Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 10:04  
цитировать   |    [  ] 
У нас в "Армаде", емнип, выходила книга про хм... мага-аптекаря или знахаря, что ли — давно читал, в памяти практически ничего не осталось, что как бы намекает. А больше книг о врачах и не встречалось — ни западных, ни наших. Но, имхо, и сам "Галактический госпиталь" далеко не шедевр. Собственно, ничего кроме оригинальной локации там и нет. А этого мало, что бы вызвать желание подражать.

По теме: раньше предпочитал наших авторов, сейчас почти полностью перешёл на западных. К сожалению, у наших мэтров от фантастики наметилось какое-то... выгорание, что ли? Ощущение от последних книг топовых авторов — не стану называть, поскольку не хочу обижать — что пишут через силу. Многие ушли в проекты. Я не против проектных книг, если бы они были написаны с прежним мастерством, но, похоже, срабатывает правило "скорость конвоя равна скорости самого медленного корабля в конвое", и книги мэтров сливаются с общим фоном.
А у "крепких середнячков" слишком мало оригинального. Бесконечное пережёвывание одних и тех же тем, одних и тех же персонажей, только слегка перелицованных.
Не идеализирую западных авторов, наверняка там своего фуфла выходит много, но — видимо в силу больших объёмов выходящего — больше и годноты.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


магистр

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 15:13  
цитировать   |    [  ] 
Честно говоря очень странная тема. В каждой стране литература будет иметь свои особенности, но хорошая книга не перестанет быть из-за них хорошей. А какая разница где написана хорошая книг?

Некоторые аргументы и заявления в этой теме заставили открыть рот. Во-первых утверждение о вторичности отечественной фантастики по отношению к иностранной. Тут уместно вспомнить, что число сюжетов и сюжетных ходов ограничено. В итоге утверждение, что Гаррисон,или Мартин насквозь вторичны по отношению к Азимову имеет столько же оснований. Хотя проблема есть. От части она связана с валом переводной литературы, обрушившемся на Россию в 90-х.Не удивительно, что многие современные авторы пишут как в иностранных книгах. От части проблема вызвана политикой издательств и книготорговых сетей. Фантастические произведения Алексей Толстого, Михаила Булгакова и многих других отечественных писателей издают и продают как классику, что в принципе верно, но сужает возможность ознакомления с ними начинающим любителям фантастики. Та же судьба начинает постигать Кира Булычёва. Многие вещи не переиздавались годами, или переиздавались мизерным тиражом. Самым простым способом купить "Трест Д. Е." Эренбурга в Саратове стало приобретение его собрания сочинений у букиниста. В то же время классика иностранной фантастики, почти всегда стоит в разделе с фантастикой. Из исключений вспоминается только Рэй Брэдбери.
Во-вторых утверждение о более низком качестве продукта отечественных авторов в сравнении с иностранными. Начать можно с того, что откровенного шлака обычно не переводят. В советское время переводили не очень много, но вещи были действительно стоящие. Сейчас стараются переводить что-то коммерчески успешное, а значит вызвавшее интерес у читателя. А шлака за границей в силу большего объёма рынка хватает. Достаточно вспомнить, что Терри Праттчет прославился благодаря циклу пародирующему низкопробное фэнтези, которое в захлестнуло книжный рынок англоязычных стран.


философ

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 16:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fox_Reinard

А больше книг о врачах и не встречалось — ни западных, ни наших.

По-моему, у Гаррисона что-то такое было. Что-то про судового врача, который старшим офицером на борту остался.

цитата Fox_Reinard

А у "крепких середнячков" слишком мало оригинального.

Хм. Лично я могу не отходя от кассы назвать минимум пять-шесть крепких и достаточно оригинальных авторов из тех, что не на слуху. Это при том, что сведения мои далеко не полны.

цитата Fox_Reinard

наверняка там своего фуфла выходит много, но — видимо в силу больших объёмов выходящего — больше и годноты.

"Там, у них" все же берут не столько объемом как таковым, сколько разнообразием — тут они действительно молодцы. Но это уже скорее в тему отечественного книгоиздания и особенностей отечественного рынка. Впрочем, не буду заходить на очередной виток.
Вот это — написанный автором текст.

А это редактор,
Он ждет, что барыш принесет ему автор
И этот написанный автором текст.

А это художник,
Которому дал установку редактор -
Он ждет, что барыш принесет ему автор.
Худодник на книжку обложку верстал,
И так ли уж важно, что он не читал
Какой-то написанный автором текст.

А это, ребята, торговый отдел,
И дальще обложки-то он не глядел,
А делал обложку
Несчастный художник,
Которому дал установку редактор,
Он ждет, что барыш принесет ему автор.
Художник ее из-под палки верстал,
И что ж — разумеется, он не читал
Несчастный написанный автором текст...

И так далее.
Александрович, могу лишь согласиться.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 16:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александрович

В каждой стране литература будет иметь свои особенности, но хорошая книга не перестанет быть из-за них хорошей.


Довольно спорный тезис, ибо многие хорошие в своих странах книги практически вполне объективно НЕ переводимы на достойном их уровне и посему в принципе не могут хорошими где-то ещё...

Как яркий пример, безумно ценимый на родине и практически непризнанный у нас Джон Китс...
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 17:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

Довольно спорный тезис, ибо многие хорошие в своих странах книги практически вполне объективно НЕ переводимы на достойном их уровне и посему в принципе не могут хорошими где-то ещё...

Низкое качество копии не отменяет достоинств оригинала. Или хорошая книга хороша на любом языке. Кому как больше нравится.


философ

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 17:49  
цитировать   |    [  ] 
*в пространство* А может, нам просто больше повезло с переводчиками?..
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 17:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александрович

Низкое качество копии не отменяет достоинств оригинала. Или хорошая книга хороша на любом языке. Кому как больше нравится.


Ну достаточно почитать, скажем, Джеймса Олдриджа в оригинале, чтобы, по крайней мере, очень усомниться в справедливости сего тезиса... :-)
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 17:54  
цитировать   |    [  ] 
Опять-таки, про Воннегута писали (у того же Довлатова это упоминается), что в оригинале он здорово проигрывает.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 18:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

в оригинале он здорово проигрывает


Да за примерами не надо далеко ходить — достаточно взять недавнее издание набоковских набросков "Лаура и её оригинал" да сравнить оригинал и перевод...

Кстати, у самого Набокова есть весьма примечательные статьи по переводу его произведений — он там прямо пишет о, мягко говоря, НЕтождественности...
–––
Helen M., VoS


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 18:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

безумно ценимый на родине и практически непризнанный у нас Джон Китс...


Чуть перефразирую один великий советский фильм:

А его уже перевели в признанного, а вы не знали?


магистр

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 18:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

Ну достаточно почитать, скажем, Джеймса Олдриджа в оригинале, чтобы, по крайней мере, очень усомниться в справедливости сего тезиса... :-)

Какого из двух. Я дл себя ещё не решил, верней.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 19:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

По-моему, у Гаррисона что-то такое было. Что-то про судового врача, который старшим офицером на борту остался.

Видимо — это?
http://fantlab.ru/work2503
Довольно слабая вещь для Гаррисона. Обычный, в сущности, боевик.
А ведь тема, если подумать, действительно богатая. Ну или мне так кажется — у меня с детства пиетет перед врачами, сам хотел поступать на мед, но не осилил. :) С тех пор самые любимые сериалы — о врачах :-D
Но реально — как можно было бы развернуть тему-то! Врач-маг, знахарка, все эти тонкости взаимоотношения с людьми, для которых ты, с одной стороны — единственное спасение, а с другой — слуга Дьявола... Эх, жаль, сам не пишу :)

цитата Мух

Лично я могу не отходя от кассы назвать минимум пять-шесть крепких и достаточно оригинальных авторов из тех, что не на слуху. Это при том, что сведения мои далеко не полны.

Ну вот прямо оригинальных? У меня своё понимание оригинальности. Вот "Школа в Кармартене" — оригинальна, а "Конгрегация" — нет, например.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 19:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fox_Reinard

Врач-маг, знахарка, все эти тонкости взаимоотношения с людьми, для которых ты, с одной стороны — единственное спасение, а с другой — слуга Дьявола... Эх, жаль, сам не пишу :)

Попаданцев-медиков, однако, немало...


философ

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 19:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fox_Reinard

Видимо — это?
http://fantlab.ru/work2503

Мимопроходил) Скорее это: http://fantlab.ru/work2486

Но, кстати, да, в варианте "Космический врач" (увы, наиболее распространенном) — откровенно слабая вещица. В варианте "Диагноз: катастрофа" — великолепная книга.

Впрочем, это уже тема влияния переводов на восприятие произведения.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 19:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Yelin

Попаданцев-медиков, однако, немало...

Сорри, грубо прозвучит, но для меня "попаданец" — это такой позорный шанкр, наличие которого исключает для меня знакомство с книгой. %-\

цитата Massaraksh

Мимопроходил) Скорее это: http://fantlab.ru/work2486
Но, кстати, да, в варианте "Космический врач" (увы, наиболее распространенном) — откровенно слабая вещица. В варианте "Диагноз: катастрофа" — великолепная книга.

Спасибо, поищу второй вариант. Даже не знал о его существовании.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 19:55  
цитировать   |    [  ] 
Сорри, грубо прозвучит, но для меня "попаданец" — это такой позорный шанкр, наличие которого исключает для меня знакомство с книгой. %-\


КОРЧЕВСКИЙ "ЛЕКАРЬ" — интересно и неглупо


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

Как яркий пример, безумно ценимый на родине и практически непризнанный у нас Джон Китс...
Кхм... А давно это Китс у нас непризнанный?
http://www.ozon.ru/?context=search&te... — поиск в Озоне по "джон китс", неплохие результаты.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 20:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата smykov

Сорри, грубо прозвучит, но для меня "попаданец" — это такой позорный шанкр, наличие которого исключает для меня знакомство с книгой. %-\

Зачем так сразу? Сам не в восторге от деятельности Яузы, но стоящие вещи попадаются.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 
Ну вот :-(((
"Янки при дворе короля Артура" обозвали шанкром :-(((
И "31 июня" тоже. :-(((
А Гулливер вообще "подстава"!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 23:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александрович

Зачем так сразу? Сам не в восторге от деятельности Яузы, но стоящие вещи попадаются.
можно, конечно, искать жемчужину в навозной куче
но лучше, искать её в более подходящих местах
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez
Страницы: 123...123124125126127...171172173    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх