Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Славич

То есть тех двух примеров, что я приводил, как бы и не существует?

Приведенные примеры были неподтвержденными словами. Кто из нерусскоязычных авторов говорил о влиянии Стругацких на его творчество? А то, что кто-то читал их влиянием никак не является. Мало ли кто кого читал.

цитата Славич

Кроме того, фантастика существует не только в англоязычных странах. Посмотрите, на сколько языков переводили книги АБС — список далеко не полон. Чтобы быть частью мирового литературного процесса — о чём я говорил в том сообщении, с которого начался наш диспут, — этого вполне достаточно.

На минуточку, по такому критерию, на мировой литературный процесс влияет Лукьяненко. Но то, что есть переводы и то, что автор повлиял на развитие жанра, это мягко говоря разные вещи.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Очень хочу понять: почему так значим факт влияния на других авторов?

А как иначе оценивать значимость автора? Есть десятки прекрасных писателей, чьё влияние и значимость для жанра близки к нулю. Это не плохо, и не хорошо. Это просто факт.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:10  
цитировать   |    [  ] 
heleknar
Вот выцарапанная в гугле книга одного из библиографов Филлис Готлиб:
https://books.google.lv/books?id=_Z3UBQAA...
Ссылка выбросит вас на страницу 46, где, в частности, указано, что дети выживают в зоне — by stalking — посредством сталкинга.
Вы можете использовать листаж и выходить на любую страницу этой библиографии.
Там каждая глава посвящена отдельной книге. "Вспышка" описана во второй.


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 
Господа, я, признаться, запутался: а о каком, собственно, влиянии речь? Каким образом автор имярек влияет на мировой литпроцесс? Наличие у последователей (и неизбежное тиражирование) тех или иных идейных / сюжетных мотивов, фантдопущеений, антуража?
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миродержец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата пофистал

Так что влияние на других это признак мастерства, а отсутствие такового — наоборот.
Так-так-так. Пожалуйста, где найти список авторов, на которых повлиял Сигизмунд Доминикович Кржижановский https://fantlab.ru/autor4856 ? На кого повлияли Эрнст Юнгер http://www.livelib.ru/author/995 , Михаил Анчаров https://fantlab.ru/autor2788 , Гертруд фон Лефорт http://limbakh.ru/index.php?id=297 ? (литературное мастерство тут под сомнение не ставится)

цитата Dark Andrew

А как иначе оценивать значимость автора?
Да просто по его собственным произведениям%-\.

цитата Dark Andrew

Есть десятки прекрасных писателей, чьё влияние и значимость для жанра близки к нулю
Если эти писатели пишут замечательные произведения, то в самих текстах и состоит значимость для жанра, а главное — для читателей.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

А то, что кто-то читал их влиянием никак не является. Мало ли кто кого читал.
Вообще-то, самое главное "влияние" — если автора издают и читают. Если тексты АБС переводят и читают — значит, они имеют значение для литературы.
Впрочем, есть ещё развлекательная индустрия, "Сумерки" и 50 оттенков имеют кучу продолжателей. Просто это не литература.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

если автора издают и читают.


Стоит добавить: и через 20, 30, 50 и более лет. Нынешнюю развлекательную литературу в ближайшем будущем никто и не вспомнит.


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 16:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

литературное мастерство тут под сомнение не ставится
Ставится. Часть этого самого мастерства — придумать героя, о котором интересно читать. Ну, как например Шерлок Холмс, Дракула, Остап Бендер, Дон Кихот на худой конец 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Каким образом автор имярек влияет на мировой литпроцесс?


Ну есть такие авторы, после коих писать так, как до них, становится НЕ комильфо в экспертных кругах...

Как примеры в мировой литературе, Джойс, Фолкнер и Маркес...

В зарубежной фантастике, скажем, это Говард, Толкин, Желязны, Мартин...

Ну а в нашей фантастике — Беляев, Ефремов, бр. Стругацкие, Дивов...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 18:33  
цитировать   |    [  ] 
lena_m, нет, вот условно мы, допустим, можем сказать, как Вальтер Скотт повлиял на мировой исторический роман — достаточно перечитать "Князя Серебряного" или "Огнем и мечом"... Но с определением

цитата lena_m

авторы, после коих писать так, как до них, становится НЕ комильфо в экспертных кругах...

не согласен категорически. После Джойса я непременно должен писать как Джойс? А после Мартина всех своих героев заделать в шизофреники?..

цитата lena_m

Говард, Толкин

Тут — иное. Тут в массы (читательские и литераторские) пошел определенный архетип: весь из себя бр-рутальныйгерой-одиночка у Говарда, команда, связанная Великой Целью у Толкиена. Это — да, влияние. А Мартин... да ничего нового он не придумал. Неплохой компилятор — и все.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 19:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

После Джойса я непременно должен писать как Джойс?


С точностью до наоборот — после Джойса уже невозможно писать как Джойс...

цитата Мух

А после Мартина всех своих героев заделать в шизофреники?


После Мартина, наоборот, бессмысленно всех своих героев заделать в шизофреники — после него надо как-то по-иному...

Это, собственно, и есть влияние тех-иных сочинителей на мировой литературный процесс — после них уже нельзя писать также, как они...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

С точностью до наоборот — после Джойса уже невозможно писать как Джойс...

А после Бусыгина уже невозможно писать так же скверно, как Бусыгин. Повлиял аффтар! :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 19:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

А после Бусыгина уже невозможно писать так же скверно, как Бусыгин


Вы упускаете основополагающий момент — оценку написанного (тем-иным сочинителем) экспертным сообществом...

Бусыгиных-то оно просто не замечает... :-)
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 20:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

Бусыгиных-то оно просто не замечает

Ну, Фантлаб-то заметил, и КАК заметил! :-)))
А если серьезно, не могу просто понять критерия: "автор застолбил тот или иной прием, направление, стилистику — и он]влияет, писать, как писал он, уже нельзя". Да писать как кто-то нельзя в принципе. Но вот пример того же Маркеса очень в жилу.
Вот что он, условно, застолбил? Да элементарно — школу магреализма! Школу, подчеркиваю. Писать "как Маркес"? Увольте. И не пытайтесь повторить это дома. А вот влияние "маркесовского" взгляда, того самого магреализма, прослеживается вплоть до, скажем, "Сердца пармы".
По-моему, вопрос стоит так: где мы можем отследить подобное влияние в отечественной и зарубежной фантастике? Ну, на уровне говардовского и толкиенского архетипов — это, положим, без вопросов. Мак у АБС (супергерой-идеалист в незнакомом и враждебном окружении)? Да, пожалуй — у нас-то точно. А вот дальше? Вот Хайнлайна я обожаю — но по каким критериям мы его-то будем отслеживать?
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 20:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Вот Хайнлайна я обожаю — но по каким критериям мы его-то будем отслеживать?

Может по числу новых, с иголочки, heilbringer в творчестве?


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 22:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата GomerX

В литературе значение имеет не первооткрыватель жанра
Если говорить о степени влияния, с первооткрывателем может сравниться разве что внесший существенный вклад в иконографию (Робинзон. Варвар. Рэмбо. Холмс. Маугли).

цитата GomerX

в боевой фантастике первооткрыватель даже далеко не Хайнлайн
А кто?


миродержец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 22:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

А как иначе оценивать значимость автора?
Мы с Вами этот вопрос обсуждали пару лет назад, и вот — Вы снова путаете значимость и влияние. Если книги писателя переводят и читают в разных странах мира, причём на протяжении многих лет, его творчество является значимой частью мирового литературного процесса. Если не переводят и не читают, то, соответственно, не является.

цитата Dark Andrew

Кто из нерусскоязычных авторов говорил о влиянии Стругацких на его творчество?
Следуя такой логике, Хайнлайн повлиял только на тех авторов, которые так прямо и заявили: "Да, Р. Э. Хайнлайн сильно повлиял на моё творчество". Сами ведь понимаете, что подобные признания звучат редко, а влияние того же Хайнлайна — очевидно.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 23:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Славич

Следуя такой логике, Хайнлайн повлиял только на тех авторов, которые так прямо и заявили: "Да, Р. Э. Хайнлайн сильно повлиял на моё творчество". Сами ведь понимаете, что подобные признания звучат редко, а влияние того же Хайнлайна — очевидно.

Хайнлайн повлиял на гораздо большее число авторов, чем об этом сказали. Только дело в том, что и тех, кто это сказал, немало. А где кто-то такое сказавший про Стругацких?

цитата Славич

Мы с Вами этот вопрос обсуждали пару лет назад, и вот — Вы снова путаете значимость и влияние. Если книги писателя переводят и читают в разных странах мира, причём на протяжении многих лет, его творчество является значимой частью мирового литературного процесса. Если не переводят и не читают, то, соответственно, не является.

Не помню, что было пару лет назад по этому вопросу, но я не путаю. По вашему определению Стругацкие — значимая часть литературного процесса. ОК, по вашему определению это так. Влияние при этом у них никакое на этот самый мировой литературный процесс.

Ну и чтобы завершить этот бессмысленный спор:

цитата Славич

АБС как раз единственные советские фантасты, ставшие частью мирового литпроцесса.

Ваше утверждение неверно, с учётом вашей же расшифровки. Вот вам список переводов Ефремова: https://fantlab.ru/autor181/alleditions — несколько десятков изданий на разных языках. И это если узко о "советских" говорить, не трогая российских. И точно также как со Стругацкими переводы есть, а влияние нет. В том и отличие от Хайнлайна того же, творчество которого не только "значимая часть мирового литературного процесса", но и источник влияния на множество современных фантастов.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 23:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

В том и отличие от Хайнлайна того же, творчество которого не только "значимая часть мирового литературного процесса", но и источник влияния на множество современных фантастов.

И в чём же заключается это влияние?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 июля 2015 г. 23:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Только дело в том, что и тех, кто это сказал, немало.
Приведите цитаты, пожалуйста. От меня ведь Вы требуете цитат: видимо, очевидного заимствования базовой концепции "Зоны" из "Пикника на обочине" Вам не достаточно. Также для Вас, судя по всему, не столь явно влияние Стругацких на восточноевропейскую фантастику, особенно социальную (в Польше она именовалась "социологической").

цитата Dark Andrew

Вот вам список переводов Ефремова: https://fantlab.ru/autor181/alleditions — несколько десятков изданий на разных языках.
А Вы действительно не видите разницы между списком зарубежных изданий Ефремова и АБС?8-) Если не догадаетесь к завтрашнему утру, так и быть, подскажу.
Притом, что влияние "Туманности Андромеды" на восточноевропейские фантастические утопии лично для меня совершенно очевидно.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".
Страницы: 123...106107108109110...171172173    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх