже, естественно, не указан. Но стопудово это перевод Григория Темкина и Андрея Шарова.
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:48  

цитата saddlefast

1. Час оборотня
2. составитель С. А. Смирнов


готово

антология — http://fantlab.ru/work153846
издание — http://fantlab.ru/edition33367


философ

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:54  
Kurok , супер!!!! Спасибо!!!!
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:58  

цитата uden74

ISBN 978-5-17-008350-3 (ООО "Изд-во АСТ") (С.:ЗСФ)
ISBN 978-5-9713-1773-9 (ООО Изд-во "АСТ МОСКВА")
доп. тираж 4000

ISBN 978-5-17-042921-9 (ООО "Изд-во АСТ") (С.:ВД-2)
ISBN 978-5-9713-4651-7 (ООО Изд-во "АСТ МОСКВА")
доп. тираж 3000



а при чём здесь ВД-2?


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 00:04  

цитата uden74

доп тираж http://www.fantlab.ru/edition881
ООО "Издательство "Эксмо" 2008


исправлено


миротворец

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 08:27  

цитата Kurok

а при чём здесь ВД-2?

Вся эта информация указана в издании и, скорее всего, в переиздании в серии ВД-2 точно такие же данные по ЗСФ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 08:35  

цитата Kurok

а при чём здесь ВД-2?

Когда книга выходит в трех оформлениях, где внутри всё одинаковое, а разница только в обложках (АСТ очень часто так делает), чтобы не заморачиваться они ставят ISBN всех трех изданий в каждое. Надо, естественно выбирать — если вносим ЗСФ ставим только там, где указано ЗСФ, вносим ВД2 — ставим только то, где ВД2 и т.д.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 19:21  
http://fantlab.ru/work110116

Джефри Конвиц, Гордон Макгил.
Страж-2. Конец чёрной звезды
Антология. Составитель Т. В. Чичина

Компания "Ключ-С", 1993 год
Серия: Библиотека остросюжетной мистики (БОМ)
Тираж: 50000 экз.
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Страниц: 448

Содержание:

Джефри Конвиц. Страж-2 (роман, перевод С. Алукард, В. Терещенко), стр. 7-320 (Jeffrey Konvitz. The Guardian (The Apocalypse), 1979)
Гордон Макгил. Конец чёрной звезды (роман, перевод В. Волостниковой, М. Яковлевой), стр. 325-444

Обложка: http://www.bibliograph.ru/Antology/Kluch-...


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 11:24  

цитата antilia

1. Искушение дьявола
Антология. Составитель не указан


готово http://www.fantlab.ru/edition33438


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 11:53  
Переношу сюда из другой темы, т.к., мне кажется, здесь это будет уместнее...
Тут такой вопрос возник. Вот в этом http://fantlab.ru/edition4522 и этом http://fantlab.ru/edition15319 изданиях перевод "Темного мира" Каттнера обозначен как перевод Д. Громова и О. Ладыженского. Но между изданиями имеются очень сильные несовпадения. Начиная от написания имен (Арле — Эйрис, Матолч — Матолх) и кончая собственно текстуальными расхождениями. Вот цитаты:

http://fantlab.ru/edition4522

цитата

"Волосы Арле, как туман, скрыли нас обоих, когда мои руки обняли ее. Возбужденные крики лесных жителей пронеслись далеко в воздухе и заставили гигантские стены Кэра заговорить эхом.
Темный мир был свободен и принадлежал нам.
Но Медея, Медея, сладостная ведьма, как бы мы правили вместе!"


http://fantlab.ru/edition15319

цитата

"Волосы Эйрис туманным облаком окутали нас обоих, когда я нежно обнял ее. Люди леса разразились восторженными криками, их громовой победный клич пронесся над полем и отдался эхом в гигантской пустоте покинутого Каэр Ллира.
Темный мир был свободен и принадлежал нам.
Но Медея, Медея, алая ведьма Колхиды, как бы мы правили вместе!.."

Я связался с Олдями, они ответили — они таки делали новую редакцию перевода для последнего издания, и редактор, с их согласия, тоже вносил какие-то правки. Т.е., надо бы отметить на страничке http://fantlab.ru/edition15319 что там исправленный перевод (и что это покамест единственное издание с исправленным переводом Громова и Ладыженского).
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 12:00  

цитата antilia

2. Дьявол на рандеву
Антология. Составитель не указан


готово http://www.fantlab.ru/edition33439

цитата antilia

Дороти Макардл. Тайна "Утеса" (роман, перевод И. Разумовского, С. Самостреловой),


точно Разумовского, а не Разумовской?


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 12:13  

цитата antilia

3. Лестница дьявола
Антология. Составитель не указан

http://www.fantlab.ru/edition19210


готова


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 12:22  

цитата antilia

4. Дьявол во плоти
Антология. Составитель не указан

http://www.fantlab.ru/edition29143


готово


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 12:28  

цитата glupec

Я связался с Олдями, они ответили — они таки делали новую редакцию перевода для последнего издания, и редактор, с их согласия, тоже вносил какие-то правки. Т.е., надо бы отметить на страничке http://fantlab.ru/edition15319 что там исправленный перевод (и что это покамест единственное издание с исправленным переводом Громова и Ладыженского).

готово


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 13:59  
Спасибо.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2009 г. 19:54  

цитата Kurok

цитата antilia
Дороти Макардл. Тайна "Утеса" (роман, перевод И. Разумовского, С. Самостреловой),


точно Разумовского, а не Разумовской?

прошу прощения, действительно, перевод И. Разумовской


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июля 2009 г. 23:24  
Герберт Дж. Уэллс. Волшебная лавка

"Ёш гвардия", Ташкент, 1985 год
Тираж: 100000 экз.
ISBN не указан
Тип обложки: твёрдая
Страниц: 256

Содержание:

Герберт Уэллс. Рассказ о ХХ веке (повесть/рассказ, перевод Ю. Кагарлицкого), стр. 3-8
Герберт Уэллс. Замечательный случай с глазами Дэвидсона (повесть/рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 8-17
Герберт Уэллс. Человек, который делал алмазы (повесть/рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 18-25
Герберт Уэллс. Странная орхидея (повесть/рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 25-33
Герберт Уэллс. Ограбление в Хэммерпонд-парке (повесть/рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 33-40
Герберт Уэллс. Похищенная бацилла (повесть/рассказ, перевод Н. Семевской), стр. 41-47
Герберт Уэллс. Искушение Хэррингея (повесть/рассказ, перевод М. Колпакчи), стр. 47-53
Герберт Уэллс. Сокровище в лесу (повесть/рассказ, перевод Н. Семевской), стр. 53-61
Герберт Уэллс. В бездне (повесть/рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 61-76
Герберт Уэллс. История покойного мистера Элвешема (повесть/рассказ, перевод Н. Семевской), стр. 76-93
Герберт Уэллс. Морские пираты (повесть/рассказ, перевод В. Азова), стр. 93-102
Герберт Уэллс. Чудотворец (повесть/рассказ, перевод И. Григорьева), стр. 102-121
Герберт Уэллс. Хрустальное яйцо (повесть/рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 121-139
Герберт Уэллс. Звезда (повесть/рассказ, перевод Н. Кранихфельд), стр. 139-149
Герберт Уэллс. Волшебная лавка (повесть/рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 150-160
Герберт Уэллс. Новейший ускоритель (повесть/рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 160-174
Герберт Уэллс. Неопытное привидение (повесть/рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 174-187
Герберт Уэллс. Правда о Пайкрафте (повесть/рассказ, перевод Е. Фролова), стр. 188-198
Герберт Уэллс. Филмер (повесть/рассказ, перевод И. Воскресенского), стр. 199-215
Герберт Уэллс. Царство муравьёв (повесть/рассказ, перевод Б. Каминской), стр. 215-232
Герберт Уэллс. Торжество чучельника (повесть/рассказ, перевод С. Майзельс), стр. 232-236
Герберт Уэллс. Дверь в стене (повесть/рассказ, перевод М. Михаловской), стр. 236-254

Обложка: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4535...


магистр

Ссылка на сообщение 16 июля 2009 г. 23:15  

цитата uden74

Переиздание http://www.fantlab.ru/edition1611
ООО Издательство "АСТ МОСКВА" 2008
Художник А. Е. Дубовик


готово. А на ВД-2 точно написано, что доптираж?
Страницы: 123...129130131132133...146147148    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

 
  Новое сообщение по теме «Ошибки и недостатки в изданиях»

тема закрыта!



⇑ Наверх