автор |
сообщение |
polakowa1 
 философ
      
|
28 декабря 2019 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Владислав Петрович Крапивин: "Я уже не могу прыгать через заборы…" Фрагменты бесед с читателями Вопросы задавали Юрий Никитин, Игорь Глотов и другие /…/
— Кого из фантастов вы цените, какие их произведения. Отношение к жанру фэнтези, к Толкину, к толкинистам, к Ефремову?
— К Толкину и к толкинистам я отношусь с почтением и пониманием, но Толкин, все-таки, далеко не самый любимый мой писатель. Мне в чем-то он кажется, может быть, слишком растянут, может быть, старомоден, может быть, в плане сюжета его произведения не очень выстроены. Пусть не побьют меня камнями те, кто влюблен в Толкина, я вполне разделяю их любовь и понимаю их — все-таки это целый мир, это своя страна, куда можно уйти и где можно жить по-своему. Естественно, я не оригинален в своей любви. Я люблю Стругацких, причем, я помню, купил в Москве их первую книжку — "Страна багровых туч", прочитал и потом так этой любви ни разу не изменял. Конечно, это был сразу новый уровень нашей фантастики, человечной, по сути дела. Там прежде всего человек, в отличие от всех других. Самый любимый из зарубежных, это, конечно, Брэдбери. К фэнтези я отношусь с величайшим почтением и любовью. А в общем-то у меня достаточно много любимых авторов, которых я читаю с удовольствием. Но я никогда не ставил себе задачу отгородиться за счет фантастики от другой литературы, понимая, что твердой грани между ними нет и быть не может. Чем не фэнтези "Ночь перед Рождеством" Гоголя? Или "Гробовщик" Пушкина? Или "Пиковая дама"? К Ефремову я отношусь очень хорошо, но меньше всего у него люблю "Туманность Андромеды". А больше всего мне нравится то, что он писал до "Туманности Андромеды", его рассказы, "Путешествие Баурджеда", "На краю Ойкумены". Мне кажется, что в "Туманности Андромеды" он оказался слишком в рамках социальной заданности, и его общество будущего, уже тогда, когда я еще молодым человеком прочитал, показалось мне малопривлекательным. Что-то в нем было от… я не знаю, "от казармы" — грубое слово, я не хочу обижать Ивана Антоновича, но, что-то от такого вот социализма, с его обязательным уставным режимом… Это мне показалось немножко неприятным. Космические сцены и эпизоды там очень хороши, а где он описывает быт на нашей коммунистической планете — что-то мне туда не захотелось.
— Как вы относитесь к Штильмарку, Солженицыну, Булгакову?
— К Солженицыну я отношусь индифферентно, сразу скажу. Я понимаю значение Солженицына в истории русской литературы, в разоблачении всех жутких репрессий, понимаю его могучую, колоссальную работу, и его заслуги перед Россией и перед литературой, и ни в малейшей степени не хочу сказать ни одного худого слова в его адрес, но как писатель, как литератор, он не вызывает у меня восторга, прямо скажем. Хотя и резкого неприятия тоже не вызывает. Поэтому я индифферентен. Штильмарк? Ну, я знаю у Штильмарка две вещи: "Наследник из Калькутты" и "Повесть о Страннике Российском", так, по-моему, называется? Штильмарк мне нравится, и его "Наследник из Калькутты"… я помню, я был студентом, и мне надо было готовиться к экзаменам, по-моему, за четвертый курс, а я вместо этого целую ночь читал запоем эту книгу, вымененную в магазине "Букинист" на какую-то другую… И сейчас иногда перечитываю, хотя, конечно, понимаю, что это, может быть, и не высокая классика в общепринятом понимании, но, с другой стороны, и "Три мушкетера" тоже не высокая классика, но, это все равно классика. И Штильмарк сделал очень много в русской приключенческой литературе. Что касается Булгакова — то это есть Булгаков, тут и говорить нечего, я когда прочитал, для начала, "Мастера и Маргариту", я был ошарашен, влюблен, поражен.
— Что из вещей Стругацких вам нравится больше всего? А что не нравится, или не очень нравится?
— Я не могу сказать, что мне у Стругацких что-то не нравится. Я просто могу догадываться, что есть вещи, которые другим читателям покажутся сложными и не понравятся, особенно из последних. А в общем-то мне, как память о молодости, все-таки более всего близки "Трудно быть богом", "Понедельник начинается в субботу", "Далекая радуга" — эти повести светлые, и прочее… Хотя я знаю, что сами Стругацкие бывали — может быть, Борис Натанович и сейчас — бывали недовольны, когда люди говорят о своих симпатиях к их ранним вещам и мало ценят последующие более философские, более глубокие, но в то же время более сложные и, мне кажется, более рассчитанные на элитарного читателя.
— А как вы относитесь к "Гадким лебедям"?
— Хорошо отношусь, мне нравится…
— Что вы думаете относительно "Рыцарей Сорока Островов" и других вещей Лукьяненко?
— Знаете, есть такое модное слово в современной политике неоднозначно. Что-то мне в этой книге нравится, что-то мне не нравится. Мне, все-таки, основная идея этой книги кажется чересчур жестокой. Не сам показ того, что дети могут воевать с детьми и могут быть жестокими — это и так на каждом углу — а то, что автор (у меня такое впечатление, что, может, это против его воли) преподносит это как явление логичное и вполне естественное. А мне все-таки кажется… Я согласен с мнением любимого мной, к сожалению, в этом году умершего Радия Погодина: я, говорил он, зная, что такие вещи могут быть, все-таки не смогу писать о том, как, скажем, пятиклассник повалил второклассника и бьет его ногами. Хотя знаю, что это есть, и никуда не денешься, но для моего героя это противоестественно. Поэтому я ничего не могу сказать.
— А как вы считаете, как бы развивалась ситуация, если бы такие условия были действительно созданы?
— Как бы развивалась ситуация? Видите, мне очень трудно говорить об этом, потому что, если бы возникла такая ситуация, я поставил бы туда своих героев, а не его героев, и мои герои повели бы себя иначе.
— Насколько реалистична ситуация, которая сложилась в романе Лукьяненко, которая описана?..
— Вы знаете, она, честно говоря, производит впечатление достаточно реалистичной, в общем плане — такая ситуация возникнуть могла. Но отдельные сцены — вот этой неожиданно возникающей жестокости и этой крови неоправданной — мне кажется, чересчур все-таки нелогичны. То есть, ребята того интеллектуального уровня, который писатель показывает у своих героев, вели бы себя, наверное, все-таки гуманнее.
— Но Лукьяненко не показывает высокий уровень всех, он говорит в основном про интеллектуальный уровень главного героя… Там разные есть…
— Ну, разные, но и остальные у него более-менее интеллектуалы. Да, еще мне там линия вот этого мальчишки-шпиона — помните? она мне показалась недостаточно завершенной и излишне банально законченной. Потому что… так кончают те герои, с которыми автор не знает, что делать. То есть, у него не хватило, видимо, или опыта, или желания, или умения как-то более-менее психологически до конца разрешить эту драму. Он просто-напросто убрал его, как шахматную фигуру с доски.
— Кого из детских писателей — наших и зарубежных — вы можете выделить, какие их произведения?
— Я не знаю хорошо зарубежной детской литературы. То, что я читал, представляется мне достаточно прямолинейным и даже примитивным, может быть, потому, что у них образ жизни более благополучный. Я имею в виду те книги, которые я читал о школьниках, о реальной жизни. Все там как-то разложено по полочкам. Больше всего я люблю, конечно, Астрид Линдгрен, и не за ее забавность, сказочность сюжета, а за попытку как-то прорваться в детскую душу. Взять "Мио, мой Мио!" — там ведь тоже духовное одиночество. И "Братья — Львиное сердце". А из наших… все-таки, на голову стоящим выше остальных мне представляется Радий Погодин, со своим "Ожиданием", с его последними вещами. Владимир Железников писал много и хорошо, но, по-моему, сейчас он как-то… Или издатели почему-то списали его в адрес писателей "той эпохи". И не понимают, что многое, о чем он писал, очень важно и интересно и сейчас.
— Как вы вообще оцениваете состояние дел в российской детской литературе?
— Хорошая была литература, детская советская литература. Несмотря, на излишнюю пропаганду коммунистических идей, она все-таки была очень психологична, очень богата проблемами, очень богата интересными героями. По своему литературному уровню, чисто профессиональному, она, мне кажется, была гораздо выше детских литератур других стран. Но у нас же как пойдут крушить-ломать… То храмы, то театры, то не знаю что… Так же и тут — начали бороться с социалистическими идеями, а покрушили и все остальное. Где она сейчас, наша российская детская литература? Я не могу всерьез воспринимать произведения… а, впрочем, не буду называть авторов, Бог с ними. При всей остроумности, при всей, так сказать, силе иронии, вот эти вот "Задачники" Остера, например, извините, но… Это в каком-то случае хорошо, но нельзя же это ставить во главу угла литературы. И при всей моей любви к Крокодилу Гене и Чебурашке нельзя же к этому сводить российскую детскую литературу.
— Наверно, издают в основном такое потому, что для маленьких детей родители скорее купят такие книги.
— Ну, наверно. Сейчас же совершенно нет книг для среднего возраста, каких-то касающихся современных детей.
— Пока ребенок маленький, о нем вроде бы заботятся, книжки ему покупают. А подрос…
— А потом пожалуйста — читайте Чейза.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
28 декабря 2019 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
— А как вы относитесь к творчеству Анатолия Алексина, Януша Корчака, Льва Кассиля, Аркадия Гайдара?
— Что касается Алексина… Мне нравятся повести Алексина, я ничего не могу сказать против таких вещей. Но не совсем согласен, что это детские вещи — это книги, написанные для взрослых о детстве. Януш Корчак — это отдельная тема. Януш Корчак ни в коей степени не детский писатель. Что о нем говорить? О нем можно говорить, как о Макаренко; как о педагоге, психологе, социологе. Даже его "Король Матиуш", хотя ее издают в детском плане, особенно первую часть, — никакая это не детская вещь, это философская вещь, это в плане тех утопий, которые писались раньше. Или антиутопий. Сугубо философское произведение. Как педагог — он фигура, безусловно, великая, как писатель — он очень талантлив. Причем тут дети-читатели? У него я знаю только одну детскую вещь — "Когда я снова стану маленьким". То, что могут читать дети именно для себя… Гайдар — он для меня как был Гайдар, так и есть Гайдар. Вот и все. Тут ничего не могу сказать. Как бы там нынешние критики не вопили на Гайдара. И Кассиль тоже. Я всегда любил Кассиля.
— Как вы относитесь к клубу любителей вашего творчества "Лоцман"?
— К клубу "Лоцман" я отношусь всей душой очень хорошо. Мне просто, честно говоря, иногда бывает неловко, когда я, отрешась от земных, суетных всяких дел, думаю: "Господи, ведь люди чего-то работают…" То есть, та ли я фигура, которая достойна подобных дел, интересов, такого масштаба работы, и всего прочего? И как-то даже становится и неловко, и, честно говоря, приятно — что скрывать.
— Дело даже не в "фигуре", а в тех коренных причинах, которые вызывают интерес.
— Ну, вот, я, когда читал этот, последний-то пятнадцатый выпуск клубного альманаха "Та сторона" — обалдеть же, а? Сегодня Ирине — жене — говорю: смотри, про меня журнал выпускают, а ты… А ты опять куда-то сбегаешь, оставляя меня… Нет, ну, что я могу, кроме, так сказать, робкого, несколько смущенного одобрения выражать? Знаете, как раньше говорили, надо встать на вытяжку, и сказать: "Я считаю такое отношение авансом и своей дальнейшей деятельностью постараюсь оправдать доверие", и так далее, и так далее. Нет, ну серьезно, а что я еще могу сказать?! Я чувствую, что просто не умею быть достаточно благодарным за все это…
— Владислав Петрович, вот говорят, что писателя создает читатель…
— Я не понял. Писатель создает читателя?
— Писателя.
— А, читатель создает писателя? Ну, не знаю, мне кажется, это в достаточной степени спорное утверждение. То есть оно выгодно для каких-то дискуссий, для каких-то, может быть, лозунгов, для читательских конференций. То есть оно броско, подобно как "для детей надо писать так же, как для взрослых, только лучше". Если вдуматься, то это абсолютно абсурдное выражение. Я всегда таких вот несколько декларативных фраз опасаюсь. Ну что значит "читатель создает писателя"? Ну как он его создает? Может, наоборот, писатель создает читателя?
— Может быть, это вполне реально.
— Когда как, наверное. А в общем-то, наверное, это какое-то существует взаимодействие, и хорошо, если это взаимодействие гармоничное. В чем-то читатели подсказывают писателю, в чем-то писатель воспитывает читателей.
— Владислав Петрович, что вам больше всего не нравится, и что вам нравится в людях?
— Опять же, я боюсь декларативных фраз и формул. Мне высказать несколько фраз, которые запомнились бы слушателям и служили как бы руководством к действию, что ли? Да не знаю я. Ну, в одном человеке мне может нравиться то, что не нравится в другом. Например, мне нравится, скажем, какая-то стеснительность и скромность в одном человеке, а в другом она мне кажется неприемлемой, или наоборот. Ну конечно, что не нравится? Жадность не нравится, необязательность не нравится. Равнодушие к другим людям, к каким-то бедам человеческим не нравится — это безусловно. То есть стремление делать свою карьеру за счет других людей. Это вот, например, совершенно отвратительно, но, к сожалению, очень часто распространено. Не нравится, когда человек посвящает всю свою жизнь ну… наживанию сугубо материальных благ, что ли. Потом, как правило, его всегда ждет крах. Рано или поздно. А говорить об этом можно очень много. Надо вот взять одного человека конкретно, поставить, рассмотреть, а потом говорить — что в нем нравится, а что не нравится. Я очень боюсь каких-то обобщающих суждений, и ни в коем случае никогда не стремлюсь к роли оракула. Упаси Господи!
— Вот раньше пропагандировалась очень дружба… Это был идеал… Сейчас, когда многие ребята стали связаны деловыми отношениями, появилась всякая ширпотребная литература, связанная с этим, даже Успенский ударился в эти дела… Тот самый, который пишет о крокодиле Гене, занимающегося бизнесом.
— Понимаете, это дело Успенского. Бог ему судья.
— Это дело Успенского, но тем не менее… Почему, вы и сейчас пишете о детях, в частности, именно про дружбу, именно про взаимоотношения не деловые, не те, где фигурируют деньги?
— Потому что мне противно писать там, где деловые отношения и деньги. Я хотя бы в собственном творчестве стараюсь быть свободным, писать о том, что мне нравится. Дело в том, что какие бы сейчас деловые отношения ни возникали, это в достаточной степени внешний признак человеческой жизни, а есть еще признаки сугубо внутренние, свойственные каждому человеку во все эпохи. Стремление к дружбе и у ребенка, и у взрослого, если это нормальный ребенок и нормальный взрослый, оно существует всегда, независимо от того, живет ли он в застойную брежневскую эпоху, или при Юлии Цезаре, или будет жить там в трехтысячном веке. Потому что это в основе человеческой природы, в основе человеческой сущности. Человек — существо общественное, он не может быть один. Есть, конечно, любители отшельнической жизни, но это, скорее, отклонение от правила. И человеку всегда хочется общаться, хочется видеть рядом единомышленников и видеть тех, кто ему поможет в трудную минуту. И отсюда возникает ответное стремление помочь самому, то есть стремление любить. Любить не в биологическом плане, для продолжения рода, а любить товарищей, любить природу, любить родителей, любить друзей, то есть общаться с хорошими людьми и чувствовать себя в кругу хороших людей. Мне кажется, это естественное стремление у всех. И у детей его пока еще не искоренили путем пропаганды современных деловых отношений. Это проявляется, пожалуй, наиболее ярко и бескорыстно, чем у взрослых.
— Владислав Петрович, а вам не кажется, что в обществе должен быть все же какой-то баланс между, скажет так, прекрасными бунтарями и добропорядочными обывателями, потому что общество не может жить без прекрасных бунтарей, но оно не может состоять только из них.
— Знаете, термин "прекрасные бунтари" мне кажется в достаточной степени рискованным, потому что среди прекрасных бунтарей очень много эгоистов… И далеко не всегда несущих в себе позитивный заряд. Бунтарями ведь быть довольно легко, и прекрасными в том числе. Легко быть быть революционерами, призывать к сокрушению застоев и все прочее. Но недаром говорят: ломать не строить. Возьмите ту же историю жизни Фиделя Кастро, его, как мне кажется, глубокую жизненную трагедию. Ведь какой прекрасный был революционер! Какой бунтарь! Как он лихо поднял весь остров к борьбе за революцию! Ведь очень многое успел сделать. Ведь действительно энтузиасты, молодежь, шестнадцатилетние парнишки и девчонки шли в глухие горы, в деревни, учить грамоте ребятишек, и строили, и все прочее. А когда пришлось строить, когда пришлось налаживать, когда понадобился какой-то организационный талант: то нет, я вот, значит, знаю, как — и все. А если вы не хотите со мной делать революцию, то все, к ногтю вас. Вот так ведь из бунтарей очень часто вырастают диктаторы. Потому что бунтари часто бывают эгоистами. То есть он готов осчастливить человечество, но тех, кто не собирается осчастливливаться по этой системе, значит, надо устранять. Так что лучше… Я предпочитаю в общем-то спокойных, добросовестных строителей, чем бунтарей.
Компиляция Андрея НИКОЛАЕВА по материалам интервью, предоставленных клубом "Лоцман" и Дмитрием Ватолиным (Москва)
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
29 декабря 2019 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Избранные письма (продолжение)
14. «Аллен энд Анвин»
/Издатели сообщили, что «Хоббит» выйдет в свет в октябре 1937 г., в начале Михайлова {осеннего} триместра в Оксфорде. Также они уведомили Толкиена, что переслали его письмо о рисунках в компанию «Хоутон-Мифлин», г. Бостон, штат Массачусетс, которая выпускала книгу в США./
28 мая 1937 Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд
Дорогие сэры!
….О дате выхода. Безусловно, здесь я понимаю много меньше вас. Тем более что все, кажется, решено, и интересы Америки не пострадают. Касательно же В{елико} Б{ритании}, совсем не уверен, что Оксфордский университет и его триместры чем-то важны, а начало октября лучше июня. О.{ксфордский} У.{ниверситет} безразличен к подобным книгам; неравнодушное же меньшинство давно жаждет «Хоббита» и полагает его отсутствие одним из моих бесчисленных «наглых обманов». Очевидно, «местный энтузиазм» и так на пике (хотя на продажах истории это вряд ли скажется). Во всяком случае, именно в конце июня, в пору отдыха между подготовкой к экзаменам и «письменными побоищами» (которые затрагивают далеко не всех старшекурсников), часто покупают, читают или откладывают на каникулы простые книги. Октябрь же, начало нового академического года, всегда очень напряженный месяц.
М-р Льюис из Магдалены /сотрудник Магдален-Колледжа, давний друг Толкиена/, обозреватель «Таймc литерари сапплемент» {еженедельного литературного приложения «Таймc»}, как знаток сказочных историй, настоял на своей рецензии; и сейчас опасается потока занудного «детского чтива», а «Хоббита» не увидит до конца каникул и лишь к декабрю прочитает и напишет основательный отзыв. К тому же выйди книга до конца университетского года, я попросил бы друга, редактора «О. У. мэгэзин» /Расселла Мейджза, в то время сотрудника Кибл-Колледжа/, издателя моих стишков о драконах /«Визит дракона» и «Клад» опубликованы в «Оксфорд мэгэзин» в феврале и марте 1937 г./, уделить «Хоббиту» внимание и выпустить рецензию к началу осеннего триместра. Впрочем, кажется, я, безнадежно опоздал. И не настолько это важно. Обидно лишь, что книга выйдет позже, чем могла бы, ведь с прошлого октября у меня научно-исследовательский контракт, и никак нельзя отвлекаться на экзамены и прочие «пустяки». А чем дальше, тем сложнее (даже сейчас нелегко) объяснять, что все было готово еще до осени 1936 г. Коллеги вряд ли поверят, что эта история — не основной результат моих «исследований» 1936—37 годов!
О компании «Хоутон-Мифлин». Так не кстати, что мое письмо отправилось через океан. Знай я, что оно для Америки, писал бы иначе. Совсем не уверен, продолжать ли свои художества….. Однако посылаю три цветные «картины».
/Ниже Толкиен пишет про «рисунок Лихолесья… [на котором] совсем другая история», т. е. «Сильмариллион». Очевидно, это картинка «Белег находит Гвиндора в Таур-ну-Фуине», приведена в «Рисунках» под № 37 вместе с рассказом о ней. Другие – это, скорее всего: «Гларунд ищет Турина» и «Гора Вечнобелая»; единственные на тот момент картинки Средиземья. См. «Рисунки» под № 38 и 31. Эти иллюстрации «Сильмариллиона», подчеркивал Толкиен, не для печати и показаны лишь как образцы./
Лучше у меня вряд ли выйдет; и если качество Х. М. К не устроит, пусть скажут без обиняков и все вернут. Это — простые и безыскусные плоды досуга; отсветы иных историй. При необходимости я, быть может, чуть их улучшу, сделаю ярче, уберу мелочи и лишние детали (и увеличу). Рисунок Лихолесья почти такой же, как на вклейке «Хоббита», однако там совсем другая история. Если X. М. К не против, я, скорее всего, оставлю черно-белую вклейку и добавлю еще четыре картинки. Займусь ими, как смогу, сразу после издательского решения….
Искренне Ваш, Д. Р. Р. Толкиен
15. В «Аллен энд Анвин»
/К письму был приложен цветной рисунок «Холм: Хоббитаун-за-Рекой». Ранее Толкиен выслал четыре подобные картинки: «Раздол», «Бильбо встал с первым лучом солнца», «Бильбо у хижин эльфов-плотогонов» и «Разговор со Смогом». Все эти иллюстрации, кроме «Хижин эльфов», были напечатаны в первой американской книге; а также, кроме «Первого луча», во втором английском издании./
31 августа 1937 Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд
Дорогой м-р Фэрт!
Посылаю вам цветной фронтиспис. Перешлите, пожалуйста, его Хоутону и Мифлину. И постарайтесь им объяснить (хоть это и непросто), что первые три картинки – образцы; к «Хоббиту» отношения не имеют, и их желательно вернуть. А следующие пять (четыре плюс вот эта) предназначены именно для Х.М. и «Хоббита». Естественно, издатели вправе отвергнуть любую из них или все разом. Замечу лишь, что сюжеты нарочно выбраны так, дабы иллюстрации в книге (особенно вместе с черно-белыми рисунками) шли очень ровно.
О деньгах, кажется, нет и речи? В моих художествах вряд ли есть что-то стоящее (хотя работал я долго и тяжко) и, полагаю, такова им истинная цена. Впрочем, по-моему, сперва Х.М. хотели повторить ваше издание «Хоббита», а затем, ради спроса, искали художников для цветных иллюстраций. То есть пошли на дополнительные расходы. А я стеснен в средствах (подрастратился из-за болезней) и рад даже малой лепте. Нельзя ли (если, разумеется, что-то пойдет в дело) им намекнуть?
Как по-вашему? Учтите, дело только и исключительно в американцах, задавших массу пустой работы. Даже не зная о высоких тратах издательства (и собственной строгости к корректуре), для вас я готов почти на все: нарисовать, к примеру, или перерисовать любую картинку для «Хоббита».
Надеюсь, м-р Торбинс принесет мне удачу — хоть небольшую (о золоте троллей и не мечтаю). И, возможно, именно издатели (смотри суперобложку) будут правы.
/«Профессор Толкиен — вопреки словам издателей! — не верит, что кому-то по вкусу его удивительная история о путешествии хоббита».
Из рекламы на суперобложке «Хоббита»./
Недавно к тому были добрые приметы. Во-первых, книгу (редчайший случай) прочитал профессор /Джордж/ Гордон /профессор английской литературы в Лидсе, см. письмо № 46, и Оксфорде, с 1937 года – ректор Магдален-Колледжа/ и будет хвалить всем, особенно на Обществе книголюбов. Конечно, он всегда щедр на обещания, однако «Хоббит» ему явно по душе. С восторгом пишет о книге профессор /Р. У./ Чамберс /(1874–1942), профессор английского языка в Лондонском университете/, впрочем, он — мой старый и очень добрый друг. Наиболее же ценно вложенное, на всякий случай, сюда письмо Р. Мейджза (нового редактора «Оксфорд магазин»). Обычно он прям и не щадит чужих чувств. Хотя, разумеется, Мейджз тоже не критик, а читатель и соратник.
Искренне Ваш, Д. Р. Р. Толкиен
P.S. Посылаю еще комментарий к тексту на суперобложке; прочтите, если разберетесь, на досуге.
Мне давно не дает покоя суперобложка. Вряд ли текст на ней важен для «Хоббита» (как и сама книга — среди всех ваших изданий), и, надеюсь, вы будете добры и позволите (истому профессору) рассказать о, возможно, очень мало интересных вещах.
Естественно, вы вправе оставить все как есть. Истина, кажется, тут неважна (и даже не нужна). Однако, боюсь, скоро вмешается Х. М., и ошибка обернется враньем. А рецензенты так чутки к намекам. По себе знаю.
/«Д. Р. Р. Толкиен…. отец четырех детей, и «Хоббита»…. читал им в дни детской…..»
Здесь и далее цитаты из рекламы на суперобложке первого издания «Хоббита»./
Детской у меня не было; обычно ее заменял кабинет. А с «днями» вы не напутали? Кажется, они заканчиваются лет в восемь, когда дети идут в школу. Но этого мало. Мой старший сын слушал историю в тринадцать лет. А младшим было скучно, они явно не доросли.
/«Рукопись…. в Оксфорде выдавалась друзьям и читалась их детям…..»/
Почти так (хотя точнее будет «впихивалась»). Рукопись «ходила по людям», но до опыта м-ра Анвина детям ее, помнится, не читали, единственная девочка (лет 12–13) прочла все сама,
/«История «Хоббита» воскрешает в памяти «Алису в Стране Чудес». Новый профессор неведомого предмета резвится на досуге…»/
Я профессор не «неведомого предмета», а англосаксонского языка. И тем, кто так думает, потакать не намерен. Староанглийская и исландская литература не более оторваны от нас и не труднее в усвоении, чем (скажем) торговый испанский {курс испанского языка, позволяющий вести «беседы на общие темы» – популярный предмет в британских школах}. Учил, помню. Так или иначе, кроме рун (англосаксонских) и имен гномов (исландских), трактуемых, кстати, весьма вольно и нужных лишь для того, чтобы не тащить, к ужасу читателей, оригинальные имена и буквы из мифологии, в кою влип м-р Торбинс, мои профессиональные знания тут, боюсь, не к месту. Магия, мифы, псевдоистория (например, о падении Гондолина) и многие имена — увы! — взяты из тестов, известных только моей семье, мисс Гриффитc и м-ру Льюису.
/Элейн Гриффитc из Колледжа Св. Анны, Оксфорд; в тридцатые годы была сотрудником-исследователем у Толкиена. О ее участии в истории «Хоббита» см. письмо № 294./
Кажется, это придает историям «достоверность» и «северный дух». Впрочем, я не знаю, внушать, будто они из «древних рукописей», наивным читателям, или нашептывать людям искушенным, что «все не так».
«Языкознание», истинная моя профессиональная любовь, быть может, неведомая и, кажется, гораздо ближе к предмету Доджсона. И настоящая аналогия (если она есть, в чем совсем не уверен) [чем загадки из «Алисы» похожи на эхо северных мифов в «Хоббите»?] именно в том, что наши пристрастия почти не заметны. Единственная (помнится) «языковая» фраза в «Хоббите» (глава 12) /«Сказать, что Бильбо застыл бездыханно — значит, ничего не сказать. Не осталось у людей таких слов, ведь давно забыли они язык, дар эльфов в дни чудной юности мира»/ — это хитрая мифоссылка на лингвистическую философию, которую (к счастью) не поймут те, кто не читал Барфилда (то есть абсолютное большинство), и, боюсь, даже те, кто читал.
/Оуэн Барфилд – автор «Поэтического слова», 1928, работы об истории языка и его мифологических корнях./
Так что эта вещица напоминает скорее любительскую фотографию Доджсона и его песнь о фиаско Гайаваты {стихотворение «Гайавата фотограф»}, а не «Алису».
Еще о «профессоре»: Резвящийся профессор похож на слона в пруду, — сказал сэр Уолтер Рейли /профессор английской литературы в Оксфорде в 1904–1922 гг./ о профессоре Джо Райте, дурачащимся на «вива». /Сокращение от «вива войс» {лат. «живой голос»}, устный экзамен./ Хотя (по-моему) Доджсон был не профессором, а лектором в колледже {должность ниже профессора и ридера}, — к «профессорам», судя по лучшему герою «Сильвии и Бруно», он очень добр (или вам по душе сумасшедший садовник). Кстати, а почему не «студент»? Ведь Доджсон в Крайст-Черч официально был именно «студентом» {т. е. научным сотрудником}. Если по-вашему здесь все ладно и сравнение это (весьма для «Хоббита» лестное) останется, — не забудьте про «Зазеркалье». Оно гораздо ближе, как ни смотри…..
Д. Р. Р. Толкиен.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
30 декабря 2019 г. 13:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алан Кубатиев Science fiction, the science of fiction, the fiction of science? или Что значит "Ф"? В этом году, кажется, появляется свободное время для раздумий. Отчаянные попытки "Миров" выплыть могут завершиться еще одним номером — и все. На какой срок — никто не знает. Отвратительно. Но интересно. Вроде как Щеголев в интерпретации Элеоноры Белянчиковой.
Ладно, это все к слову. Больше меня интересует проблема, третьим выпуском "Двести" сформулированная до бесстыдства ясно. Множество публикуемых писем — это, конечно, интересно. Только в одном-двух делается торопливая попытка понять, КАК сделано это ЧТО.
У пост-Беловежской фантастики (будем считать это рубежом свободы) имеется достаточно обильная история, которая вполне и необходимо описуема.
Но что происходит с фантастикой, пока неясно — запор или роды? Неясно в очередной раз, кто, собственно, тужится. Кто она, мамочка, такая.
Синхронистический метод в современном литературоведении мало популярен. Диахрония обычно дается легче. Сочетать времена с достижениями и устанавливать связь оных трудно. Однако следование ему все же дает результаты, не являющиеся ни в одном другом методе.
Увы, те наши критики, кто литераторы, те не историки. А те, кто историки, может, и писатели, но уж до обидного не критики.
Подозреваю, что и любое новое произведение известного доктора Каца не будет содержать того, чего мне не хватает. Кроме "отменной развязности", нужно еще и любить то, о чем стараешься писать.
Чего же мне не хватает, старичку?
Всего-навсего хорошего, добротного, в стиле Бориса Ремизова, Виктора Жирмунского или Леонида Пинского ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ РУССКОЙ И СОВЕТСКОЙ ФАНТАСТИКИ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 95 ЛЕТ. Лучше даже нескольких.
Очень хорошо отношусь к Переслегину и к его работе, люблю Бережного, их работы уже есть, но нужно другое, пока решительно отсутствующее. Даже в их работах разговор о стиле, языке, речи, ритме, образе — явление редчайшее.
Может быть, именно потому, что наша теперешняя фантастика в этом отношении достаточно стерильна. Есть авторы, которые знают, что такое стиль, но это Столяров, Успенский, Рыбаков, Маевский. пока к фантастике не станут относиться как к литературе, и требовать от нее как от литературы, она литературой не будет. Критика, талантливый и честный рассказ литературе о ней самой необходимейшая часть процесса. Одного читателя и книгопродавца литературе мало. Нужен весь уже вполне известный процесс, да еще многое из того, что фантастике довлеет, но пока не принадлежит. Скандалы и дискуссии не заменят настоящей критики. До бесконечности можно выяснять, демоны ли Столяров со Щеголевым или просто анфан террибли, и топтаться возле этой Черной Стены, пока не обнаружится, что она навозная куча. Гораздо труднее доказать, что эти и другие лица писатели — или нет.
Глупо считать книгопродавца последней инстанцией литературного процесса. Еще глупее считать, что он в нем не участвует. Но он не решает всего.
Достижения, которые кидается затем тиражировать коммерческий писатель, создаются не им. Их рождает фанатик, голодный гений. Открывает другой фанатик — Кэмпбелл, Подольный, Клюева или Беркова — а "раскручивает" третий.
Кстати, настоящий книгоиздатель и книготорговец критику спонсирует, содержит журналы и устраивает презентации. На кухонном языке экономистов такое называется "организация потребителя". Без самоотверженного, тщательного и нетрепливого критика фантастике каюк. Она превратится в кабак, куда ходят, зная, что выпивка там дерьмовая, но вот драка обязательно будет.
Уважаю попытку В.Рыбакова взорлить на фантастику среди других явлений культуры. Боюсь лишь одного — на девять десятых она в этот круг еще не вошла. Не может проломить пентаграмму. Бродит, ищет свою Сарматию…
Где ж она все-таки находится? Не Сарматия — НФ. Относительно чего соизмерима и какая ей все ж цена?
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
30 декабря 2019 г. 13:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андрей Николаев сказал: "Никто не хочет перестраиваться, вот мы и реанимируем трупы…" Не уверен. Во-первых, мне кажется, что они пока еще очень живые и не похоронены. Во-вторых, не перестраиваться не хочется. Противно становиться холуем у быстротекущих времен. Когда наступила и победила известная революция, хорошей литературы не было достаточно долго — дольше, чем мы существуем без Главлита. Она зрела. Но и потерять чувство времени нельзя. Только у писателя оно может и должно выражаться совершенно иным образом, чем у публициста и историка — порой даже парадоксально иным.
Боюсь, что во всем этом нам следует убеждать долгое время именно себя.
В свое время были такие академические сборники о русско-зарубежных литературных связях и мировом значении русской литературы. Честно говоря, никогда не мог понять, в чем оно проявляется, если даже перевести адекватно ни одного русского писателя на иностранные языки не удается.
Попробуйте посчитать, сколько книг русских писателей стали шедеврами мировой литературы для читателя Запада. Достоевский, Толстой, Чехов, ну Солженицын. Говорят еще, что Айтматов. Из фантастики — разве что Булгаков. А переводы… Попробуйте почитать сами. Не пожалеете.
Черт с ними, пусть сами разбираются, что для них шедевр. Но для нас — это совсем другое дело.
Русскоязычной фантастике, боюсь, зарубежная популярность вообще не светит. Да и нет пока еще толкового рынка ее — Олди правы. А рынок — это ведь не только место, где продают. Это своя Вселенная, с законами и топологией.
Дело еще мрачнее — или светлее, как посмотреть — русскоязычная фантастика будет по-настоящему нужна только русскоязычному читателю. И очень долго больше никому.
Обольщаться не стоит — шедевров мирового класса в ней пока нет. Шедевров национального уровня или кандидатур в таковые чуть побольше. Немало вещей, ниже уровня которых уже стыдно опускаться. Но пока исчезающе мало вещей, соперничать с которыми — штурмовать небеса.
Публицистика вещь прекрасная. Текущая критика — тоже. Но вот Милан Кундера сетовал в одном эссе, что она превращается в быстрый пересказ литературных событий. А превращение это на самом деле вырождение. Нам опять нужны добротные книги о нашей фантастике (их и было-то всего три), которых не заменят даже самые страстные и честные письма читателей. Лишь они способны установить верные точки отсчета, опираясь на которые можно создать верную карту.
Сделать это должен именно литературовед. Владеющий профессионально всей совокупностью знаний о литературе и любящий фантастику, но истину любящий больше.
Вяжите меня, я сноб! И снобизм этот цеховой — нечего в нашем цеху делать ни врачам Элеонорам, ни возомнившим инженерам, ни беглым политикам. Да и филолога я сюда не всякого сюда пущу. Есть такие критики-универсалы, о детективе, так о детективе, о деревенщиках так о деревенщиках. Была бы колонка да народ: "Во врезал! Во примочил! Ну молодец!"
Генерал де Голль советовал: "Хочешь понять — взгляни со звезды". Вот такой нам и нужен.
Оставим разговор о литературоведении. Вообще просто жалко. Ну кто о нас еще позаботится, если не мы сами? Попробуйте разобраться в биографиях русских фантастов. Ни черта неизвестно, отчеств и тех порой не узнаешь. Попробуйте найти фотографию Симона Бельского или Гончарова! С современниками, боюсь, будет то же. Завгородний одно время собирал информацию, сейчас, по-моему, перешел в фотомодели. Шлепанцы рекламирует. Или ноги?
Шутки шутками, но не слишком ли резво мы теряем равновесие между целым и частью? Не пора ли обрести его? И начать надо с себя себя-автора, себя-критика, с себя-читателя. Камней разбросано довольно. Пора собрать, что еще не уперли. И строить. И полюбить. Если получится.
Из « ДВЕСТИ № В»
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
31 декабря 2019 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С НОВЫМ ГОДОМ !!!
СТРАЖ-ПТИЦА #4-5 ________________________________________ ________________________________________ " К Л Е Й П У Ч К А П Ь Е Т В С Е " ----¦ ----- ----- ----- — - ----- -- -- --- - ----- ----- — - — --- ----- — -- - - - — - — — - -- - -- - -- -- --- С П Е Ц И А Л Ь Н Ы Й В Ы П У С К Д Л Я Ж Е Н Щ И Н " С Т Р А Ж — П Т И Ц А " NN 4 — 5 Как не должно быть знает каж- дый. Как должно быть знают все.Весь вопрос в переходе из одного состояния в другое... М.Жванецкий "Пусть простят меня мужчины — речь пойдет о женщинах!" Редакция солидарна с этим высказыванием и ничего в этом уди- вительного нет. Хотя большинство наших читателей именно муж- чины, вряд ли они станут отрицать существование "женского вопроса" в фэндоме и осуждать нас за эту, может быть не сов- сем продуманную, но искреннюю акцию. Углубимся в историю вопроса... Конечно, и пять лет назад некоторые особо грамотные фэны бесспорно знали о существовании женщин, а многие даже догады- вались о какой-то их особой роли. Однако, полной уверенности не имел никто. Да и знания эти в основном ограничивались рас- хожими штампами из героической фантастики, где благородные космолетчики покоряют просторы Галактики вместе со своими бо- евыми подругами. Время от времени их научные споры прерывали крики новорожденных младенцев, и замирало сердце у любозна- тельного фэна: откуда в открытом космосе взялись аисты, кото- рые, как всем известно, являются основными поставщиками детей для "homo sapiens" ? Именно в те годы широко распространилась блестящая теория "черных журавлей", заменивших морально уста- ревшие модели "аистов". К счастью, времена меняются. Нынче и женщины уже не те, да и фэны пошире раскрыли глаза — заметили, наконец, что они не только боевые подруги космопроходчиков и трудовые ресурсы Новостроек Коммунизма, но и что-то иное. "Верните женщине женщину!"- поставила вопрос ребром наша лучшая половина. И с этим "ребром" уже приходится считаться. Пришлось и нам, зажав в кулак свой мужской шовинизм, пойти на поводу. Результат налицо. И мало того, мы даже берем на себя смелость обратиться ко всем фэнзинам страны: ПОДДЕРЖИТЕ ПО- ЧИН! ДАЕШЬ В КАЖДОМ ИЗДАНИИ С П Е Ц И А Л Ь Н Ы Й Н О М Е Р ДЛЯ ЖЕНЩИН ! Наши женщины нас не забудут! Еще хотелось бы остановиться кратко на названии номера во избежание некоторых недоразумений. Мы далеки от мысли ос- корбить наших читательниц. Просто время нынче такое: собирать камни и разрушать ими стереотипы мышления. Гарпии — это не злобные, безобразные твари, как утверждали сусловские идеоло- ги.Они просто-напросто крылатые женщины, родные сестры Страж- птицы, репрессированные мстительным Зевсом, добравшимся до власти на Олимпе. Пора, наконец, поднять вопрос о реабилита- ции этих невинных жертв тоталитарного режима. Вернуть им доб- рое имя — наша задача! ------------------------------------------------------ ------- — З А К А Д Р О М - ------------------------------------------------------ ------- Е.МАРКОВА Н А С Т О Я Щ И Й М У Ж Ч И Н А В Н Ф ( опыт вульгарно-социологического анализа ) Нужно только быть красивым, благородным,справедливым, ум- ным, честным, сильным, добрым — только и всего! Детская песенка Просмотрев целенаправленно ряд книг на предмет обнаруже- ния в них настоящих мужчин, констатирую факт: настоящие муж- чины в фантастике есть. Более того, они составляют подавляю- щую часть населения. К сожалению, серьезного исследования, посвященного изу- чению типа "настоящий мужчина", нет, видимо, потому, что в реальной жизни данный тип встречается скорее как исключение, нежели как правило. Мои заметки также не претендуют на полно- ту и систематичность, т.к. у меня напрочь отсутствует серьез- ный подход к теме в силу небогатого воображения: я вообще с трудом представляю себе нечто, чего нельзя... э-э-э... как бы это помягче сказать... потрогать, что ли... или хотя бы до- пустить, что это нечто можно потрогать в принципе. Поэтому, делая это вульгарно-социологическое исследова- ние, я буду рассматривать население НФ-книг как реально су- ществующий социум, вернее исходя из этого факта как факта. План такой: 1. Краткая история вопроса. 2. Определение типа.Варианты типа. Вариации внутри вариантов. 3. Условия существования и развития типа "настоящий мужчина". Итак, история вопроса. Образ настоящего мужчины (НМ) в НФ претерпел определенные изменения с течением времени,а так- же в связи с тем, что подобный образ создавался писателями различных литературных направлений, вплоть до соцреализма. В фантастике "первого призыва" (Г.Уэллс, Ж.Верн) настоя- щие мужчины встречаются на стадии формирования типа — они об- ладают некоторыми чертами типа (честность, личное мужество, любознательность и т.д.), но не могут похвастаться тем, что придает типу законченность (мудрость, независимость, твердая воля и пр.). Обычно это люди настоящего (по отношению к авто- ру — его собственного) времени. Поэтому им присущи некоторые недостатки. С развитием жанра НФ развивается и тип НМ. Все более со- вершенствуясь, он все более олицетворял мечту закомплексован- ной старой девы. ("Это было молодое, сильное и благородное создание... под широким интеллектуальным лбом излучали блед- ный свет идиотизма глаза... твердо билось сердце... волосы брюнета блестели и имели ярко выраженный треугольный выступ на лбу... мускулистый гигант, ростом... шесть футов пять дюй- мов..." Т.Старджон, "Золотое яйцо".) В общих чертах тип НМ устоялся к серелине 50-х годов ХХ века. И, в общем, НМ на Западе не слишком отличается от вос- точного. Если не учитывать, что западный НМ наделен большим количеством недостатков,причем чисто мужских: любовь к обиль- ному возлиянию горячительных напитков, к карточным и прочим играм, а также тем недостатком, который по-русски называется "ходок". К слову сказать, именно недостатки очеловечивают за- падного НМ и привлекают к нему сердца читателей и, особенно, читательниц. Восточный тип НМ (социалистический или коммунис- тический НМ) более ходулен, правилен, особенно в "молодогвар- дейской" фантастике (подтип "молодогвардеец"). Если западный НМ в смысле мировоззрения — белое пятно, то молодогвардеец коммунистически гуманен, ответственен перед современниками, предками и потомками, словом, правофланговый, независимо от того, современник ли он автору, далекий ли потомок, живет ли он в коммунистической или капиталистической среде (Фрэнк Грэг из романа Подколзина "Год черной собаки"). Разумеется, нужно учитывать и степень талантливости ав- тора. Чем талантливее автор, тем более полон набор черт соз- данного им идеального НМ и тем шикарнее продолжение его дос- тоинств — недостатки. Возьмем Сикорски из "Обитаемого остро- ва" и "Жука...". Осторожный — перестраховщик, расчетлив — пе- дант, умен — догматик, и вследствие этого очень живой, цель- ный, прекрасный человеческий тип. Более глубоко в историю вопроса вдаваться мне сложно: истории, как таковой, нет, как, впрочем, нет и вопроса. Составим перечень черт НМ, а затем разберемся в вариан- тах и вариациях типа. Итак, настоящий мужчина: — умен (Сикорски, Каммерер, Вечеровский, герои Ларионовой, "Лунной радуги" и пр.); — силен (Сикорски, Каммерер, герои Ларионовой,Павлова и пр.); — честен (Сикорски, Каммерер,герои Ларионовой,Павлова и пр.); — скромен в значении "адекватно оценивающий черты своего ха- рактера" (Сикорски, Каммерер, герои Ларионовой, Павлова и пр.); — волевой (пр. и все остальные); — независим (Сикорски, Каммерер, герои Ларионовой, Павлова и пр.); — благороден (они же); — справедлив (они же); — интеллигентен (они же); — с чувством юмора (они же); — красив (они же. Здесь возможны варианты: а) очень красив — Артем из "Сказки королей", Каммерер; б) красив мужской красотой — Сикорски, например, а также все герои, лица которых обезображены шрамами, следами ожогов; шрамы, как, впрочем, и печать интеллекта на ли- це, украшают мужчину; в) симпатичен — это большей частью герои "их" фантастики; ) — атлетически сложен (см. все предыдушие пункты); — находится в сексуально активном возрасте (почти все). Остальные черты могут считаться дополнительными, следо- вательно, необязательными. Они могут служить индивидуализации и оживляжу персонажа. Причем, дополнительные черты как бы на- ходятся по разные стороны от "генеральной линии" основных черт, что, однако, не мешает их носителям оставаться НМ. Вот примерный их список: а) небрежен в одежде ¦ изящен, одет со вкусом б) безалаберен ¦ педант в) разговорчив ¦ молчун г) наделен множеством ¦ наделен одним-двумя талантами, талантов ¦ но на уровне гениальности д) абсолютно бесстрашен ¦ хладнокровен, (т.е. физически ¦ разумно осторожен. неспособен выбрасывать ¦ в кровь адреналин) ¦ К сожалению, оба этих списка страдают существенным не- достатком: их как характеристику можно применить и к не-людям (головану Щекну, например, или Джеррибе Шигену Лонгиера). В качестве варианта типа НМ может использоваться и идео- логия как источник тех или иных черт характера: "их" НМ - "наш" НМ. "Их" более агрессивен, он часто наступающая сторо- на, "наш" — часто сторона активно обороняющаяся. "Их" — более консервативен, "наш" — более мобилен. "Их" — добр конкретно, "наш" — вообще. "Их" — более предубежден, "наш" — более от- крыт (М.Лейнстер "Первый контакт", Э.Рассел "Пробный камень" и другие произведения; А. и Б. Стругацкие "Обитаемый остров", О.Ларионова "Чакра Кентавра" и другие). К вариациям следует отнести тип НМ с более тщательной прорисовкой дополнительных черт. В этом случае основные черты подразумеваются как само собой разумеющееся (например, Прива- лов). Еще один способ создания типа НМ — исключение одной-двух черт из основного списка. Чаще исключаются красота, скром- ность, сила воли. К примеру, Бромберг. Черт его знает, красив ли он. Нескромен — это точно! По поводу силы воли — вопрос. Изя Кацман. Исключаются: красота, сексапильность, сила (физи- ческая), скромность. Правда, иногда отсутствующие черты воз- вращаются автором герою после ряда перенесенных с честью ис- пытаний. Реже — герой приобретает черты, которые ему, в об- щем, даже и ни к чему (так супермены с "Лунной радуги" стано- вятся еще и экзотами). Для нормального функционирования типа НМ необходимы экс- тремальные условия: а) первые контакты с иными цивилизациями; б) всепланетные катастрофы (а также, когда гибель грозит другим цивилизациям); в) научные исследования (а также расследования,в т.ч. прес- туплений); г) всякого рода военные и полувоенные конфликты (а также личные поединки одного НМ с другим); д) непредвиденный случай (неконтролируемый, неконструируе- мый, недоступный пониманию человека и человечества как вида). Из всех описанных ситуаций, а также из тех, которые не назва- ны, НМ должен выходить: а) победителем; б) союзником, равным по статусу; в) побежденным, но с минимальными потерями; г) с честью. Настоящий мужчина обычно оказывается перед выбором: а) между любовью и долгом; б) между приказом и первым человеческим порывом; в) между жизнью и смертью. Обычно выбор оказывается в пользу НМ. Существуют также определенные стереотипы, согласно кото- рым НМ должен адекватно существовать в человеческом обществе. Он любим друзьями, начальством, женщинами. Его враги несимпа- тичны, но очень сильны. Его современники, соотечественники, сослуживцы очень его ценят. Сам он предан друзьям, женщинам, служит под началом порядочных людей (тоже НМ) или сам — нас- тоящий руководитель (формальный и неформальный лидер в одном лице). Он чаще астронавт, космодесантник, сотрудник космичес- кой, экологической и разных других служб безопасности, иногда — психолог, космолингвист и еще чего-нибудь в этом роде. Сло- вом, тот, кто по профессии должен быть "впередсмотрящим" и "впередиидущим". Реже — натура художественная. Рацио преобла- дает над эмоцио, самоирония над иронией, нравственная сила над физической... Таковым мне представляется тип настоящего мужчины в фантастике. Если кто-нибудь знает НМ (или слышал, или слы- шал, что кто-то слышал) в реальной нашей многотрудной жизни, убедительная просьба — сообщите об этом автору заметок!
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
1 января 2020 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
------------------------------------------------------ ------- — Ф Э Н — Т Е Р — А К Т - ------------------------------------------------------ ------- С Е К С У А Л Ь Н А Я Р Е В О Л Ю Ц И Я З А С В О Й С Ч Е Т Давненько мы не пробовали сладкого человеческого мяса. (Э.Малышев. "Людоедки Ярты") Если бы мне довелось когда-нибудь выбирать источник для сценария шведско-индийского фильма, я остановился бы на книге Эрнста Малышева "Людоедки Ярты". Однако, начнем сначала... "Эль Рад, увлекшись фалдоскопированием, нарушил 3-е Пра- вило Ир Кора" (стр.5) и очутился на неведомой планете. "Со всех сторон его окружала мрачная ночь" (стр.5) и естественно "Эль Рад похолодел от ужаса" (стр.5).Тут самое время отвлечь- ся от сюжета и объяснить, кто же такой этот самый Эль Рад. Он андриолец "с необычайно добрым сердцем" (стр.8). "Андриольцы считали себя самыми совершенными и красивыми созданиями в Га- лактике" (стр.40),"они не знают страха" (стр.8) и т.д. и т.п. Одним словом, супермен во вселенском масштабе, да еще ребе- нок, хотя и выглядит гигантом с рубиновыми глазами. На этой самой планете (она называется Ярта) он встречает группу жен- щин. В малолетнем возрасте они покинули свою родную систему, спасаясь от захватнической цивилизации Ухрофлонов. Корабль потерпел катастрофу, и дети (исключительно девочки) остались без взрослых... Можно и дальше пересказывать сюжет, но мне не хочется соперничать с автором, так что просто остановлюсь на отдельных пикантных эпизодах. Оказывается, отсутствие трудо- вого воспитания влияет на развитие каннибализма — "тогда Рэч оторвала кусок человеческой плоти и на глазах у потрясенных девушек вгрызлась в мясо крепкими белыми зубами" (стр.24).Еще любознательный читатель сможет узнать как ловить людоедок на живца-мужчину, как ловить мужчин на изображение женщины, как делаются сексуальные революции и множество других интересных и полезных вещей. Особое восхищение вызывает образный язык автора. Если поверхность океана, то непременно "величавая гладь океана" (стр.99); если глаза, то "аспидно-черные" (стр.99); если не- бо, то "безоблачное изумрудное" (стр.13). А конструкция фраз безусловно может обогатить русский язык: "однако,капсулы ока- зались на редкость плавучими" (стр.15), "сплетенная из гибких веток плоскость" (стр.16). Интересна также практика введения в речь инопланетян легко узнаваемых земных выражений, симво- лизирующая единство путей развития всех галактических языков: "Устал после тяжелого трудового дня..." (стр.27), "Еще одна человеческая жизнь закатилась и, как эта звездочка, погас- ла,"- подумала я, загадав желание." (стр.32), "Все должны от- вечать за одного, а один за всех!" (стр.62), "...белокурая бестия" (стр.30). Подобные выражения довольно щедро рассыпаны автором по тексту книги, но это тема для отдельного разгово- ра, а мы пока обратимся от людоедских картин к эротическим. Масса обнаженного женского тела переполняет страницы книги. "А что может быть дороже женского тепла, крепких объятий и ласки" (стр.49). Если в первой трети Э.Малышев ограничивается в основном описанием бедер — "...горделиво покачивая бед- рами" (стр.40), "...чуть покачивая бедрами" (стр.22), — то с появлением мужчин (автор ввел их, вероятно, для оживления сю- жета) его больше всего интересует технология поцелуя: "Герон обнял женщину и жадно поцеловал ее в губы" (стр.55), "губы слились в продолжительном поцелуе" (стр.63), "губы встрети- лись в жарком поцелуе" (стр.73), "он осыпал ее поцелуями" (стр.79). Но, как говорится, "чем дальше в лес, тем больше", и Э.Малышев, не остановившись на целомудренных описаниях, реши- тельно срывает "пояс стыдливости" с интимных сторон половой жизни. В главе одиннадцатой перед нами предстает милый обычай аборигенок Ярты. Повествование ведется от лица мужчины, по- павшего к ним в плен: "Никогда не знавший женщин, я изловчил- ся, схватил ближайшую девушку и бросил ее на охапку соломы. Когда все было кончено, загремел барабан, и подо мной оказа- лась другая девушка, затем третья, пока я не выбился из сил... Жидкость быстро восстановила мои силы. Одна женщина сменяла другую. Силы быстро истощались. Я очень похудел и быстро пре- вратился в скелет... Тем не менее, меня продолжали использо- вать как производителя." (стр.100-101). Впечатляющий пример вреда сексуальных излишеств, вы не находите? На этом шведская часть ненаписанного сценария завершена, разрешите приступить к индийской. Что главное в индийском ки- но? Конечно, танцы и музыка плюс сильное чувство. В книге "Людоедки Ярты" танцуют все. "Девушки и юноши демонстрировали искусство танца..." (стр.90), "Танцовщиц охватил необузданный экстаз,- они кружились, ничего не замечая вокруг..." (стр.6). На втором месте после танцев стоит плач. "Мальчик и девочка прижались к Гору и гладили его по щетинистым щекам, вытирая слезы..." (стр.77), "Стоя за ее спиной, Фария громко рыдала. Старик и Ирт, обнявшись, плакали молча." (стр.124). Но, как ни удивительно, все же хэппи энд. Для тех, кто хочет сам убедиться в том, что с эротикой в фантастике у нас теперь все в порядке, с радостью сообщаем выходные данные этого новаторского произведения: Эрнст Иванович Малышев "Лю- доедки Ярты", роман из серии "Властелины Галактики", Москва, изд. "Прометей" (!!!) МГПИ им.Ленина, 1989 г. Постскриптум: "Прошлое не должно угнетать человека. Че- ловек не должен оставаться рабом своего прошлого, он должен разорвать его оковы, расправить плечи и гордо шагать, устре- мившись в будущее" (стр.123). В будущем выйдет продолжение эпопеи "Загадка Оринфэры". Надеемся, не менее интересная, чем "Людоедки...". А пока спите спокойно. "Кровавые завоеватели Ухрофлоны сделали свое черное дело и удалились в другую часть Бесконеч- ности..." (стр.122). Искренне Ваш, Сергей Павлов-младший
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
1 января 2020 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
------------------------------------------------------ ------- — О С А М О М И Н Т И М Н О М - ------------------------------------------------------ ------- Пожалуй, нет сейчас ни одного издания, которое бы, в свете грозящего миру СПИДа, не взялось бы за активное половое просвящение своих читателей. По нашим сведениям, даже "Пио- нерская правда" с "Веселыми картинками" не уклоняются от этой обязанности, чем заслужили еще большее доверие передовых сло- ев советской интеллигенции, взращенных на тучной ниве сексу- ального бума. "Хватит стыдливо умалчивать и ханжески прятать глаза!" — решили мы и первыми в фэндоме пошли на прямой раз- говор... "С Р Ы В А Я П О К Р О В Ы" Никто не знает почему на страницах фэнзинов не принято обсуждать проблемы межполовых отношений в фэндоме, но с этой порочной практикой пора кончать. Незнание простейших вещей способствует росту разного рода извращений. И от невежества своих партнеров страдает чаще всего более прекрасная половина фэнклубов, поэтому прочитайте эту статью и, надеюсь, она вам поможет в преодолении комплексов и стереотипов, все еще пре- пятствующих общению фэнов противоположных полов... Во-первых, нельзя забывать, что несмотря на утверждения некоторых источников, женщина все же обладает способностью не только говорить, но и слушать. Поэтому, следует воздерживать- ся от употребления неприличных слов или употреблять их к мес- ту. Допускается рассказывание политических или так называемых "соленых" анекдотов, но количество "соли" должно быть пропор- ционально близости отношений или раскованности вашего партне- ра по клубу. Правда, многое зависит и от настроения партнера, поэтому всегда есть риск подвергнуться нападению с применени- ем физической силы. В общем, везде нужна мера. Если же вы не можете сдержать язык за зубами, то постарайтесь обратить на себя внимание светской беседой на нейтральную тему. Скажем, о проституции, СПИДе или издательстве "Молодая гвардия". Во-вторых, учитесь прощать своему партнеру такие недос- татки как отсутствие ума, чувства юмора и критического отно- шения к себе. Не говорите ему с ходу "Дурак!" (или "Дура!"). Подождите полчаса. Не зря ведь говорит народная мудрость: "Стерпится — слюбится". Постарайтесь найти в нем (в ней) привлекательные черты. К примеру — красивая прическа, модная одежда, бюст, бицепсы, возможность достать для себя дефицит и т.д. и т.п. Много вопросов обычно вызывает практика существующих еще, что греха таить, патологий. Скажем прямо, есть еще пере- ходящая границы разумного тяга к партнеру своего пола. Порой фэны, общаясь исключительно между собой, да еще в местах мало для этого приспособленных (курилках, кулуарах), забывают, что у лиц противоположного пола тоже порой встречаются мнения за- служивающие внимания. Но не надо избегать таких людей, они нисколько не опасны и достойны всяческого сочувствия. Помните — это не извращение, а просто болезнь. В заключение, поговорим о гигиене межполовых отношений в фэндоме. Меня иногда спрашивают: не влияет ли на функциониро- вание некоторых органов, в частности мозга, детское увлечение книгами Казанцева. Да, некоторые специалисты утверждают, что регулярное чтение этих произведений может вызвать слабоумие, но я со всей ответственностью сообщаю: это является следстви- ем психологического давления самих специалистов. Вышеуказан- ные книги по уровню написания не могут оказать существенного влияния даже на неокрепший организм начинающего фэна. Помните эти советы и вам всегда будет способствовать ус- пех в межполовых контактах. Сексоман и эротопатолог тов. Жуан Казанова Перевод с испано-итальянского Г.Распутина ------------------------------------------------------ ------- — П Р Е Л Е С Т Ь - ------------------------------------------------------ ------- О чем больше всего любят читать женщины? О женщинах и о любви. Именно поэтому мы так единодушно решили отдать приз кооперативу "Родео" и неизвестному автору с англоязычным псевдонимом Вилли Конн за книгу "Лили". Сей шедевр на неис- черпаемую тему разошелся умопомрачительным тиражем и, что са- мое интересное, по такой же умопомрачительной цене. Умиляет точность при ценообразовании — 98 копеек. Получил сдачу, бе- гом к телефону — грех не предупредить товарища о широкой рас- продаже фантастики в каждом киоске "Союзпечати" по тарифам книжного рынка. Спасибо, ребята, ВЫ ПРЕЛЕСТЬ!!! ------------------------------------------------------ ------- — К А Л Е Й Д О С К О П Ф Э Н Д О М А - ------------------------------------------------------ ------- Какие же события из тех, что имели место быть в скудной жизни фэндома, заинтересовали бы наших читательниц? Таких, пожалуй,и не найти. Фэндом героически пыхтит, тщетно имитируя процесс кипения, и до женщин, увы, руки порой не доходят! Нет, прецеденты, конечно, были. На том же пресловутом СОЦКОНЕ, когда довольные собой представители сильного пола снизошли до демократических выборов Мисс Соцкон и Мисс Дело- вая Женщина, дабы не ударить в грязь лицом перед иностранными коллегами. Оно,конечно, приятно. Победительницам... А осталь- ным как же? "Страж-птица" берет на себя смелость поправить эту ошиб- ку и объявляет свой, альтернативный конкурс "Аполлония-90". Условия просты: участвовать могут все (возраст и социальный статус не имеют значения). Решающее значение имеет не только красота тела, но и красота души. Желаем удачи всем будущим участницам! Так же искренне поздравляем первую счастливую об- ладательницу Гран-при (на фото внизу). М И С С А П О Л Л О Н И Я -----------------------------------------------------¬ ¦ ¦ ¦ На это специально отведенное место любая чита- ¦ В ¦ тельница может наклеить свою фотографию в наиболее ¦ Н ¦ удобном для нее исполнении. Жанр не ограничивается ¦ И ¦ портретом, допускаются художественные и даже акт- ¦ М ¦ фото. Внизу следует вписать свое имя. ¦ А ¦ ¦ Н ¦ ¦ И ¦ ¦ Е ¦ ¦ ¦ ¦ К ¦ ¦ О ¦ ¦ Н ¦ Поздравляем с победой! ¦ К ¦ Теперь вы имеете полное право оформить подписку ¦ У ¦ на наш бюллетень "СТРАЖ-ПТИЦА"! ¦ Р ¦ ¦ С ¦ ¦ L----------------------------------------------------- ИМЯ ____________________________________ ФАМИЛИЯ ________________________________ ГОРОД __________________________________ ------------------------------------------------------ ------- — А Т Е Л Ь Е "Н И П У Х А, Н И П Е Р А" - ------------------------------------------------------ ------- 1. Модель "Комета" Вечернее платье мини с юбкой сложной формы, отрезной по линии бедер. Глубокое декольте. 2. Модель "Киборг" Кожаная куртка с пластронами разной длины и конфигура- ции. Рукав реглан на манжете, погон. Мини-юбка с декора- тивной деталью. 3. Модель "Ирокез" Черные колготы из плотного эластика, трикотажная майка. 4. Модель "Третья мировая война" Платье мини из черной кожи на кокетке. Рукав — кимоно, отделка бейкой. Воротник — волан. Выкройка не представ- ляет из себя ничего сложного и доступна для начинающей швеи. Основные детали: а) воротник; б) стойка воротника; в) кокетка; г) перед; д) спинка. Подготовила к публикации С.Бернар ------------------------------------------------------ ------- — К Л У Б "А Э Л И Т А" - ------------------------------------------------------ ------- Жажду встретить человека со следами напряженной духовной жизни на лице. О местонахож- дении прошу сообщить. Возмож- ны варианты. Фэн, в некотором роде, не совсем мужчина. Отличается своеобразным поведением и образом жизни. "Там" уже давно это знают и пишут по этому поводу даже книги. Мы, в свою очередь, не можем оставаться в стороне от проблем, волнующих мировой фэндом, и первая акция — дайджест из популярной книги Ф.Проп- ста "Как понравиться фэну, выйти за него замуж и выжить при этом". Надеемся, что вы почерпнете много полезного даже из этих "выжимок". Глава первая. "ПРОБНЫЙ КАМЕНЬ" Если сердце начинает учащенно биться при взгляде на по- груженного в себя, вечно озабоченного фэна — не огорчайтесь. В конце концов, бывают неприятности и похуже! Тут необходимо хорошо проанализировать свои чувства, а если они серьезны и другого выхода нет, приготовиться к нема- лым трудностям. Во-первых, необходимо знать, что фэны делятся на "диких" и "клубных". Повадки "диких" до конца не изучены и каких-либо конкретных рекомендаций от науки ждать бесполезно. Гораздо проще обстоят дела с фэном "клубным", так как они более под- вержены приручению в силу определенных установок, закладывае- мых самой орг. структурой клуба. Задача в том, чтобы слегка сместить акценты в этой установке. Это — поверьте — гораздо проще, чем выработать нужный условный рефлекс у "дикого". Итак, вам уже известно место обитания фэна — клуб. Лучше всего устроить на него "засаду" именно там. Особенно ломать голову над гардеробом не стоит — он этого все равно не сможет оценить по достоинству. Смело одевайтесь просто,но ярко, что- бы выделиться на общем сером фоне. Если встретите других жен- щин,не растраивайтесь — они не конкурентки в большинстве слу- чаев. Сидите тихо, в разговоры и споры не вмешивайтесь. Ваше оружие — взгляд. Если мнения вашего будут все-таки добивать- ся, то отмалчиваться не стоит, лучше сказать что-нибудь нейт- ральное, типа: "Это, конечно, не Стругацкие!". Ни в коем слу- чае нельзя что-то хвалить — дурной тон! Вас могут не так по- нять. Если ваш знакомый к концу вечера уже не чувствует себя скованно, а наоборот улыбается и даже шутит, то значит все в порядке. Его коллегам вы пришлись по душе, а следовательно самый трудный участок на пути к сердцу пройден. Как окончательно убедить его в необходимости женитьбы, я расскажу в следующей главе — "ПРИГЛАШЕНИЕ НА КАЗНЬ". (Продолжение следует) Сокращенный перевод с английского Н.Горнова
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
1 января 2020 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
------------------------------------------------------ ------- — Х О З Я Й К Е Н А З А М Е Т К У - ------------------------------------------------------ ------- В условиях тотального дефицита фраза "К вам пришли гос- ти" звучит порой устрашающе и грозит долгой головной болью после ухода этих самых "друзей мужа". Положение жены фэна конечно незавидное (ввиду многочис- ленности друзей), но не такое уж безвыходное, как может пока- заться на первый взгляд.Наверняка в холодильнике найдется не- сколько мясных полуфабрикатов (т.н. рамштексов, цена 11 коп., что вполне доступно семье рядового любителя НФ). Если не те- рять чувства юмора, то из них можно приготовить несколько съедобных и оригинальных блюд. Например: зажариваете их до готовности, укладываете на блюдо, заливаете сверху острым то- матным соусом, вываливаете сверху зелень, какая попадется под руку, и пожалуйста — готова "Печень тахорга". В качестве гарнира незаменима "лапша рубленая" из произ- ведений ведущих мастеров современной НФ — Щербакова, Медведе- ва, Гуляковского и прочих,что в большом количестве обнаружат- ся в библиотеке вашего мужа. Гости наверняка оценят ее по до- стоинству. На десерт могу посоветовать "Пряник печатный, московс- кий", выпеченный кондитерской фабрикой "Прометей" по рецепту- ре Э.Малышева. Сладкая продукция отличается уникальной и раз- нообразной формой — выполнена в виде фигур марсианской мадон- ны, потомка динозавров, охотника за кальмарами, властелинов галактики и прочих людоедок Ярты. Отличается особым вкусом и простотой коктейль "Черномор- ский, сборный". В его составе всего два компонента — фантас- тика и коммерция, поэтому приготовит его даже не слишком ис- кушенная хозяйка. Свежесть продуктов не является существенным фактором. В общем, как видите, все в ваших руках. Ну, а если уж совсем ничего нет, то дайте гостям по книжке молодой фантас- тики, что выпущены под маркой ВТО МПФ при ИПО "МГ". Это на- долго отобьет у них всяческий аппетит! Почетный домохозяин А.Волобуев-Прииртышский ------------------------------------------------------ ------- — М Ы П О С Ы Л А Е М, Н А С П О С Ы Л А Ю Т - ------------------------------------------------------ ------- А что же письма, о которых мы по запарке несколько запа- мятовали. Они идут, оказывается... "Страж-птица" на форсаже набирает высоту, а соответст- венно расширяется география читателей. И уже перечисление го- родов заняло бы немало места, и уже через вспаханную полосу она перемахнула, а скоро вообще грозится, набрав побольше воздуха, перелететь и через океан, присвоив себе порядковый номер "борт 2311". О чем же пишут нам читатели? Да обо всем, что приходит в голову им и не приходит нам. Начнем же, пожалуй, с крупных калибров. С тех, чьи имена грозятся занять достойное место в позолоте гранита на будущем Обелиске Славы отечественного фэндома. С ЛИА, допустим, "ОВЕРСАН". Вот что пишет эта самая ЛИА: "Все в кайф, ребята! Так держать! Хорошо, конечно, но... Таково мое отношение к вашему "дракончику". Можете все три фразы отнести ко всем трем номе- рам "Страж-птицы", можете разбить их по каждому номеру по от- дельности, однако какую к какому — решайте сами. Мне по душе ваша борьба за свободу слова; на мой взгляд этим правом долж- но обладать любое издание — не только "Правда" и "Аргументы и факты", но и "Плэйбой". А так же "Оверсан", "Измерение Ф", "Гея", "Просвет", "Страж-птица" и другие издания фэндома. Чи- татель не дурак, сам разберется,кто чего стоит и на какой ве- тер ему выбрасывать свои денежки. Даешь Закон о Печати! Долой цензуру! Одно только "фу" хочу я высказать, раз уж в 1-м номере вы зацепили мою персону. Свой первый журнал (точнее, газет- ку... черт, забыл название!) я сделал не сидя на горшке, а, к сожалению, чуть позже — в классе четвертом или пятом. Просьба к редактору: тщательнее проверяйте факты. Я-то добрый и не злопамятный (это он-то! — ред.), а другой вас может и по су- дам затаскать. Согласно тому же Закону о Печати. Общий при- вет, Андрей Чертков, шеф-редактор "Оверсана". Немалым сюрпризом было для нас письмо фэна из Соединен- ных Штатов Америки, которого каким-то попутным ветром занесло в Волокаламск, где он имел возможность ознакомиться с нашим изданием. "...конечно качество и оформление далеки от солид- ных изданий, но... Юмор в сочетании с остротой материалов де- лают ваш бюллетень вполне читабельным." Далее он пишет, что негоже, мол, проявлять должное неуважение к старшим по воз- расту и мастерству: Щербакову, Медведеву, Грушко и прочим, а также зорко отмечает недостатки — "кроме того: a) хотелось бы за свои деньги получить что-то более солид- ное, то,что можно было бы читать больше, чем 15-45 минут ожи- дания в вашем ненавязчивом сервисе (из коих 38 у меня ушло на поиски незнакомых слов в русско-английском словаре); b) отсутствие полиграфических возможностей, мистер изда- тель, не оправдывает плохую компоновку обложки; с) удобный формат вашего дацзыбао позволяет с толком завер- нуть в него бутылку виски, но не умещается в кармане (мы про- верили, действительно хорошо заворачивается! — ред.)." Спасибо вам, мистер Дэвид, постараемся учесть все поже- лания, вот только где бы достать еще одну бутылку виски? Есть мнения короткие как телеграмма:"Страж-птица" — ура! 10 баллов. Ржал как лошадь. До боли в правой икре хочу первый номер! (Ю.Колобаев, г.Иваново). Есть развернутые на несколько листов. Однако, почти все сошлись на том, что коротко выразил В.Дорошин из Алма-Аты: "...можно регулярно оплачивать и даже иногда читать!" Самым терпеливым оказался А.Диденко (ЛИА "Оверсан", Ни- колаев), который не только прочел, но и сделал очень деталь- ную разборку каждого номера, чем, естественно, помог редакции критически посмотреть на себя со стороны. С удовольствием бы привели отрывки из его письма, но сие, к сожалению, невозмож- но по очень банальной причине — маленький объем издания. И пусть не огорчаются те, чьи письма не упомянуты. В лю- бом случае мы вам очень благодарны. Пишите как можно больше! ------------------------------------------------------ ------- — А Н О Н С - ------------------------------------------------------ ------- Следующий номер "Страж-птицы" будет. Это точно. Какие- либо конкретные материалы анонсировать пока не будем,посколь- ку жизнь течет и меняется, а планы, как известно, должны идти на полшага впереди. С Л Е Д И Т Е З А Р Е К Л А М О Й ! Как вы могли заметить, "Страж-птица" печатается теперь не в Омске. Размножение и рассылку взвалило на себя агентство "ФЭН-ПРИНТ" (г.Куйбышев). ______________________________________________________ _______ ПРЕКРАСНЫМ ДАМАМ ЦЕЛУЕТ РУЧКИ МУЖСКОЙ КОЛЛЕКТИВ В СОСТАВЕ: А.Волобуев-Прииртышский — гл.редактор. Н.Горнов — отв.секретарь. С.Павлов-младший — ответственный за литературную часть. П.Поляков — абсолютно безответственный. М.Исангазин — спец.корр. по Московской области. С НОВЫМ ГОДОМ! СЧАСТЬЯ ВСЕМ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЕТ ОБИЖЕННЫМ!!! Номер смакет7ирован 30.12.89. Подписан в печать 31.12.89. К сведению уважаемых авторов: рукописи, присылаемые в бюллетень, не рецензируются. Редакция только сообщает о своем решении. Copyright (C) "Страж-птица". Copyright (C) "Nick Gornoff гальюн magazine", 1989. Printed in Kuibyshev.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
2 января 2020 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Избранные письма (продолжение)
17. Стэнли Анвину, главе «Аллен энд Анвин»
/Анвин прислал Толкиену отзыв писателя Ричарда Хьюза, который читал «Хоббита» по просьбе «Аллен энд Анвин». «Вы правы, — писал Хьюз. – Это воистину лучшая за долгие годы детская книга…. Единственная проблема, по-моему, что родители…. сочтут ее жестокой и не станут читать детям на ночь». Также, писал Анвин, его сын, одиннадцатилетний Райнер, одобривший издание «Хоббита» (см. «Биографию», стр. 282), сразу по выходу книги ее перечитывает. Наконец, издатель предупредил Толкиена, что «почтенная публика… будет ждать от вас новых вестей о хоббитах!»/
15 октября 1937 Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд
Дорогой м-р. Анвин! Большое спасибо за ваше любезное письмо от 11 октября и отклик Ричарда Хьюза. Прежде мы друг друга не знали, и было очень приятно познакомиться. Рецензии в «Таймc» и ее «Литерари сапплемент» хороши, то есть (чересчур) комплиментарны, и, по ряду признаков полагаю, вышли из-под одного пера /К. С. Льюиса/, с автором я давно знаком, у нас общие книжные и иные вкусы, и его мнение мне известно. Это, впрочем, не влияет на качество статей. Я всегда прислушиваюсь к этому человеку, он, независимо от данных рецензий, по-моему, наш лучший и принципиальнейший критик, и никакая дружба не заставит его солгать!….
Интересно, что хотя все (известные) рецензенты писали правильно слово «дварфс» {гномы}, никто (кроме меня после их статей) не обратил внимания, что в «Хоббите» везде стоит «дварвс». Боюсь, это ошибка, весьма обидная для языковеда; но пусть будет так. Быть может, она подчеркнет, что мои «дварфы» и «номы» /как тогда назывались эльфы нольдор/ отличны от известных сказочных существ. «Истинное историческое» множественное число (как в случае «тут» и «тиит» {зуб и зубы}) «дварровс» — красиво, но архаично. А сейчас я, пожалуй, написал бы «дварров».
Ваш сын греет мне душу. Читать машинопись, слепую, без пробелов, почти подвиг; но перечитать, и так скоро, — просто бесподобно.
Я получил, видимо, в связи с рецензией в «Таймc», открытку со словами:«сик хоббитур ад астра» /«Так восхоббят» до звезд» (лат.), аналогично «так восходят до звезд», «Энеида» (IX.641)./
Однако мне чуть не по себе. Что еще сказать о хоббитах?. М-р Бильбо как будто весь на виду: и как Крол, и как Торбинс. Но я многое готов написать, а кое-что уже есть, о мире хоббитов. При желании вы, конечно, можете это посмотреть и оценить. Пока рукописи читали только м-р К. С. Льюис и мои дети, и мне крайне интересно, чего они стоят и выйдут ли в свет сами, без хоббитов. Впрочем, если «Хоббит» и впрямь всем по душе, постараюсь придумать и написать еще в том же духе, быть может, даже про хоббитов. Мою дочь очень интересует семья Кролов. А другого читателя – Гэндальф и Некромант. Но тогда воочию встанет проблема, помянутая Ричардом Хьюзом. Причем она, боюсь, неизбежна, ведь именно чувство (пусть почти неосознанного) страха, на мой взгляд, делает этот мир достоверным. Волшебная страна всегда опасна. Сейчас я, как и м-р. Торбинс {при виде сокровищ Смога}, несколько «ошарашен», хотя, полагаю, пока не раздулся от важности. А еще письмо ваше, признаюсь, дарует надежду. На то, что я когда-нибудь (быть может) соединю приятное с полезным. Ведь уже семнадцать лет все каникулы на экзаменах или где-то еще я зарабатывал (чаще всего на лечение и учение). Стихи же и проза сочинялись урывками, обычно, увы, в ущерб основным обязанностям, то есть мало и слабо. А тут шанс делать любимое дело и без убытков. Какой шанс!
[Тем более работа экзаменатора не слишком денежная. Доходы, даже с небольших продаж, будут повыше. А ради 100 фунтов выкладываешься, словно закончил целый роман.]
Интерес «Оксфорда», кажется, постепенно разгорается. Меня часто спрашивают о хоббитах. Причем (как я и думал) не без удивления и сострадания. В моем колледже вроде бы приобрели экземпляров шесть, очевидно, шутки ради. Статья в «Таймc» убедила кое-кого из благородных коллег, что знакомство с моей (вздорной) «выдумкой» не нанесет ущерб их академическому достоинству. Профессор византийского греческого /Р. М. Доукинз, соратник Толкиена по клубу любителей исландского языка «Углегрызы», см. «Инклинги»/ купил мою книгу, «ведь первые издания «Алисы» ныне в цене». Говорят, «Хоббита» читал профессор королевской {учрежденной монархом} кафедры современной истории. Книга продается у Паркерса /книжный магазин в Оксфорде/ и только (по-моему) там.
В среду, 27 октября, я скорее всего буду слушать в Академии профессора Джозефа Вендрайса. Быть может, тогда позавтракаем вместе, как вы любезно предлагали еще летом? Во всяком случае, я принесу «М-ра Блисса» в издательство и получу замечания у м-ра Фэрта?
Искренне Ваш, Д. Р. Р. Толкиен
P.S. Да, «рисунки-образцы» успешно вернулись из Америки
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
2 января 2020 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
19. Стэнли Анвину
/15 ноября в Лондоне Толкиен за совместным завтраком говорил с Анвином о своем творчестве: «Письмах Деда Мороза», которые с 1920 г. профессор писал детям на каждое Рождество, рассказах, стихах и «Сильмариллионе». Вскоре Толкиен принес в «Аллен энд Анвин» «Квенту Сильмариллион» в прозе и неоконченную поэму «Жеста о Берене и Лучиэнь». {Жеста, фр. «деяния» – вид средневековой эпической поэмы.} Рукописи отдали Эдуарду Кранкшоу; поэма ему не понравилась, а прозу рецензент нашел «высокой и невыспренной», но отметил «нечитабельные кельтские имена». «Есть в ней, – писал Кранкшоу, – отблеск яркой, броской кельтской красы, безумной для англосакса». Отзыв показали Толкиену./
16 декабря 1937 Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд
Дорогой м-р Анвин!
Я болел и до сих пор нездоров, были еще проблемы, так что время будто утекло сквозь пальцы. После нашей встречи почти ничего не делал. Даже новое письмо Деда Мороза не дописано…..
Очень рад, что «Сильмариллион» не отвергли с презрением. Мне без дорогой и любимой забавы, как ни странно, не по себе от страха и чувства утраты, и сочти вы ее вздором, мне, наверное, было бы тяжко. К поэме же я почти равнодушен; отдельные удачи в ней скрыты за массой огрехов; ее еще писать и писать. Зато мне дали надежду, что однажды, пусть за мой счет, «Сильмариллион» выйдет в свет! Рецензией очень доволен. Прошу только прощения, что автор ломал голову об имена; честное слово (а я, поверьте, в этом мастак), они важны и нужны. Ведь все они логически связаны, сообразны, основаны на близких лингвистических формулах и потому достоверны, в отличие, по-моему, от попыток других авторов (того же Свифта или Дансейни!). Надо ли говорить, что имена не кельтские! И истории тоже не кельтские. Такие истории я знаю (многие читал в оригинале, на ирландском или валлийском) и не люблю за полную бессвязность. Да, кельтские рассказы очень яркие, но похожи на витраж из хаоса цветных стеклышек. Они и вправду, как заметил рецензент, «сводят с ума» — но, надеюсь, не меня. Все же, повторяю, очень благодарен за отзыв и счастлив, что мой стиль оказался как надо и даже лучше «канона».
На публикацию я особо не надеялся. Просто было интересно, как мои истории на посторонний взгляд. Очевидно, кроме них, нужно продолжение «Хоббита» — прямое или вольное. Что ж, подумаю и постараюсь. Но и вы поймите, пожалуйста, работа над четкой и связной мифологией (и двумя языками) занимает мою голову, и сильмарилы живут в моем сердце. Потому ни в чем не уверен. М-р Торбинс обитал в веселом мирке вместе с гномами из простых, нескладных сказок братьев Гримм и вдруг попал на край мифа, где даже мелькнул ужасный Саурон. А дальше? Хоббиты, конечно, забавны, но непритязательны, хотя, может, подать их на ярком контрастном фоне? А с орками и драконами (полагаю) разобрались гораздо раньше. Или новый (схожий) сюжет? Что вы думаете о Томе Бомбадиле, духе (исчезающего) провинциального Оксфорда и Беркшира? Хотя о нем, наверное, все сказано в известных стихах? /«Приключения Тома Бомбадила», впервые вышли «Оксфорд мэгэзин» в 1934 г./ Впрочем, образ можно и расширить.
Какие цветные картинки пригодились /при переиздании «Хоббита»/? А оригиналы вернули? Нет ли у вас лишнего рисунка дракона и сокровищ? Я читаю лекцию о драконах (в Музее естественной истории!!!), и нужна картинка для слайда.
/1 января 1938 г. в Университетском музее Оксфорда прошла лекция Толкиена «Драконы» из цикла бесед для детей./
Можно ли купить по авторской цене еще четыре «Хоббита» к Рождеству?
«Бон вояж» вам и счастливого возвращения. /Анвин собирался ехать за границу./ 14 января я, кажется, выступаю на Би-би-си, но вы, надеюсь, вернетесь. Жду новой встречи. /14 января 1938 г. Толкиен рассказывал на Би-би-си про англосаксонский стих. В 13-минутной передачи серии «Формы национального вдохновения»./
Искренне Ваш, Д. Р. Р. Толкиен
P.S. Читатели иногда интересуются рунами: настоящие ли и можно ли их разобрать. А дети даже сами пытаются. Может, издать рунный алфавит? А то не раз сам его писал. Простите за сумбурный и корявый слог. Я еле живой. Д. Р. Р. Т.
«Жесту» (поэму), «Сильмариллион» и остальное получил. Все в порядке.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
3 января 2020 г. 09:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Николай КАЛАШНИКОВ (Новокузнецк)
ЛИЛОВЫЙ ТУМАН в повести А. и Б. Стругацких “Улитка на склоне” в свете фольклора и литературы
“Перец сбросил сандалии и сел, свесив босые ноги в пропасть. Ему показалось, что пятки сразу стали влажными, словно он и в самом деле погрузил их в теплый лиловый туман, скопившийся в тени под утесом.”1 С первых строк “Улитки...” мы встречаемся с загадочным лиловым туманом, таинственные свойства которого приоткроются нам, читателям, чуть позднее, глазами другого героя повести – Кандида. Поговорим немного о тумане. Насколько туман (и его ближайшие родственники – облако, туча) со сверхъестественными свойствами обычны в мифологии и литературе. Может быть, прав великий сыщик Шерлок Холмс, который говорил своему другу: “Посмотрите в окно. Как уныл, отвратителен и безнадёжен мир! Посмотрите, как жёлтый туман клубится по улице, обволакивая грязные коричневые дома. Что может быть более прозаично и грубо материально?”2 Впрочем, простим это великому сыщику, он говорил это в состоянии депрессии. Ведь сумел же удивить даже флегматичных англичан французский художник Клод Монэ, рисовавший в серии лондонских пейзажей серый лондонский туман, привычный унылый смог в “гамме голубовато-лиловых тонов”3. Какую-то угрюмость и в то же время таинственность, некий призрачный флер, создаваемый туманом, показал нам в своей незаконченной фантастической повести “Штосс” Михаил Юрьевич Лермонтов: “Сырое ноябрьское утро лежало над Петербургом. Мокрый снег падал хлопьями, дома казались грязны и темны, лица прохожих были зелены; /.../ туман придавал отдаленным предметам какой-то лиловатый цвет.”4 Именно в таком призрачном городе, окутанном серо-лиловым туманом, и могут происходить мрачные, таинственные и фантастические события. Но это мы говорили о тумане обыкновенном, не обладающем какими-то сверхъестественными свойствами. Хотя и о таком обычном тумане можно написать так, что он сам становится необычным. Вспомним хотя бы описание тумана в романе Брэма Стокера “Граф Дракула”: “Вдобавок ко всем затруднениям и опасностям этой минуты, с моря на берег ринулся туман – белые мокрые тучи, двигающиеся как привидения, такие серые, мокрые и холодные, что достаточно было совершенно скудной фантазии, чтобы вообразить, что это духи погибших в море обнимают своих живых братьев цепкими руками смерти, и многие содрогались, когда эта пелена морского тумана настигала их.”5 Обычным туманом, за исключением, может быть, цвета, создавшего туману определенную таинственность, был лиловый туман для Переца. Для него туман был просто занавесом, скрывавшим таинственную жизнь Леса. Необычные качества лилового тумана открываются Кандиду. Вместе с Навой Кандид наблюдает за облаком лилового тумана на холме у озера. Лиловый туман глотает живность Леса, а затем извергает её обратно. “Только слизни оставались на вершине, но зато вместо них по склонам ссыпались самые невероятные и неожиданные животные: катились волосатики, ковыляли на ломких ногах неуклюжие рукоеды и ещё какие-то неизвестные, никогда не виданные, пёстрые, многоглазые, голые, блестящие не то звери, не то насекомые... /.../ Один раз из тумана со страшным рёвом вылез молодой гиппоцет, несколько раз выбегали мертвяки. /.../ А лиловое неподвижное облако глотало и выплевывало, глотало и выплевывало неустанно и регулярно, как машина.” (С. 127) Итак, мы можем догадываться, что в лиловом тумане каким-то образом появляются (рождаются?) то ли из слизней (во всяком случае, на их основе), то ещё каким-то образом странные животные, очень часто, скажем так, недоделанные, а то и вовсе помесь (“не то звери, не то насекомые”). Эта сцена заставляет вспомнить не самый известный античный миф о царе лапифов Иксиконе. Приглашенный Зевсом на Олимп Иксикон осмеливается нахально домогаться любви жены Зевса богини Геры. И вместо того, чтобы примерно наказать нахала (скажем, раз-два по шее или молнией в него запустить), Зевс создает образ Геры из тучи (недаром один из эпитетов Зевса – тучегонитель). Разумеется, все довольны. Иксикон любит Геру (или думает, что любит именно Геру), а Зевс тихонько посмеивается. И если бы на этом всё закончилось, то для нас не было бы ничего интересного. Обычный гипноз. Наверное, многие из вас видели на сеансах гипноза, как загипнотизированные обнимали пустоту, уверенные, что они обнимают женщину. Но эта облачная Гера от соединения с Иксиконом рождает на свет чудовищное потомство – кентавра (кентавров)6, странное существо, не то лошадь, не то человек. Кстати, облачная Гера была создана из тучи. А для многих людей туча не обязательно чёрного цвета. Очень насыщенные, грозовые тучи многим видятся фиолетовыми, лиловыми. А у многих лесных народов известен обряд общения с духом матери-дерева с целью обретения плода бесплодной женщиной. Обряд этот совершается в ночь майского полнолуния, когда женщина, которая потеряла надежду иметь детей, направлялась в сопровождении подруг к ритуальному дереву и, обнаженная, с песнями и заклинаниями приносила материнскому богу жертвы. Затем ждала. “Обычно перед рассветом от ствола отделялась легкая светящаяся изумрудная тень высокой (до трех метров) женщины (т. е. светящегося тумана в образе женщины и цвета молодой листвы – Н. К.), закутанная с головы до ног в покрывало наподобие фаты. Тень приближалась к бесплодной женщине и вставала перед ней. Женщина, оказавшаяся в светящемся столбе, теряла сознание, товарки подхватывали её и с благодарственными молитвами уносили в село, где немедленно должно было произойти совокупление с избранником будущей роженицы. Родившийся ребенок отличался расширенным сознанием и большими творческими задатками, но больше других был подвержен болезням и смертям от топора или отсутствия достаточного количества влаги.”7. Какими же интересными качествами должна обладать эта светящаяся тень, этот кусочек изумрудного тумана в виде огромной женщины, чтобы помочь бесплодной женщине стать матерью? Чуть позднее Кандид видит и другую функцию лилового тумана, – пожалуй, не убивать, а превращать в нечто другое, или, по выражению одной из славных подруг, делать живое мёртвым. “Она рывком подняла рукоеда, поставила его на лапы и сделала движение, будто хотела обхватить его. Между её ладоней через туловище рукоеда протекла струйка лилового тумана. Рукоед заверещал, скорчился, выгнулся, засучил лапами. Он пытался убежать, ускользнуть спастись, он метался, а девушка шла за ним, нависала над ним, и он упал, неестественно сплетая лапы, и стал сворачиваться в узел. Женщины молчали. Рукоед превратился в пёстрый сочащийся слизью клубок...” (С. 137) Рукоед, естественно, мёртв, но, скорее всего, раз девушка волочит этот клубок за собой, направляясь на холм к лиловому облаку, то рукоед превратился в слизня – материал, который для лилового тумана является заготовкой, полуфабрикатом готовой продукции. Кстати, этот эпизод расцвечивает другими красками и рассказ Стояна о Рите: “Охранник было к ней сунулся с голыми руками – что-то она с ним такое сделала, до сих пор валяется без памяти.” (С. 22) Думается, что и здесь не обошлось без лилового тумана. Превращение в нечто другое с помощью тумана – достаточно привычный приём в научно-фантастической литературе. Удивительный газ лилового цвета с необычными свойствами описан в рассказе Густава Мейринка “Лиловая смерть”: “Вокруг господина образовался дрожащий, кружащийся слой газа, похожий на тот, через который они оба недавно прошли. Фигура сэра Роджера потеряла контуры, – будто их сошлифовало движение газа, – голова стала заострённой и весь он, как растаявший, скрючился, и на том месте, где только мгновение назад был жилистый англичанин – стояла теперь светло-лиловая кегля, величиной и формой напоминавшая сахарную голову.”8 Сэр Роджер, конечно, мёртв, но что стало с ним, для чего в той долине собираются эти кегли – кто знает. Возможно, сэр Роджер и возродится когда-нибудь в другом обличии, с другими качествами. Но это уже будет другая история. Мы можем вспомнить интересную повесть Кира Булычева “Марсианское зелье”, где с помощью тумана, в данном случае – зелёного, пришелец отнимает молодость у персонажей этой повести: “Он (пришелец – Н. К.) развёл в стороны руки, в которых заблестели какие-то шарики, и от них во все стороны побежали молниевые дорожки. В воздухе запахло грозой, и зелёный туман, заклубившись, поднявшись до вершин деревьев, окутал машину и Алмаза, замеревшего перед ней.”9 Правда, в данном случае зелёный туман сумел отнять молодость (т. е. превратить в нечто другое) не у всех (что вызвало удивление пришельца, – видимо, это первый сбой в действии зелёного тумана), а только у тех, кто постарел душой. Людей, которые остались молодыми душой, зелёный туман не состарил. А вот струя зелёного тумана между ладоней амазонки заставила вспомнить роман А. и С. Абрамовых “Рай без памяти”. Впрочем, всевозможный туман самых разных расцветок и самой различной плотности встречается у них и в первом романе их трилогии – “Всадники ниоткуда”. И сами пришельцы у них в виде розовых облаков. И туман в романе самых различных оттенков – от розового до лилового и чёрного – служит моделированию и воссозданию различных земных объектов, людей и даже воспоминаний и фантазий людей. А фиолетовый туман в виде пятен в непроницаемой силовой защите, окружающей воссозданные инопланетным разумом объекты, служит своеобразным занавесом, дверью между двумя мирами, в которую могут пройти только отмеченные (“меченые”) герои. А в романе “Рай без памяти” герои, побывавшие на заводе-континууме, видели не только разнооттеночный различной плотности туман, но и туман в виде разноцветных ниточек, тянущихся по цехам завода. Они не только ими полюбовались, но и попытались взять в руки, сжать в кулаке, вырезать из ниточки кусочек: “Я (Юрий Анохин — Н. К.) шагнул к стене и, протянув руку, коснулся красной трубки, в которой искрилось что-то жидкое и холодное. Материала трубки, стекла или пластика я не почувствовал: струя касалась руки – жидкость не жидкость, а какой-то странно упругий шнур. Рука разрезала шнур надвое. Он вошёл в ладонь и вышел с тыльной её части, но боли я не почувствовал, и ни капельки крови не выступило. Шнур был нематериальным, иллюзорным, несуществующим и в то же время ощущался на ощупь.”10 Один из героев “всезнайка” (то бишь, простите, профессор) Борис Зернов пытается объяснить всё о тумане, в ход идут различные термины (“радикалы”, “гаммакванты”, “курс проницаемости” и т. д.), но это только убивает наш интерес к происходящему. Здесь (на каких-то похожих ситуациях из разных произведений) особенно видна разница в уровне таланта писателей. Отец и сын Абрамовы, стиснутые рамками жанра, стараясь всё разъяснить, разжевать героям (а, значит, и читателям), разрушают созданный ими образ. Братья Стругацкие, уважая своего читателя, не прибегают ни к каким объяснениям, давая пищу уму и воображению своих читателей, тем самым сохраняя таинственный и загадочный образ лилового тумана. Мы не будем сейчас говорить о радиосвязи с помощью лилового тумана. Впрочем, и здесь происходит, вероятно, короткое умерщвление личности и превращение человека (вспомним Слухача в деревне) в живой радиоприемник. Как мы видим, лиловый туман – замечательный образ, рождённый фантазией братьев Стругацких, – имеет свои корни в фольклоре и в научно-фантастической литературе, что обогащает его, рождает дополнительные ассоциации, вводит этот образ в русло традиционных представлений о тумане. И эта “подводная часть” образа делает его более интересным и значительным. В свою очередь образ тумана, рождённый в “Улитке на склоне”, становится сам частью современной фантастики, обогащает и расширяет образы, рождаемые другими писателями.
Несколько слов о том, почему туман лиловый. Слово “лиловый” пришло в русский язык не ранее второй половины XVII века, так же как и его, фактически, синоним, “фиолетовый”. Оно обозначает различные оттенки сине-красного или красно-синего цвета. Несмотря на то, что слово “лиловый” очень употребительно в художественной литературе ХХ века, оно “является чрезвычайно неясным и расплывчатым”11, может обозначать различные оттенки от довольно светлых голубовато-розовых до очень тёмных, почти чёрных тонов. В восприятии лилового “можно предполагать очень индивидуальное, очень субъективное восприятие цвета”12 и персонажами, и читателями. Вероятно, туман у озера, увиденный Кандидом, отличен от тумана, который видит Перец с утеса, и тем более от лилового облачка, которое окружает голову Слухача, превращая его в живой радиоприемник. Мне вот лично кажется, что Перец с утеса видит туман где-то ближе к сиреневому цвету, для него лиловый туман как праздничный занавес, который вот-вот раздвинется и приоткроет для него тайны Леса. А усталый, больной и раздражённый Кандид видит туман у озера ближе к тёмно-фиолетовому, мрачному. А разреженное облачко лилового тумана вокруг головы Слухача или матери Навы вообще очень светлое. Впрочем, я не навязываю своего видения, всё очень субъективно. Авторы, по-видимому, намеренно берут такое, с одной стороны, очень знакомое и вроде бы понятное, а с другой, очень расплывчатое слово, чтобы у нас, читателей, работало воображение. Правда, для этого можно было взять и слово “фиолетовый”, обозначающее практически то же самое. Но слово “фиолетовый” довольно уверенно становится официальным словом научного языка, приобретает несколько казённый оттенок. Поэтому авторы выбирают слово “лиловый”, сохранившее в себе большую эмоциональность. Лиловый туман тесно связан со славными подругами, отказывающимися от половой связи с мужчинами, а “белая лилия с древности считалась символом женской невинности и чистоты.”13 А психологи пишут, что фиолетовый (он же лиловый) цвет “кажется таинственным, неравнодушны к нему люди чрезмерно эмоциональные, /.../ его любят дети, верящие в волшебство”14. Думается, что категории таинственности и некоторого волшебства были нужны братьям Стругацким для создания этого образа.
_________________ 1Стругацкий А., Стругацкий Б. Улитка на склоне: фантастическая повесть. – М.: МП “Март”, 1990. – С. 5. (Далее ссылки на повесть в тексте идут указанием страницы.) 2Конан-Дойль А. Знак четырех. Повесть. // Конан-Дойль А. Записки о Шерлоке Холмсе. – Минск, 1984. – С. 19. 3Богемская К. Г. Клод Моне. – М., 1984 г. – С. 121. 4Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. – Л.: Наука, 1985. – С. 322. 5Стокер Б. Дракула: Роман. – Таллинн, 1990. – С. 69. 6Мифологический словарь. – М., 1990. – С. 236. 7Обними меня, дерево // Сенсация (Новокузнецк), 1991, № 5. 8Мейринк Г. Лиловая смерть. Рассказы. – М., 1991. – С. 5. 9Булычев К. Великий Гусляр: Рассказы, повесть. – Минск, 1987 – С. 264. 10Абрамов А., Абрамов С. Рай без памяти. – М., 1969. – С. 206. 11Гришина И. Б. История цветообозначения в русском языке. – М.: Наука, 1976. – С. 261. 12Там же. 13Волхование. – 1990. – С. 11. 14Асадулина Ф. Какого цвета душевный покой? // Спутник, 1991, № 2. – С. 104. Прочитано в качестве доклада на Второй Всесоюзной конференции по творчеству братьев Стругацких (г. Владимир) в марте 1992 г. и на второй научной конференции по проблемам современной фантастики в КЛФ «Контакт» 26 ноября 1995 г.
Центральная городская библиотека им. Н.В.Гоголя Межрегиональная фэн-группа «Людены» Новокузнецкий городской клуб любителей фантастики «КОНТАКТ»
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
4 января 2020 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Страж-Птица #16 ________________________________________ ________________________________________
"К Л Е Й П У Ч К А П Ь Е Т В С Е" с п е ц в ы п у с к "СТРАЖ-ПТИЦА" Nо 16
% Рабоче-крестьянский, критико-радикальный, % % лапидарно-публицистический,неподцензурный, % % нерегулярный, неподкупный, неинформацион- % % ный,непрофессиональный бюллетень по вопро- % % сам ФАНТАСТИКИ, ФЭНОВ, ФЭНЗИНОВ и ФЭНДОМА. %
"Н И К О Г Д А" Nо 2
ЛЮБИМЫЙ ФЭНЗИН АНДРЕЯ НИКОГДАЕВА
Это у меня профессиональное, я обожаю атмосферу таинственности, мистификации, всеобщего недоумения... Никакого злого умысла, уверяю вас! Никакой корысти...
А. и Б.Стругацкие "Отель "У Погибшего Альпиниста"
С Е Г О Д Н Я Н А С Т Р А Ж Е:
Н.Горнов — главный редактор "Страж-птицы" А.Никогдаев — главный редактор "Никогда" А.Диденко — отв.секретарь-машинистка С.Павлов-мл. — сибирский купец А.Цеменко — губернатор острова "Комариная плешь" М.Исангазин — уже и сами не помним кто такой Голова профессора Доуэля — научный консультант Чарли — друг человека, враг всего живого ______________________________________________________ ________________
Николаев — Керчь — Санкт-Ленинград — Омск — Киев
Рукописи не присылаются, не рецензируются и не горят. Макет отредактирован 7.11.91г. ОСЕНЬ.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СПОНСОР МП ИЦ "БАЮН" (Киев) СПОНСОРЫ: — ЗКЛФиД "ДЕМОС" (Омск), ТПО "ИЗМЕРЕНИЕ" (Ленинград), КЛФ "ПОСЛЕЗАВТРА" (Керчь)
Адрес: 327008, г. Николаев-8, а/я 551, "СТРАЖ-ПТИЦА" ______________________________________________________ ________________
(с) — "СТРАЖ-ПТИЦА", 1991 г. (с) — "НИКОГДА", 1991 г. (с) — ЛИА "ОБЕРХАМ", 1991 г. (с) — И.Шаганов, оформление, 1991 г. (с) — А.Потупа, "Фантакрим" — название серии эридановской фантастики (с) — МП ИЦ "БАЮН", обеспечение выпуска, 1991 г.
Уважаемые господа.
Мы в очередной раз решили пойти на эксперимент и отдали площади "Страж-птицы" легендарному журналу "Никогда", о котором слышали все, но видеть который довелось лишь немногим. Кто-то возмутится, кто-то будет требовать в письменной форме вернуться к репортажам о том, "как пил фэн Синицин из самой столицы", кто-то вообще не станет читать этот номер. Что ж, эксперимент есть эксперимент. Дело сделано. Слово Андрею Никогдаеву.
Редакция СТРАЖ-ПТИЦЫ
Из речи главного редактора "НИКОГДА", произнесенной на торжественном закрытии фэнзина "MAD LAB".
Сейчас у меня такое впечатление, что "НИКОГДА" существовал всегда. Или иногда... А может быть его никогда и не было вовсе. Последнее более правдоподобно. Хотя мы-то с вами знаем: не все правда, что "ПРАВДА". Во всяком случае "НИКОГДА" был. Если верить "Оверсан-информу" Nо 24. И заявки на него присылаются до сих пор. Значит, есть еще люди, которые верят Бережному. А зря. Впрочем, я и сам, прочитав это объявление, решил подписаться на "НИКОГДА", но не тут-то было. Как и всякий уважающий себя фэнзин, "НИКОГДА" затянул выпуск своего первого номера. И по всему выходит, что мы уважаем себя больше других, так как наш номер не вышел до сих пор. Вернее, вышел в одиннадцати экземплярах на пишущей машинке и не был размножен в силу ряда причин.
Кто не издавал фэнзин, тот не поймет, почему осенний номер ежеквартальника появляется только весной, зимний — осенью, а весеннего и вовсе не стоит ждать, так как главному редактору все это ужасно надоело, и он ушел в книготорговцы, что гораздо выгоднее и почетнее.
Однако, второй номер "НИКОГДА" все же вышел несмотря на объективные и субъективные трудности, стихийные бедствия, забастовки работников агропромышленного комплекса и козни бывшего главного редактора Цезаря Андреева. Ну и что, что "НИКОГДА" теперь называется "СТРАЖ-ПТИЦА". Да пусть хоть "СИЗИФ", только б камень в гору не толкать. А "СТРАЖ-ПТИЦА" - тоже неплохое название, но о ней ниже.
Подводя некоторые итоги, можно сказать, что второй номер "НИКОГДА" все-таки вышел. На зло скептикам и стульникам. Сик транзит глориа мунде, что в переводе с древнегреческого означает: такова жизнь...
Андрей НИКОГДАЕВ
______________________________________________________ ________________
СКАЗКА — ЛОЖЬ ! ______________________________________________________ ________________
Сегодня рубрику ведет А.Цеменко.
А БЫЛА ЛИ ПТИЧКА?
Мы начнем, пожалуй, несколько неожиданно: с писем читателей.
Что ж тут неожиданного? Письма приходят к нам в редакцию постоянно. Нам пишут студенты и бомжы, прорабы и завхозы, спекулянты и брачные аферисты, партийные и комсомольские функционеры, охотники и рыболовы - словом, все, кто любит фантастику. Но эти два письма — из Керчи и из Николаева — необычны своей темой.
Казалось бы, пишущие в "НИКОГДА" должны писать о нашем фэнзине, но почему-то авторы этих двух писем пишут совсем об ином.
Есть в них и другие странности, заметные при внимательном чтении. Впрочем, убедитесь сами.
Мы оставили тексты обоих писем в неприкосновенности, исключив из них лишь:
а) матерные выражения; б) латинские изречения без перевода, неизвестные редакции; в) цитаты, авторство или аутентичность которых не установлены или неподтверждены библиографической ссылкой.
Итак, вот что нам пишут Леонард Парасюк из Николаева и Михаил Чесмин из Керчи (адреса их есть в редакции).
Л.ПАРАСЮК "Пусть стены нашего сортира..."
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
4 января 2020 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
СТРАЖ-ПТИЦА Nо 4/5, 1990 / нерегулярн., А 4, ксерокс, печать двухстороннняя, шитье блоком (скрепки), 13 с. Редактор - А.Волобуев-Прииртышский, отв. секретарь — Н.Горнофф.
Один из кузенов профессора Тарантоги посвятил свою жизнь изучению надписей, сплошь и рядом встречающихся в туалетах. Что ж, занятие вполне достойное для ученого мужа. Тем более, что иногда можно прочесть прелюбопытнейшие вещи. Я сам тому свидетель. Например, в нашем армейском туалете я встретил такое пацифистское четверостишье:
Пусть насрут себе в штаны Поджигатели войны. Объявляем наш сортир Очагом борьбы за мир.
И вообще, почти все надписи, увиденные мной на этих стенах и дверях, родились под лозунгом:
Пусть стены нашего сортира Украсят юмор и сатира.
К чему такое длинное вступление, спросит дотошный читатель. Да так... Оно родилось из-за некоторых ассоциаций. Там армейский туалет, а здесь "Ник Горнофф Гальюн Мэгэзин". И там и здесь доморощенные юмор и сатира. И там, и здесь действительно умное и смешное встречается чрезвычайно редко. Так что, мне пришлось тряхнуть стариной и вновь заняться подобно знаменитому кузену знаменитейшего профессора изучением ажурного ватерклозета с гордой надписью на фасаде "Страж-птица" Nо 4/5.
Начну с того, что сдвоенный номер, как и в армейских туалетах посвящен прекрасной половине человечества. Браво, Ник, ты ужасно оригинален. Но право дело, уж лучше читать "про баб-с", чем в очередной раз выслушивать претензии ответственного секретаря фэнзина к журналу "Уральский следопыт", который мы все любим и уважаем.
Как обычно, открывает фэнзин довольно посредственный конферанс редакционной статьи, в которой главный редактор с удивлением отмечает, что "Страж-птица" еще жива и пользуется все большей популярностью. В качестве доказательства приводится цитата из письма в редакцию от некой Марины Стрелецкой (уверен, что э;то очередная фальсификация): "Лучше гор может быть только Горнофф". Вот как. Скромность тоже потрясающая. Похоже, именно для этой фразы и была написана редакционная статья. А иначе зачем нужно снова и снова с кокетством повторять, что и на этот раз рабоче-крестьянский, лапидарно-публицистический и прочая, прочая бюллетень "решил порадовать читателей своим существованием".
После столь оглушительных откровений редакции на читателя обрушивается статья Е.Марковой "Настоящий мужчина в фантастике". Название хорошее, но, увы, непонятно, зачем была написана эта статья. Впрочем, логику редактора можно понять. Номер женский, значит нужна статья, написанная женщиной. О чем может написать женщина? Естественно, о мужчине. Поэтому Ник Горнофф и взял себе такой необычный псевдоним "Е.Маркова". Поэтому он и попытался представить, каким видит настоящего мужчину любительница научной фантастики. Впрочем, мысль интересная, а вот исполнение... У женщин совершенно иная психология. Братья Стругацкие на вопросы, почему в их произведениях нет ярких женских персонажей, неоднократно отвечали, что пишут о том, что хорошо знают, и что не могут сами придумывать иную психологию. Но для Горноффа, оказывается, Стругацкие не авторитет, он попытался рассуждать с точки зрения особы женского пола и получилось это не совсем удачно, если не сказать убого. Сквозь рассуждения об идеальном нф-мужике постоянно проглядывается мужское начало автора статьи. Впрочем, если считать, что отсутствие логики — это и есть пресловутая женская логика, то в этом Ник безусловно преуспел. Естественно, большое место в статье уделяется произведениям все тех же братьев Стругацких, да и у кого еще из советских писателей-фантастов есть яркие, запоминающиеся герои. За благородство (?) удостаивается снисходительного кивка Румата Эсторский. За интеллигентность еще больше баллов набирает Роман Ойра-Ойра. А вот Каммерер и Сикорски стоят в одном ряду с космическими пиратами Крысом и Весельчаком У. В целом же статья напоминает посредственный конкурс красоты в каком-нибудь заштатном городишке: точно такие же большие претензии и столь же малый К.П.Д.
Традиционный приз "Прелесть" был присужден председателю кооператива "Родео" Вилли Кону. Все было бы хорошо, если бы не было так грустно. А ведь "Прелесть" вручается "за лучшую фэн-шутку или шутку над фэнами". Хороши шуточки. К тому же этот лауреат не стал особой неожиданностью. Ведь в Nо 3 "Страж-птицы" подобной же участи удостоился Эрнст Малышев. Все это лежит на поверхности и не делает особой чести редакции.
Впрочем, Малышева редакция решила пнуть еще раз, благо дело ей это ничем не грозит, и название рубрики "В гостях у Моськи" довольно символично. На этот раз С.Павлов-мл. (ну у Горноффа и псевдонимы, А почему бы не В.И.Щербаков-сын или А.П.Казанцев-внук?) излагает нам теорию "Сексуальной революции за свой счет". Именно так называется его статья, в которой он мастерски доказывает, что детей находят в капусте, секса в СССР нет, а автор эпопеи "Властелин Галактики" - козел. И на меньшее он, С.Павлов-мл. не согласен. Да, произведения Малышева читать невозможно, но зачем же так рубить с плеча и начисто отрицать эротику в фантастике?
Далее совершенно неожиданно следуют стихотворные дифирамбы фэнзину:
Пускай не достался вам фэнзин "Страж-птица", И это надолго лишило вас сна, Не падайте духом поручик Синицин, Корнет Колобаев налейте вина.
И так далее. Как вяжется эта исковерканная песня с женской тематикой номера, редакция не объясняет. Впрочем, "калейдоскоп фэндома" тоже не очень богат женщинами. На протяжении всего номера, например, семь раз встречается фамилия Колобаев, по четырежды — Чертков, Коломиец и Завгородний. Это что, тонкий намек на некоторые обстоятельства, о которых стало известно Горноффу? Да и шутки вроде "Гопкомпания - компания, в которой пьет Гопман", "Троеборье — Б.Стругацкий, Штерн и Завгородний" или "Кондон — конвент, проходящий в Ростове-на-Дону" не только не в тему, но и кажутся мне плосковатыми.
Особо хочется остановиться на оформлении данного издания. Неплохо сделанный на фирменном компьютере макет при ксерокопировании сильно страдает. Все-таки точечный принтер не очень-то подходит для печати оригинала, с которого в дальнейшем будут сниматься копии. Но, увы, мы живем не в Америке и выбирать не приходится. А вот бумагу можно было найти и получше. Ибо желтая пресса на зеленой бумаге — это что-то новенькое в полиграфии.
Пожалуй, пора подвести черту всему вышесказанному. "Страж-птица" так и не оправдала щедрых обещаний, данных редакцией еще в первом номере. Она просто скучна, надумана и неинтересна массовому читателю. Нет, я допускаю, что у "Страж-птицы" найдутся свои почитатели, как правило из того ограниченного круга фэнов, имена которых не сходят со страниц журнала. Однако, подобная элитарность при тираже журнала свыше двухсот экземпляров являетсЯ еще одним минусом главному редактору, т.к. не все его двусмысленности и полунамеки всегда доходят до читателей.
Возможно, все недостатки журнала — не что иное, как болезнь роста, и они пройдут с течение времени, когда фэнзин выйдет на качественно иной уровень. Но что-то этот процесс уж очень затянулся. Ну а пока "Страж-птица" всего лишь воробей советской фэн-прессы, и ей далеко до таких орлов, как "Оверсан", "Сизиф", "Просвет" и "Измерение Ф". Кесарю кесарево.
М.Чесмин "Никогда в жизни так не смеялся.
Уважаемая редакция.
Мне очень приятно сообщить вам, что новый сдвоенный женский номер известного фэнзина "Страж-птица" (Nо 4/5) превзошел все мои ожидания. Прочтите — не пожалеете! И обязательно опубликуйте мою рецензию. Можно без гонорара. Никогда я еще так не смеялся!
Этот номер женский, и все материалы там писали женщины. И хотя я люблю творчество С.Павлова-мл. и А.Кукарачи, но женщины были не хуже, а даже лучше!
Особенно мне понравилась рубрика "Позы любви" с материалом "Позы любви в невесомости". И фотографии и иллюстрации отличные! Я даже перерисовал себе в блокнот — вдруг пригодится. Пожалуйста, попросите Ника Горноффа выслать мне адрес или телефон фотомодели — мне нужно у нее кое-что уточнить.
"Страж-птиц — это здорово! У них каждый раз что-то новенькое. В этот раз — "Парад пародий". Очень хорошо пародируется У. Ле Гуин. И автор пародии — женщина! А говорят женщины не понимают юмора.
Я не знаю, кто такая Марина Стрелецкая, которой вручили в этот раз приз "Прелесть", но, судя по фотографии, она и вправду прелесть!
И еще мне очень понравились песни и некоторые частушки. И про иллюминатор звездолета, и про каламбуры поручика Синицина. И про троеборье Завгороднего. И про Кондон в Ростове-на-Дону. Я, наверное, туда поеду, если он не пересечется с Волгаконом.
Дорогая редакция! Я очень люблю женщин и фантастику. Пожалуйста , сделайте в своем "НИКОГДА" тоже женский выпуск. У вас ведь есть женщины в редакции. Большой привет Н.Варфоломеевской.
М.Чесмин, г.Керчь, 15 лет
Естественно, что, получив два столь ярких и разных отзыва на один фэнзин (и даже на один номер его!), мы им заинтересовались и решили этот фэнзин разыскать. Не тут-то было! Не предполагая во всем этом деле детективной интриги, мы обратились по адресу распространителя, который был указан в письме Л.Парасюка (как раз в том его абзаце, который целиком состоял из матерных выражений, латинских изречений, неизвестных редакции, и цитат, подозрительных на неаутентичность). Ответ пришел на фирменном бланке местного райкома комсомола, в котором нам любезно сообщали, что по этому адресу такими делами не занимаются, и рекомендовали обратиться в Инкомбанк. Очевидно, незнакомое слово "фэнзин" ребята восприняли в одном ряду с "бартером", "дилером" и "клирингом", потому что тут же, с ходу, предложили нам долевое участие в какой-то своей бизнес-авантюре, при условии, что валютную часть взноса сделаем мы (зауважали!). Столь же очевидно, что ни о какой "Страж-птице" по этому адресу не слышали — адрес распространителя оказался фальшивым.
Мы, наивные, объяснили это недоразумением и продолжали искать сдвоенный 4-5 номер "Страж-птицы". После двух-трех недель безуспешных поисков дело взял в свои руки сам А.Никогдаев — наш главный редактор. Железной рукой он разослал просьбу выслать хоть один экземпляр "Страж-птицы" (С возвратом) на 757 адресов — всем мало-мальски известным фэнам, фэнзинерам, коллекционерам, включая уехавшего в Израиль Резника. Авторитет А.Никогдаева в фэндоме так велик, что мы получили более семисот ответов. Но! Ответы эти нарисовали нам потрясающую картину. Из семи сотен адресатов о "Страж-птице" слышали ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ. Мы получили подробное описание внешнего вида фэнзина, даже некоторые удачливые цитаты из него (впрочем, маловразумительные). Но — ФЭНЗИН "СТРАЖ-ПТИЦА" НИКТО НИКОГДА НЕ ЧИТАЛ и уж тем более НИКТО НЕ ИМЕЛ У СЕБЯ В БИБЛИОТЕКЕ!
Ни одного номера! Ни одного экземпляра!
А.Чертков (Севастополь-на-Неве) долго описывает, как хороша "Страж-птица" и как хорошо, что она появилась на фэн-горизонте, и лишь в конце своего письма небрежно добавляет, что, впрочем, он не читал ни одного номера, а только один раз видел читающего "Страж-птицу" Ю.Колобаева (Иваново) и много раз слышал о нем от А.Николаева (С-Петербург). Колобаев кается, что ничего не запомнил из "Страж-птицы", которую читал. Впрочем, читал ли он ее, он тоже не помнить, но верит Черткову, что читал. Николаев отсылает нас к Черткову или Халымбадже (Екатеринбург). Халымбаджа обижается, что вот все в фэндоме читают "Страж-птицу", а ему только пересказывают содержание и никто ни разу не прислал экземпляр. Кто пересказывает содержание? Ну, Чертков, Николаев, Колобаев... Арбитман отвечает, что не читает желтой прессы. Почему она желтая? так говорит Якубовский. Якубовский ссылается на Байкалова, тот на Диденко, а Диденко - сотрудник нашего фэнзина, второй месяц ищет эту чертову "Страж-птицу" по всему фэндому, и никто ее в глаза не видел.
Это даже страшновато. Фэнзин вроде бы существует и даже мелькает у кого-то в руках, и вроде бы вышел уже 5-й (!) номер, а никто не читал ни одного! И если бы не мы, никто бы этого даже не заметил — так и ссылались бы фэны друг на друга, да исправно тискали бы в библиографию самиздата: "Страж-птица" Nо 6, Nо 7, Nо 8... Да и мы сами никогда бы не додумались до такого, если бы не массированность акции, предпринятой нашим главным редактором: семьсот адресов, практически все советские фэны...
Смятение, возникшее у нас в редакции, нарушила Н.Варфоломеевская. Она первая вслух высказала то, о чем мы все с ужасом думали давно: "А была ли птичка?"
И вот тут-то, как бог из машины, и появилась из недр 14-го отделения связи как всегда полувскрытая, помятая бандероль с описью вложения: "Стр.-пт.ном.4-5, одна". Заметьте: без обратного адреса! А также со смазанным штемпелем учреждения в квитанции на месте адреса отправителя
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
4 января 2020 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Одним словом, откуда она пришла, неизвестно. И, естественно, без письменного сообщения.
И почему-то приход этого "ном.4-5" я не воспринял как доказательство существования в природе фэнзина "Страж-птица". Как выяснилось впоследствии, я был прав.
Кстати, наши редакция благодарит Ю.Флейшмана (С.Петербург), Д.Можаева (Киев) и Ю.Семецкого (Москва), которые, не разобравшись, на просьбу выслать "Страж-птицу" выслали 16-й томи БСФ — "Роберт Шекли". При случае мы постараемся не остаться в долгу.
Итак, передо мной лежат небрежно набитые на ЭВМ без строчных букв несколько листков желтоватой бумаги, криво схваченные скрепками. Надпись на титуле уверяет меня, что это и есть сдвоенный, женский, 4/5-й выпуск фэнзина "Страж-птица". По своей плебейской привычке начинаю читать с последней страницы. Да и немудрено — хочется же выяснить, кто вот уже второй год водит за нос весь фэндом?
Редакция: Волобуев-Прииртышский, Ник.Горнофф, А.Кукарача, А.Коломиец, Б.Нартов, А.Диденко, С.Павлов-мл.
Город издания — Омск, возле фамилии Диденко указано: г.Николаев.
Дальше можно не читать.
Все — вранье.
Коломиец и Диденко реально существующие фэны. Никакой "Страж-птицы" они не знают и не издавали. Во всяком случае, за Диденко мы, редакция "НИКОГДА", ручаемся. Ему и "НИКОГДА"-то издавать некогда.
"Сергей Павлов-младший" по всем общепринятым правилам означает: сын Сергея Павлова-старшего. Именно сын, а не однофамилец. В крайнем случае близкий родственник. Но увы, у лауреата "Аэлиты" С. Павлова сына Сергея нет. Значит не существует и человека, который мог бы подписываться "С.Павлов-мл".
Ник Горнофф — явно американские фамилия и имя. В крайнем случае, фамилия немецкая. Но у немцев нет имени "Ник". Кукарача — фамилия испанская. Представьте себе американо-испано-украинский фэнзин, издаваемый в Омске?!
Дальше — хуже. Фамилий "Волобуев-Прииртышский" или "Нартов" вообще не бывает. Очевидно, это претенциозно подобранные псевдонимы. Но, если Коломиец и Диденко не имеют отношения к фэнзину; Горноффа, Кукарачи и С.Павлова-мл., скорее всего, не существует, то получается, что ВСЯ редакция "Страж-птицы" пишет под псевдонимами?
На своем опыте можем утверждать: такого не бывает. Обычно соотношение пишущих под своей фамилией и под псевдонимами — 4:1. Действительно, ведь пишущим хочется какой-нибудь известности, славы. Кто же будет прятать свою фамилию, чтобы вся слава досталась несуществующему "Прииртышскому"? Даже если все в редакции — любители псевдонимов, в выходных данных должна быть хотя бы одна реальная фамилия, на официальный случай — вдруг, скажем, какой-нибудь расчувствовавшийся меценат вздумает безвозмездно перечислить "Страж-птице" рублей этак тысячу, чтобы лучше работали? И кто же пойдет на почту получать деньги по паспорту? Кукарача или Волобуев?
Но прочесть номер все же надо.
Вот тут-то и началось!
Л.Парасюк, М.Чесмин и я пишем об одном и том же номере "Страж-птицы" - Nо 4/5, сдвоенном, "женском". Но! Чесмин утверждает: все материалы в номере писали женщины. Парасюк: среди авторов — и Е.Маркова, и С.Павлов-мл. У меня же в женском номере среди авторов — ни одной женской фамилии и никакой Е.Марковой.
Так понравившиеся Чесмину "Позы любви в невесомости" в "моем" номере озаглавлены "позы любви в вакууме" и даны без иллюстраций, тем более без фотографий.
Так огорчившая Парасюка премия "Прелесть" Вилли Кону в моем номере вручена не ему, и не Марине Стрелецкой, а Яру Пушкареву (Киев). Никакого письма М.Стрелецкой в моем номере также нет.
Самое удивительное, что в моем номере, как и в номерах Чесмина и Парасюка, действительно наличествуют шутки про троеборье и кондон. А вот ни песни "поручик Синицин", ни "лучше гор может быть только Горнофф", ни частушек, ни парада пародий нет. Миниатюра У. Ле Гуин есть, хотя не про то, о чем пишет Чесмин, и именно рассказ самой Ле Гуин, а не пародия, и переводчик — мужчина, а не автор пародии - женщина...
Все эти несоответствия удивляют, когда читаешь два отзыва, не видя фэнзин живьем, но просто убивают, когда сам читаешь фэнзин. Такое впечатление, что мы пишем о трех разных журналах, или о трех разных номерах. Но они озаглавлены одинаково, и ведь есть все же кое-какие совпадения.
Сделав уже свои выводы насчет существования (а вернее - НЕсуществования) фэнзина "Страж-птица", я для очистки совести позвонил в Омск моему другу и коллеге Коле Горнову, с просьбой выяснить, проживают ли в Омске граждане Нартов, Волобуев-Прииртышский, Зеленый, Кукарача и другие. Когда я диктовал ему фамилии, вдруг споткнулся на одной: Горнофф...
- Это я, — удивленно ответил Коля.
- Да нет. Два "ф" на конце.
- Что? Таких фамилий не бывает. А зачем тебе нужны все эти люди?
Я рассказал. Чувствую, что вот сейчас что-то пойму (Горнов - Горнофф... Коля — Николай — Ник...), выпалил:
- А Горнофф — это не ты? Это не ты ответ.секретарь "Страж-птицы"?
Ответ Коли я пропущу, руководствуясь правилом фэнзина "НИКОГДА" исключать из текста — вы помните что. По правде говоря, латинских изречений и цитат в его речи не было. Успокоившись, он повторил все уже в приемлемой для печати форме.
- Да, в 1988 году я решил было выпускать фэнзин. Решил его назвать "Страж-птица". Впрочем, вариант названия был не окончательный. Рассказывал об этом всем налево и направо. Но позже я отказался от этой идеи, и ни одного номера "Страж-птицы" не выпустил. И не составил, и не подготовил. Никакого фэнзина "Страж-птица" я не знаю. Я работаю только как свободный фэн-журналист. Ни Павлова-младшего, ни Волобуева в омском КЛФ не существует. Коломиец существует, но он никогда ничего не писал, кроме писем, и не выпускал никаких фэнзинов.. Никакого Горноффа я не знаю. Никогда не писал под этой фамилией и не собирался. и вообще, какое отношение имеет Горнофф к Горнову? если кто-то выпускает фэнзин под моим именем, то это свинство, а если под именем Горноффа — ради бога. Жаль, что я не смог выпустить ни одного номера "Страж-птицы", и вдвойне жаль, если мою идею украли.
Он передал привет А.Никогдаеву (я звоню ему чаще, чем Коля) и повесил трубку. На следующий день Коля позвонил и подтвердил, что в Омске нет граждан с фамилиями Волобуев, Прииртышский, Волобуев-Прииртышский, Горнофф, Кукарача, Нартов. А Зеленая в Омске только одна, причем она женщина и ей 76 лет. Коля Горнов — блестящий репортер, он мгновенно может докопаться до истины. Я передал привет А.Никогдаеву (Коля видится с ним чаще, чем я) и повесил трубку.
Вот и все. И хотя, конечно, жалко рассеивать очередной красивый миф, но правда дороже, и поэтому приходится заявить:
НИКАКОГО ФЭНЗИНА "СТРАЖ-ПТИЦА" НЕ СУЩЕСТВУЕТ И НИКОГДА НЕ СУЩЕСТВОВАЛО.
Пусть материал нашей рубрики послужит горьким уроком нашим легковерным фэнам: А.Черткову, включившему несуществующий фэнзин в свою библиографию; А.Николаеву, напечатавшему отрывки (!) из несуществующего фэнзина, и многим другим любителям сенсаций.
Неглупый читатель (а читатель "НИКОГДА" не глуп) спросит: а почему бы вам не узнать о "Страж-птице" у тех, кто якобы ее читал, т.е. у Чесмина и Парасюка? Что ж, мы ненамного глупее умного читателя. Члены нашей редакции проживают и в Керчи и в Николаеве. Желая выяснить некоторые детали и завизировать у авторов писем-отзывов их окончательный текст, А.Диденко в Николаеве и я в Керчи навестили соответственно Леонарда Парасюка и Михаила Чесмина. Тут выяснился совсем уж сногсшибательный факт. А именно: по указанным адресам ни тот, ни другой не проживают.
Но раз "Страж-птицы" не было — что же тогда читал Колобаев? О чем слышал весь наш фэндом? Что же за 4/5 попал ко мне в руки, в конце концов?
Мнения редакции на этот счет разделились. Большинство, включая меня считает, что это результат деятельности бездарных подражателей, уворовавших хорошую идею Н.Горнова и испохабивших ее. Не имея сил выпустить полноценный фэнзин, они иногда тискают такие сборники, набрав туда материалы с бору по сосенке ("Кондон", "Поручик Синицин") и, напечатав все это (в одном экземпляре), распространяют среди незрелых фэнов. И, конечно, распускают слухи.
Наш же главный редактор А.Никогдаев считает, что разрозненные экземпляры "Страж-птицы", попадающие иногда — это результат действия неразумных сил природы. Как камни могут изредка принимать облик человека или зверя, так бессмысленные, но могучие силы неживой природы способны вдруг создать предмет, видом напоминающий фэнзин "Страж-птица". В этой безумной, но не лишенной изящества идее Никогдаева слышны отголоски концепции "гигантской флюктуации" и "защищающейся Вселенной" братьев Стругацких, парадокса ста обезьян за пишущими машинками и некоторых идей Ст.Лема. Кто из нас прав - покажет будущее.
Нас спросят: а есть ли какой-нибудь вред от мифа о "Страж-птице"? Ну не существует она — и пусть себе не существует.
Ответим: есть вред. Ажиотаж вокруг несуществующего издания отвлекает фэндом от решения насущных задач фэн-движения, вселяет в них неоправданные иллюзии и надежды. Поэтому мифу о якобы существовании пресловутой "Страж-птицы" должен быть положен решительный конец!
А.Цеменко, Керчь, август 1990 г.
Комментарий главного редактора "Страж-птицы" Николая Горнова: А че здесь комментировать? Семнадцатую "Страж-птицу" готовить надо.
СПИ СПОКОЙНО ЧИТАТЕЛЬ, МЫ СУЩЕСТВУЕМ, А ЗНАЧИТ БДИМ.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
5 января 2020 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Диагноз навсегда Элеонора Белянчикова // ДВЕСТИ № В/
Знать бы не знала я этого писателя. Ну, встречала бы изредка его фамилию перед названиями произведений, прочитать которые так и не нашла бы времени. Так нет же, все лето и осень ангажированная фэнская пресса (непонятно, впрочем, кем ангажированная) бомбардировала меня упоминаниями об этом человеке. "Оберхам-Сидоркон", "ФэнГильДон", "ДВЕСТИ-А", "ДВЕСТИ-Б". Вот и моими стараниями, в очередной раз — о нем. Я говорю об Александре Щеголеве. Еще бы, нашелся смельчак, поднявший нож на священных коров! Как было любопытной и чувствительной женщине не заинтересоваться? Как было не схватиться за что-нибудь еще, написанное им, помимо статьи в "Оберхаме"? Кстати, подоплека так называемого "петербургского дела" для меня лично ясна, как Божий день. Некто Щеголев нарушил неписанные законы Клановой Честности, то ли не понимая этого, то ли ошибочно думая, что он не входит в Клан. Хотя, ясно же, что магистрами он принимался за своего, пусть и был не на первых ролях. Так что его наделавший шуму демарш, с точки зрения товарищей по Клану, есть по сути предательство, если, конечно, не обычная глупость. Вот вам и объяснение бурной реакции на его анти-столяровское выступление. Я достаточно проработала в женских коллективах и не такого насмотрелась. И вообще, что до меня, человека со стороны, то я почему-то больше сочувствовала Щеголеву. Но было одно обстоятельство, мешавшее полностью определиться со своими симпатиями. Если Столяров и товарищи (за исключением Э.Геворкяна, конечно) доказали своими незаурядными текстами право на благородное хамство в отношении остальных посредственностей, то со Щеголевым дело обстояло сложнее. Как-то сложилось, что его тексты прошли мимо меня. Вот и решила я, к своему несчастью, удостовериться, что героический оловянный солдатик достоин моей тайной симпатии. Спасибо Николаеву и Стругацкому, хором подсказали, какую именно щеголевскую работу мне искать на прочтение. Так хвалили, ну прямо так хвалили! (См. интервью Б.Стругацкого в "ДВЕСТИ-Б") Хочешь, не хочешь, а позвонишь знакомой библиотекарше и возьмешь журнал "Нева". Повесть называется "Ночь навсегда". Длинное у меня получилось вступление, тогда как рецензия на вышеупомянутую повесть может состоять всего лишь из одного слова: "противно". Противно пересказывать сюжет, ибо тогда придется вспоминать прочитанное. Противно писать рецензию, ибо придется читать повесть во второй раз. Ни в чем не повинный журнал держать в руках, и то противно. Такое гадливое чувство, будто в хорошем расположении духа сбегая по лес тнице, я вляпалась рукой, пардон, в чьи-то сопли на перилах. Не знаю, мужики, может вам и нравятся чужие слизисто-гнойные выделения, а у меня, как у бывшего врача, реакция совершенно нормальная. "Убивая кого-то, всегда начинаешь с себя", — говорил Лао Цзы. Если у человека отсутствует любовь к другому человеку, то должно быть хотя бы уважение к тому факту, что он, другой, существует. Жизнь не нами дается, и не нам ее отнимать, — по-моему, Александр Щеголев этого просто не понимает. За жизнь человека зачастую приходится бороться, и если получается спасти обреченного, то с такими трудами! А здесь, в повести… Мне, как медику, читать все это было невыносимо. Я, ребята, сердцем не принимаю такую "новизну". Так нельзя. Чем дальше, тем страшнее жить. Автор дал своей работе кокетливый подзаголовок "игра в кошмар", как бы подчеркивая несерьезность замысла. Наверное, опасался, что кто-нибудь вздумает проанализировать происходящее в повести. Что ж, он не зря опасался. Повесть рассыпается от первого же дуновения критического ветерка, слишком уж из многих просчетов слеплен сюжет. Начать с того, что в этом детективе — детективе! — мгновенно понимаешь, кто преступник. Впрочем, тут я, возможно субъективна, и уровень моей проницательности недостижим для обычного фэна. Все-таки моя нынешняя профессия — редактор, это обязывает. Но с чем трудно поспорить, так это с тем, что автор явно не знаком с криминальной и милицейской фактурой. Даже я, дилетант, это заметила. Например, чрезвычайно странно возникновение в сюжете яда, и особенно странно попадание яда к главному чудищу. Второй мальчик — тот, который якобы залез в папин холодильник — просто фикция какая-то, а не персонаж! Яды описанной группы, они ведь больших денег стоят и содержаться под настоящим контролем, не так, как это себе представляет А.Щеголев. Во всяком случае, никто их держать дома в холодильнике не станет. И получение заказа на убийство по почте — в высшей степени неправдоподобно. И крайне сомнительна история с противостоянием "авиаторов" и "портовиков". Что это за конкуренция между аэропортом и пароходством? В какой коммерческой операции пересеклись интересы двух мафий? Тайная перевозка денег — как-то немотивировано это, глупо. Далее, у главного героя есть железное алиби, однако милиция почему-то держит его за "опасного преступника", как бы априори, по определению, и даже объявляет на него розыск. Глупо! Наконец, непосредственно мальчик Антон. Да не мальчик он, а фикция еще большая, чем его дружок "юный химик"! Я ответственно заявляю, как специалист — ребенок не обладает такой физической силой и такой волей, чтобы перерезать сухожилия и протыкать тела дротиком. Это возможно только при длительной спецподготовке, но тогда получится не "мальчик", а ниндзя. Или он мутант? Нет, автор не устает подчеркивать, что ребенок нормален. "Нормальнее" всех нас. Список мелких просчетов можно продолжать и продолжать. Автор не знает тех вещей, которые взялся описывать. Иначе говоря, он такой же дилетант, как и читатель, что кому-то наверняка приятно сознавать. Это бы, кстати, не страшно, если бы Щеголев не числил себя писателем высокого класса (судя по некоторым нюансам его прогремевшей "контр-статьи" и по высказываниям его поклонников). Ну, да ладно. Есть темы посерьезнее, чем мелкие "проколы" большого писателя. Возвращаюсь к тому, с чего начала: чем дальше, милые мои, тем страшнее. Немотивированные зверства уже превратили нашу жизнь в кошмар, без всякой там "игры". Зачем же взрывать уникальный островок мира и света, именуемый детством, зачем вспарывать скальпелем чистые души? В конце концов, зачем лить воду на мельницу агрессивной коммунистической пропаганды: мол, довели народ до того, что и дети теперь убивают. Дети не убивают! На самом деле убивают их — чтобы сделать из них взрослых, чтобы пополнить орду прагматиков и циников. Только став взрослым — неважно, в каком возрасте, в шестнадцать лет, в девятнадцать, в четыре бывший ребенок способен взяться за оружие. У Щеголева убивает именно ребенок. Светлый и чистый. Вообще, "Ночь навсегда" вполне могла бы служить пособием для малолетних убийц. Доступность, простота, я бы даже сказала, красота описанных зверств способна повернуть незрелые мозги в совершенно определенном направлении. Творческая фантазия получает хороший толчок. Придумывание все новых и новых способов РЕАЛЬНО лишить человека жизни — насколько это далеко от "игры"? Психологической подготовке молодых преступников также придается большое значение в написанном А.Щеголевым "пособии". Широк выбор мотивов и самооправданий для РЕАЛЬНОГО выродка — пользуйся любым. Но самое главное "достижение" — это воспитание недоверия детей ко взрослым — с одной стороны; и наоборот, взрослых к детям. Есть дикие теории, согласно которым в ребенке с рождения таится что-то беспредельно ужасное, "что-то такое", что не реализуется в виде поступков только по причине слабости ребенка. Автор явно знаком с подобной чушью. Бессильному "злу" он придумывает долгожданную силу и восторженно описывает, что из этого получается. Педофобия в чистом виде. Зачем? В связи с вышесказанным, я очень надеюсь, что данное произведение не станет бестселлером. Я с ужасом думаю о том, что подобные инструкции могут обрести популярность. К счастью, дети не читают сложные литературные тексты, каким, без сомнений, является "Ночь навсегда". Хоть это утешает. Но продолжим. Похоже, А.Щеголев знаком и с работами популярного невропатолога Фрейда. Из финала повести следует, что всему виной трагическая гибель матери, имевшая место в далеком прошлом. Однако выпячивание роли подсознательных образов в формировании ТАКОЙ личности выглядит абсолютно неубедительно. В том-то и дело, что мальчик психически здоров. Показанные нам последствия психотравмы говорят о том, что никакой психотравмы, собственно, не было. Что в общем-то и правильно. Убил же, к примеру, Павлик Морозов своего отца, но это тоже не привело к возникновению каких-либо комплексов в психике героического пионера. Таким образом, фрейдистские мотивы никак не объясняют формирование души бесовского ангелочка. И к финальным страницам логика окончательно уходит из повести. Одно не вызывает сомнений — автор жутко не любит детей. Все зло мира, по Щеголеву, сконцентрировано в детях. И еще в женщинах, которых он не любит особенно агрессивно. Женщины возникают в произведениях этого автора только для того, чтобы мгновенно предавать близких им людей. Признаюсь, я не поверила сама себе, придя к столь очевидным выводам после прочтения "Ночи навсегда". Я не могла себе позволить так жестоко обвинять человека на примере одного лишь произведения и проконсультировалась у знатоков "Новой фантастики", что бы мне еще порекомендовали почитать "из Щеголева"? "Любовь зверя" и "Ночь, придуманная кем-то", сказал мне сквозь телефонные помехи добрейший Андрюша Николаев. Это, мол, круто! Круто, мужики, не спорю. Роман "Ночь, придуманная кем-то", опубликованный в сборнике серии "Современный российский детектив" лучший аргумент в пользу высказанных мной догадок. Если вдруг меня привлекут к ответственности за клевету на писателя Щеголева, я представлю в качестве дополнительного доказательства еще и этот роман, этот омерзительный апофеоз ненависти, и любой суд меня оправдает. Так что я повторяю, Александру Щеголеву явно не дают покоя лавры Шпренгера и Инститориса, написавших программную книгу палачей "Молот ведьм". По мнению инквизиторов XV века, женщины, все поголовно, являются живым воплощением Дьявола. Щеголев пошел дальше, дополнив их список… детьми! Опровергните меня, если я не права! Холодом и бездушием веет с каждой страницы "Ночи навсегда". Тщетно мы ждем наказания порока — его не будет. И преодолевая послед ний абзац повести, испытываешь физиологическое облегчение. Автор хорошо "поиграл", окунув читателя в свое больное, вывернутое мировоззрение. В итоге остаешься с вопросом, задавать который считается дурным тоном. Но я все-таки рискну: сам-то автор что за человек? Я заканчиваю письмо. Мне осталось объяснить, зачем я его писала, растрачивая свое свободное время неизвестно на что. Дошли до меня слухи, что "Ночь навсегда" прочат в разнообразные номинационные списки. В списки ФАНТАСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ. Послушайте, но разве это фантастика? Согласна, в своем коммерческом боевичке, старательно эпатирующим публику, А.Щеголев допустил тьму-тьмущую недостоверностей. О чем, по-моему, я вполне убедительно написала. Получился у него некий ночной кошмарик, который с первым криком петуха превратился в чушь. Но если экзальтированные поклонники упомянутого автора объявляют любые нестыковки и нелепости психологической фантастикой, а параноидальную шизофрению — прорывом в новое литературное пространство, то что же тогда плохая литература? Очевидно, лучшим произведением Александра Щеголева является та самая анти-столяровская статья, которая меня действительно тронула, и с которой все началось. Не включить ли ее в номинационные списки по разделу критики? Вместо "Ночи навсегда", конечно. Что касается проблемы выбора, чью сторону мне занять, то я решила (еще тогда, летом) никому не верить. Оловянный солдатик оказался сделан из какого-то другого материала. Хватит с меня авторитетных советов, прислушиваться к которым вредно для здоровья. Это я вам как врач говорю. Декабрь 1994 г. P.S. Перечитала свои заметки и увидела, насколько они резки и обидны. А переправлять неохота. Поэтому я подписалась псевдонимом, чтобы никто со мной здороваться не перестал. Вы уж извините старуху, но некоторые из вас со мной знакомы. Надеюсь на порядочность и деликатность джентльменов из журнала "ДВЕСТИ" в деле сохранения тайны моего псевдонима. Элеонора Белянчикова.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
6 января 2020 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гол в свои ворота Андрей Легостаев /ДВЕСТИ № В /
На мой взгляд, критика бывает трех видов. Чтобы не быть голословным, я буду говорить только о критике фантастики, но сильно подозреваю, что и в критике "реалистической" наблюдается нечто похожее. Для вящей наглядности, заранее прошу прощения, я проиллюстрирую свои тезисы на примере далекого от литературы вида искусства — футбола. Итак, первый вид: критик играет на половине поля автора. Во втором виде — выделывает виртуозные трюки с мячом в центральном круге. Третий — когда о чужой ("авторской") половине поля забывают напрочь и самозабвенно и эффектно вколачивают голы в собственные ворота. Конечно, первый вид критики наиболее сложен. Нужно вникнуть в замысел автора, прочувствовать его и разбирать произведение, зная в области, в которой (и о которой) произведение написано не меньше (а желательно и больше) автора. Здесь работая над одной статьей перевернешь массу литературы и несколько вечеров потратишь в библиотеке. И неделю (в лучшем случае) на обдумывание. И еще неделю (а то и месяц) на написание. Ни одной мысли в сторону, ни слова лишнего. Это идеал, но критики, избравшие такие правила игры, к этому идеалу стремятся. В современной критике фантастики я бы назвал такими авторами Сергея Переслегина и Вадима Казакова. Второй вид… О, это красиво! Это просто здорово. Критик завораживает зрителей высококлассным обращением с мячом, то есть, извините, со словом, — глаз оторвать невозможно. Главная задача таких статей (а они, как правило, невелики по объему) создать у потенциального читателя настроение, которое данная книга требует, завлечь читателя. Либо — отвратить. Вторая задача — сообщить. Информировать о событии, творческом пути автора, содержании годовой подшивки "Межзвездного вестника" и так далее. Ни на какую глубину и серьезность, ни даже на обобщения либо выводы не претендуя. Без таких статей и рецензий развалится журналистика. Яркий пример критики (точнее даже сказать — журналистики) подобного рода — Сергей Бережной. Читаешь — здорово. О чем рецензируемая книга? Бог весть. Но теперь точно прочитаю… Третий вид… Вы уже, наверное, сами поняли о чем я. К несчастью, большинство статей о фантастике написано именно в этой подгруппе. Что хотел сказать автор — не важно. Важно, что думает об этом критик. Предмет обсуждения с его реалиями, связующими нитями и проблемами игнорируется начисто. Действительно, прав Вершинин — метко найденное хлесткое слово и изящный словесный оборот с успехом заменяют аргумент в работах этого вида критики. Главное в подобных статьях выкрики типа: "рецензия на вышеупомянутую повесть может состоять всего лишь из одного слова: "противно"; "так нельзя"; "Опровергните меня, если я не права!"; "любой суд меня оправдает" и "сам-то автор что за человек?" Почему-то сложилось мнение, что ярким представителем этого рода критики в фантастике является Арбитман, даже термин появился "арбитмановщинка". Я так не считаю
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
6 января 2020 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
на мой взгляд Роман Эмильевич прекрасно чувствует себя и у чужих ворот и в центре поля творит чудеса. А вот обсуждаемая статья… Говоря словами критикессы, "ни в чем не повинный журнал держать в руках, и то противно". Автор просто не знает предмета, о котором пишет и у меня серьезное подозрение, что она не только не перечитывала повесть Щеголева "Ночь навсегда", но и прочитать-то внимательно не удосужилась — так, пролетелась в трамвае по страницам… Дьявол, первую претензию даже нельзя назвать претензией. Автор повести отнюдь не городил горы трупы ради трупов, о чем должно быть понятно любому читателю, кроме разве что поклонниц неизвестного мне невропатолога с известной фамилией. Вторая претензия серьезней — в произведении с детективным сюжетом заранее просчитывается преступник. Аргумент критикессы — ей сразу все ясно. Однако, смешная история: первая часть именно этой повести была опубликована в той же "Неве" в прошлом году под псевдонимом "Господин Щ." и с предложением читателям прислать продолжение на конкурс — победителю крупный приз. Не мне рассказывать, сколько графоманов засыпают рукописями и письмами толстые журналы. Продолжения не было ни одного — это голый факт. (Хотя, чтобы сохранить лицо, в предисловии к публикации повести в полном объеме, редакция сообщила, что "откликнулись немногие — и предложенные тексты явно уступали авторской версии". Достоверно известно — ни одного). Жаль, что критикесса не знала об этом получила бы крупную сумму денег. Странно критикессе попадание яда к мальчику… Видно, нет у нее своих детей. Как я должен был реагировать, когда домой пришли мои счастливые пацаны, выменяв где-то на улице за один трансформер два десятка целых патронов к АКМу? Я служил в армию, и знаю, как караульные отвечают за каждый боезаряд, сам вместе со всеми искал по караулке утерянный товарищем патрон… Конечно, ответите вы мне — сейчас бардак в стране, какой порядок? А яд что, лучше патронов, или в тех институтах нет бардака? Или критикесса совсем жизни не знает, только толстые журналы читает? Даже газет в руки не берет? Иначе откуда наивный вопрос — "что это за конкуренция между аэропортом и пароходством? В какой коммерческой операции пересеклись интересы двух мафий?" Насчет железного алиби главного героя и недоверия милиции. Во-первых, я сам лично как-то раз вместе с женой просидел в отделении милиции восемь часов, поскольку якобы похож на разыскиваемого по циркуляру преступника. Когда все выяснилось и меня отпускали, я взглянул на фотографию разыскиваемого… Это ж с литр водки выпьешь и то не перепутаешь меня и его — на лысину не жалуюсь. Это я о нашей доблестной милиции. Но и этого мало — в повести прямо сказано: на героя указал убитый почтальон в письме: "в случае моей смерти винить…" — и приложил неопровержимые доказательства. Она что, действительно через абзац читала? (Кстати, слова "милиция" в повести нет, действие происходит в будущем, в ближайшем, очень похожем на наше время, но в будущем, об этом свидетельствуют многочисленные мелкие детали и, в частности, эта).
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
6 января 2020 г. 13:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу того, что дети не могут быть жестоки… А как же испанский инфант из "Тиля Уленшпигеля"? Или нет, лучше — ребята из "Повелителя мух" Голдинга. Эти книги что, тоже объявить гадостью и бредом? По поводу ненависти к женщинам, якобы присущей Щеголеву… Каждый видит то, что хочет видеть и его не переубедить. Для критикессы повесть "Ночь навсегда" — дрянь. Ее право так считать. Но если хочешь, чтобы тебе поверили — играй на половине поля автора, бей в его, а не в вымышленные собой ворота. А по повести Щеголева мне есть что сказать. Это фантастическая повесть (даже не учитывая практически не бросающуюся в глаза атрибутику будущего). Эту повесть — как фантастическую — обсуждали на семинаре Б.Н.Стругацкого. Главный аргумент — Лев Толстой сказал: "Можно придумать все, кроме психологии", в данной повести психология мальчика достоверна, но не существует в действительности, нет таких мальчиков. Может быть (не дай Бог) в ближайшем будущем будут. Фантастика ближнего прицела. Фантастика — предупреждение. Но это так, пустяк, терминологическая разборка не имеет отношения к художественному тексту. Когда-то давно я прочитал повесть Щеголева "Раб". Мне она активно не понравилась, о чем поспешил сообщить автору. Потом, по прошествии месяца, к удивлению своему, обнаружил, что думаю о ней, внутренне спорю с ней… И понял — не повесть не понравилась, с идеей повести не был согласен. Разве недостаток, что повесть без всяких на то громогласных авторских призывов заставляет думать? А здесь еще сложнее. Я зол на автора, зол со страшной силой. Я всегда считал себя более-менее порядочным человеком, а тут… Щеголев рисует мальчика-чудовище, поистине отвратительное чудовище, без каких-либо сомнений. Но ведь автор заставляет сопереживать и сочувствовать ему. Когда заканчивается повесть и папа с мальчиком, наворотив гору трупов, едут в неизвестность, где им придется еще убивать и убивать, вдруг ловишь себя на мысли: хочется, чтобы они выбрались, чтобы у них было все хорошо… И тут же задаешься вопросом, да кто Я тогда, если сочувствую этому монстру? Как Я поведу себя, если послезавтра окажусь на месте человека со странной фамилией Х.? Прочь от этой бездны, не хочу заглядывать!!! Но Щеголев ее приоткрыл и уже никуда не денешься… На семинаре много высказывалось мыслей и трактовок, отнюдь не все приняли повесть однозначно. Одного я там не слышал: "Плохо, потому что плохо". "Ночь навсегда" действительно вошла в номинационные списки. И теперь каждому, кто собирается голосовать на Интерпрессконе придется прочитать ее (помните призыв Алана Кубатиева?). И самим судить о повести, а не по моим словам или словам критикессы. И чью точку зрения принять — тоже решать вам самим, слава богу настали такие времена. Единственное, в чем я убежден — повесть "Ночь навсегда" прочитать стоит. Это я вам как бывший кузнец говорю.
|
|
|
polakowa1 
 философ
      
|
6 января 2020 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
01.01.2020|10:19 Печать Сегодня, 2 января, отмечается День научной фантастики. Он празднуется с 2012 года и до сих пор считается неофициальным. Дата была выбрана неслучайно: это день рождения одного из выдающихся писателей-фантастов ХХ века Айзека Азимова. В разных странах 2 января проводятся всевозможные форумы, выставки и конференции, объединяющие любителей научной фантастики и позволяющие обычным людям приобщиться к идеям, которые через какое-то время могут стать реальностью.
|
|
|