Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 21 октября 2012 г. 23:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Юкке Сарасти

Мне просто интересно что может положить в качестве ценностной основы далеко не глупый сатанист.

В оккультной "литературе" -детальную и нетривиальную трактовку Откровения Ионанна + практики связанные с оккультной доктриной, которую глубоко никогда никто не копал (в мире). В фикшн-литературе, беллетристике, "большой" литературе — я предлагаю пересмотреть ряд привычных истин, например, показываю Люцифера как истинного Спасителя Человечества, являющего собой поруганный источник искреннего Гуманизма, несущего Свет человечеству, антитезу Христу — ‘Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.’ (Matthew 10:34).
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 07:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

А вот У Ченьэнь писал яркую сатиру на Китайскую действительность образца 1600 года
С учетом того, что он умер в 1582? Маловероятно. Крайне. И сатиры там... с гулькин нос.


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 10:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

С учетом того, что он умер в 1582? Маловероятно. Крайне. И сатиры там... с гулькин нос.

"Путешествие на Запад" вышла в 1600м году. Это информация присутствует в предисловии к адаптированной версии книги "Сунь Укун — царь обезьян" 1982 года издания.
Ну а то что Вы там не видите сатиры (так как вся книга была посвящена, по сути, высмеиванию зарвавшихся чиновников и особенностей их, гм, поведения) — это опять же, не мои проблемы.
Что касается даты выхода, то посоветую перестать читать русскую википедию, и обратится, хотя бы, к английской, которая, в частности, говорит следующее: Still, the novel's authorship is debated, as the novel was published anonymously in 1592, and Wu did not reference the work in any other of his writings. However, in the early twentieth century, textual analysis and research of Qing Dynasty records suggested that he might have been the author, and in his Introduction to Arthur Waley's abridgment, Monkey, Hu Shih, then ambassador to the United States, reported that a 1625 gazetteer from Wu's hometown claimed him as the author.
Кстати, и с датой смерти (да и рождения) У Ченьэня я бы поостерегся делать поспешные ультимативные выводы, т.к. советские учебники, они, конечно, самые лучшие, но лажают неимоверно; и точную дату смерти автора назвать никто не может (данные разнятся).
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


магистр

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 10:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

"Последнее завещание" включена даже в итальянскую школьную программу по литературе.

А это старое произведение или современное?

цитата Славич

А так да — итальянская фантастика мало известна. У нас.

Помимо Эко из заметных на фантлабе только цикл "Потопшего мира". Увы, малоизвестна

цитата Marmotta

Катани, Энна, Альдани, Виано, Куртони, Николетта Валлорани, Леви, Троизи, Буццати, Энрика Дзуник, Боярдо, в принципе Итало Кальвино можно отнести, можно еще несколько имен вспомнить.

Увы, увы... а на английский-то они переводятся?


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 11:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kima Kataya

А это старое произведение или современное?

Первая часть трилогии датирована 2004м годом.
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 11:12  
цитировать   |    [  ] 
Да сколько можно поднимать такие темы. Как по мне читайте то, что вам нравится. Нет смысла делить на "своих" и "чужих", "ваших" и "наших". Есть хорошие произведения и у российских писателей и у зарубежных. А есть полнейшая несуразица у тех и других. Причем процент низкокачественного велик везде. В-общем, хороших вам книг, господа, независимо от того кто и где их написал.


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Юкке Сарасти

Вообще слабо понимаю зачем этот культурный контекст в фэнтези, для таких вещей есть другие жанры.

ОК, вот попробуйте мысленно убрать его, скажем, из "Хроник Амбера". Из того же "Мага в законе". Про, скажем, "Там, где нас нет" Успенского я уж молчу... Представили? Это мы говорим только о существующем, известном нам контексте — а ведь можно его и создавать с нуля, как, скажем, Толкиен или Херберт...
Впрочем, "культурный контекст в ФиФ" — тема отдельная и здась, в общем-то, оффтопная.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миродержец

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kima Kataya

Увы, увы... а на английский-то они переводятся?
Погуглите хотя бы Итало Кальвино.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 13:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kima Kataya

Буццати


Дино Буццати на русский переводился. Отличные вещицы. На неназываемом сайте есть. Рекомендую для ознакомления "Татарскую пустыню" и "Как убили дракона".
–––
Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата DarthSalakh

Есть хорошие произведения и у российских писателей и у зарубежных. А есть полнейшая несуразица у тех и других. Причем процент низкокачественного велик везде.

:beer:
–––
Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

ОК, вот попробуйте мысленно убрать его, скажем, из "Хроник Амбера". Из того же "Мага в законе". Про, скажем, "Там, где нас нет" Успенского я уж молчу... Представили? Это мы говорим только о существующем, известном нам контексте — а ведь можно его и создавать с нуля, как, скажем, Толкиен или Херберт...

Толкиен деконструировал христианский католический миф. Если Вы сможете написать фэнтезийный вариант "Преступления и наказания" или сможете написать достоверный вариант деспотической восточной империи так что за нее захочеться умереть Вы мой герой^_^, Вы реально смогли засунуть в фэнтези ценности родной культуры, Вы дошли где-то до уровня около Толкиена^_^ и реально пишите литературу.


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 14:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Юкке Сарасти

Толкиен деконструировал христианский католический миф.

В "Сильмариллионе". Хотя, в общем, в ВК и из вполне языческих "Старшей Эдды" и "Беовульфа" мотивов намешано — дай бог каждому... :-)

цитата Юкке Сарасти

Вы сможете написать фэнтезийный вариант "Преступления и наказания"

Пока — только "Тихого американца"... :-))) Но, наверное, не стоит обсуждать меня в непрофильной теме: я себя со всей русфантастикой, ей-богу, не идентифицирую. До таких горних высей мое ЧСВ не простирается... :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 14:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Пока — только "Тихого американца"... Но, наверное, не стоит обсуждать меня в непрофильной теме: я себя со всей русфантастикой, ей-богу, не идентифицирую. До таких горних высей мое ЧСВ не простирается...

Так я Вас ведь и не читал. Мы сейчас про всю русфантастику и говорим. Есть вечные вопросы которые долбят мозги всем, есть местные русские ответы. Гиде эти русские ответы на проклятые вопросы в фэнтези литературе? Ну явно не в лапотных домовых. Про них и французы с англичанами писать могут. А вот таинственный рюский душа...


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Юкке Сарасти

Гиде эти русские ответы на проклятые вопросы в фэнтези литературе?

Так ведь, собственно, и боллитра занимается ни разу не ответами, а именно постановкой вопросов. А насчет тех самых "проклятых вопросов" — да, чтоб далеко не ходить, те же Олди. Те же Дяченки в лучших своих вещах. Тот же Иванов (хоть он, вроде бы, от фантастики и открещивается)... Это так, сходу.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

Первая часть трилогии датирована 2004м годом.

Чтоб у нас что-нибудь включили в школьную программу, датированное хотя бы раньше 50-х... :-D

цитата Pavel_Otmorozov

Дино Буццати на русский переводился. Отличные вещицы. На неназываемом сайте есть. Рекомендую для ознакомления "Татарскую пустыню" и "Как убили дракона".

Нашли, поставили на полочку)

цитата Славич

Погуглите хотя бы Итало Кальвино.

Это был вопрос к тому, есть ли спрос помимо родной деревни. На русский, полагаю, переводится гораздо меньше, чем на английский.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

А насчет тех самых "проклятых вопросов" — да, чтоб далеко не ходить, те же Олди. Те же Дяченки в лучших своих вещах. Тот же Иванов (хоть он, вроде бы, от фантастики и открещивается)... Это так, сходу.

Прошу пробачення в пана, но Дяченко украинцы, Олди тоже. И по их творчеству это видно, мягшее они. И ответы на проклятые вопросы у тех же Дяченок, вполне прозрачный украинский душа.8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:09  
цитировать   |    [  ] 
Kima Kataya Roberto Quaglia, Francesco Martino, Nicoletta Vallorani, Valerio Evangelisti, Francesco Verso, Michele Mari, точно переводили на английской. Luca Masali, Gloria Barberi, и, кажется, Vallorani, переводили на французский и испанский.
Кстати, странно, что Паоло Брера не переводили на русский: он переводил на итал. Пушкина, Тургенева, занимался изучением экономики СССР, работал для Московских Новостей.
Roberto Quaglia переводили и на англ. и на русский.
Кстати, итальянцы пишут, в основном, научную фантастику, а не фэнтези, наверное потому, что среди писателей много людей с техническим образованием :-)))
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:10  
цитировать   |    [  ] 
Юкке Сарасти, я под "русской фантастикой" все же понимаю фантастику, созданную на русском языке. "Берлинский триптих" Набокова мы ж не считаем немецкой литературой? :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Юкке Сарасти, я под "русской фантастикой" все же понимаю фантастику, созданную на русском языке. "Берлинский триптих" Набокова мы ж не считаем немецкой литературой?

Звыняйте Набоков был москаль от рождения и воспитания. Мы что будем считать всю средневековую литературу и прочие труды написаные на латыни культурой Римской империи?


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 15:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Юкке Сарасти

Мы что будем считать всю средневековую литературу и прочие труды написаные на латыни культурой Римской империи?

Ну, если брать, к примеру, вагантов — так это литература вполне себе интернациональная. :-))) Да и школярская латынь, если не ошибаюсь, крепко так отличалась от той, на которой Цицерон изъяснялся... А если серьезно, то деление по географическому признаку, а не языковому быстренько заведет нас в глухой терминологический тупик.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Страницы: 123...5051525354...171172173    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх