Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Сами по себе произведения западных фантастов хороши только вследствие удачного перевода. В оригинале нечитабельны.

цитата bbg

Разумеется, ни одного. Я варварских языков не разумею.

И тем не менее, спорите о вкусе устриц с теми, кто их ест :-)))
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 
Какой-то бред тут в последних нескольких сообщениях прочитал... Понимаю, когда под отечественной фантастикой подразумевают всю эту "попаданческую" хрень — её действительно в топку. Перумов и Ко — тоже не айс. Я даже согласен, что Обручева, Ефремова, Снегова, Павлова можно обвинить в скучном затянутом, нравоучительном повествовании... Но вот когда говорят что, якобы Хайлайн более сильный автор, чем Стругацкие или Булычев — это воообще полный бред. Такие люди явно либо не читали либо ни фига не поняли у этих авторов.
PS. И да, "Звездный десант" — "тупая хрень"


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 
bbg, если я начну уверять, что манго гадость несъедобная, ни разу его не попробовав, мои откровения не будут воспринимать всерьез. :-)
(когда это писалось, комментария о вкусе устриц я еще не видела).
–––

Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Конни

Если я начну уверять, что манго гадость несъедобная, ни разу его не попробовав, мои откровения не будут воспринимать всерьез.

Понимаете, какое дело... Подавляющее число читателей ознакомились с зарубежной литературой в частности и фантастикой вообще именно в переводе. Можно сколько угодно высмеивать форму, в которую я облёк мысль, но это так. Для меня — и большинства сочитателей — зарубежная фантастика суть перевод. А перевод всегда неточен. И, кроме условной английской есть условная японская литература и условная китайская, и даже условная польская. Мне все эти языки прикажете выучить?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Для меня — и большинства сочитателей — зарубежная фантастика суть перевод. А перевод всегда неточен.

А восторженные оценки творчества Ле Гуин, Желязны, Хайнлайна и прочих   читателями для которых английский родной, вы совсем не принимаете в расчет?
–––

Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата GomerX

Но вот когда говорят что, якобы Хайлайн более сильный автор, чем Стругацкие или Булычев — это воообще полный бред.
не создавай себе кумира, вот в чем проблема. Хайнлайн не лучше Стругацких и Булычева. Но и не хуже. Это наоборот поклонник Стругацких и Булычева назвал его полной хренью. А это настолько толсто и нажористо, что даже смешно.
Но даже в плане значимости для мировой литературы, или хотя бы для жанра — Хайнлайн значительно важнее ,чем любые региональные авторы. А Стругацкие с Булычевым именно что региональны и провинциальны по сути. Хороши — но безнадежно вне мирового литпроцесса. К тому же, когда Хайнлайн начал писать, Стругацкие еще в коротких штанишках бегали.
И опять же, подобные категоричные мнения ("Десант" — хрень") надо либо аргументировать, либо писать "имхо". Иначе это троллизм чистой воды.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Конни

читателями для которых английский родной
да даже если не родной. Мало ли людей читающих на английском?


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Конни

А восторженные оценки творчества Ле Гуин, Желязны, Хайнлайна и прочих   читателями для которых английский родной, вы совсем не принимаете в расчет?

Нет. А должен?!
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата GomerX

Но вот когда говорят что, якобы Хайлайн более сильный автор, чем Стругацкие или Булычев — это воообще полный бред.


Ну Стругацких-то логичней сравнивать с Лемом, а Булычёва с Шекли...
–––
Helen M., VoS


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата arcanum

да даже если не родной

Ну да, приплюсуем еще и просто знающих английский.
–––

Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:48  
цитировать   |    [  ] 
Читал я Хайнлайна. В переводе. Есть довольно смешные вещи, как, например, "Двойная звезда". Неплохо, да. Но сравнивать по силе воздействия со Стругацкими? Это даже не смешно. Хайнлайн рядом не стоял.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Читал я Хайнлайна. В переводе. Есть довольно смешные вещи, как, например, "Двойная звезда". Неплохо, да. Но сравнивать по силе воздействия со Стругацкими? Это даже не смешно. Хайнлайн рядом не стоял.


Ну вы наверное и "Нейорманта" Гибсона считаете фэнтези в антураже вестерна :-)
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


магистр

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
opty сразу вспоминается шутка про "стремительный домкрат":-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата opty

"Нейорманта" Гибсона считаете фэнтези в антураже вестерна

Не, не считаю. Я его просто не читал. А где я написал, что считаю "Двойную звезду" фэнтези в антураже вестерна?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата arcanum

вспоминается шутка про "стремительный домкрат

Это не шутка.
Это из произведения русских советских писателей.
Если Вы не в курсе.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 18:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Не, не считаю. Я его просто не читал. А где я написал, что считаю "Двойную звезду" фэнтези в антураже вестерна?


Ну вы же не считаете "Ложную слепоту" научной фантастикой ибо там есть вампиры .
А в "Нейорманте" есть ковбои виртуальной реальности и волшебники киберпространственных дек .
Ну дык я и предположил что по вашему это наверное фэнтези в антураже дикого Запада 8:-0

А "Нейромант" кстати рекомендую , таки основополагающий для жанра киберпанка
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 18:10  
цитировать   |    [  ] 
opty Может быть. Хотя все мои последние попытки читать переводное не прибавили оптимизма...
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата opty

ковбои виртуальной реальности и волшебники киберпространственных дек

Ну, виртуальная реальность вообще всё извинить может. Фантоматику Лема никто пока не отменил.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 
arcanum Ну то что в мире Хайнлайн более раскручен, чем Стругацкие, это и не удивительно. Но вот у Стругацких нет такого огромного количества абсолютно проходных или полностью провальных вещей как у Хайнлайна. Достаточно просто посмотреть рейтинги. Тем более у них нет расистской или, если хотите называйте это ксенофобской, хрени как Звездный десант и Свободное владение ... Ну и они не были такими сексуально озабоченными, надо тоже отметить! Единственное в чем я готов согласиться, то что Стругацкие стырили некоторые идеи из истории будущего Хайнлайна и использовали их в своем сборнике Полдень 21 век. Но это если говорить исключительно об изобретательской составляющей. Потому что в художественном и в идейном (философском) плане Стругацкие на много сильнее.
Назовите хоть что-нибудь сопоставимое с Град обреченный или Обитаемый остров у Хайнлайна?? Да и вообще в американской фантастике, не считая Ле Гуин, ничего на столько социально мощного не выходило...


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата GomerX

Назовите хоть что-нибудь сопоставимое с Град обреченный или Обитаемый остров у Хайнлайна?? Да и вообще в американской фантастике


Дюна...
–––
Helen M., VoS
Страницы: 123...102103104105106...171172173    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх