Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 5 июля 2015 г. 23:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Манова, Трускиновская, Олди, Дяченко, Хаецкая, А.Громов, Е.Лукин, Лукьяненко — все родились и сформировались в СССР! Для всех литературная национальность ОДНА — русская! Какое бы ни было сейчас гражданство.

А одессита Вершинина я и вовсе "потерял". Он и канадцем успел побыть:-))) А уж Амнуэль и Клугер — украшение НАШЕЙ фантастики!
Действительно... Если книга изначально написана на русском (не иврите или украинском), то она русская. Или "русскоязычная"?
"Англо-американская литература" — термин мне знаком со времен СССР. Написать же "германский" (не немецкий) писатель Тюрин у меня рука не поднимется.
А Гелприн это наша пятая колонна в США!:-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 07:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата hellsing

Если книга изначально написана на русском (не иврите или украинском), то она русская.

А если на английском — то чья? Английская? А на испанском — испанская?

цитата hellsing

Или "русскоязычная"?
Как-то так...
–––
White Noise / Black Silence


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 15:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата ganhlery

А если на английском — то чья? Английская? А на испанском — испанская?
Неверное сравнение.
Английский в США отличается от британского английского, испанский в Латинской Америке, предполагаю, тоже не совсем такой, как в Испании.Английский и испанский используют во многих странах, как государственные и родные. Но культуры этих стран могут отличаться достаточно заметно.
Книга, написанная на испанском, может принадлежать либо испанской, либо латиноамериканской литературе. Маркес не испанец:-).

Книга, написанная на русском языке, есть часть русской литературы.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 16:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Английский в США отличается от британского английского, испанский в Латинской Америке, предполагаю, тоже не совсем такой, как в Испании
Добавлю, что за 200 лет независимости в США и бывших испанских колониях возникла своя традиция, своя национальная литература, которая к тому же развивалась в известной степени обособленно от литературы-праматери.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Английский в США отличается от британского английского

Вы неправы. Британский английский -- понятие о-очень неоднородное.
Есть "Standard English", и есть куча разговорных диалектов.
В письменной речи допустимы американизмы, типа "program" вместо "programme". Сие не совсем правильно, но ляпом не считается.
Да что далеко за примерами ходить: Мартин Фриман и Маккеллен в "Хоббите" оба говорят на британском английском, и это не один и тот же язык. Речь Фримана куда ближе к американской.

цитата

Книга, написанная на русском языке, есть часть русской литературы

Надо думать, Назаренко не украинец, раз по-русски пишет. Или там Аренев... :-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 18:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Надо думать, Назаренко не украинец, раз по-русски пишет. Или там Аренев...
Кто сказал, что нельзя одновременно принадлежать и к широкой русской литературе (по языковому признаку) и к литературе украинской (исходя из гражданства), а?
Вернёмся к заявленной теме. Возьму на себя смелость утверждать, что в рамках заявленного противопоставления «Фантастика: российская vs зарубежная» украинская, казахская, якутская и прочая постсоветская фантастика окажется по одну сторону баррикад с российской, вне зависимости от языка написания. Как и израильская русскоязычная. Базис общий, закономерности развития — тоже.
Другое дело, что резкое противопоставление "наше/не наше" лишено смысла.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 19:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Назаренко не украинец, раз по-русски пишет. Или там Аренев...
glupec , когда же вы научитесь различать национальность и гражданство писателя — и культурную принадлежность литературного произведения? Кем бы ни был Назаренко — вот этот сборник https://fantlab.ru/edition27333 или эта повесть https://fantlab.ru/work114133 ни разу не украинская литература. А совсем даже русская.
Аренев пишет для обеих литератур .

Ну и вспомним классику (из школьного сочинения):
Великий русский художник Левитан родился в бедной еврейской семье:-)))
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 20:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Книга, написанная на русском языке, есть часть русской литературы.

...Вот так, неожиданно для себя узнаешь, что ты русский писатель. Хотя всю жизнь был поляком, а дед принципиально не учил русский, 60 лет прожив в Москве. Чудесат мир, чудесат...
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 20:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

Хотя всю жизнь был поляком

Как Джозеф Конрад:-) Он английский писатель или польский?
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 20:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

...Вот так, неожиданно для себя узнаешь, что ты русский писатель. Хотя всю жизнь был поляком, а дед принципиально не учил русский, 60 лет прожив в Москве. Чудесат мир, чудесат...

Ghost of smile , вы вообще пост прочли, или как? Теперь уже вас спрашиваю: когда же вы научитесь различать национальность и гражданство писателя — и культурную принадлежность литературного произведения?
https://fantlab.ru/autor4856 — вот этот замечательный человек как-то не парился от того, что он именно русский писатель, хотя оба родителя — поляки. Очевидна, сила таланта обратно пропорциональна местечковому самосознанию.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 20:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Как Джозеф Конрад:-) Он английский писатель или польский?
А что Конрад на польском написал, не подскажете?
Фантлаб в помощь https://fantlab.ru/autor8496

цитата

Джозеф Конрад (Joseph Conrad) — офицер английского торгового флота, писатель-романист, классик английской литературы.


Коллеги-лаборанты, я не понимаю, что за фигня стукнула в некоторые головы. Тут сравнивали фантастику на русском — и фантастику на других языках. Какое имеет значение этническая принадлежность писателя?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 20:47  
цитировать   |    [  ] 
Вероника, этого потока сознания я, каюсь, не добежал.
Откуда вы таки знаете, парился там кто-то чего-то или нет. Со свечкой стояли? Нет, ну серьезно...
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 21:06  
цитировать   |    [  ] 
Ghost of smile , хотите быть польским писателем — пишите на польском. Как это делали и делают Мицкевич, Сенкевич, Бреза, Лем, Зайдель, Сапковский, Дукай и прочее ясновельможное панство, довольно многочисленное.

Что касается Кржижановского: он мог уехать в Польшу, там жить, писать на польском. Но он выбрал для творчества другой язык и другую страну.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 
... У меня часть черновика новой вещи сразу написано на английском. Стало быть, я теперь английский писатель? Или американский?
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 21:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Неверное сравнение.

Верное. Имеет значение не язык, а номер раз — инкорпорированность в ту или иную культуру и номер два — самоидентификация автора.
А язык или политическое образование, в котором автор родился — это уже детали. Не слышал, например, об английских писателях У. Б. Йейтсе, Джойсе, Бэккете или Флэнне О`Брайене.
Кафка или "Голем" Майринка — часть чешской культуры, в том числе.
Валентинов, например, украинский писатель, который пишет на русском языке. А Зорич(и) — российкий(е) писатель(и) родом из Харькова.
Сергей Булыга — белорусский писатель из Минска. Кирилл Бенедиктов -российский писатель из Минска.
Упреждая вопрос, откуда я это узнал — из их книг, статей и блогов.

цитата Veronika

Книга, написанная на русском языке, есть часть русской литературы.

А вот это часть какой, например?

цитата Veronika

Кем бы ни был Назаренко — вот этот сборник https://fantlab.ru/edition27333 или эта повесть https://fantlab.ru/work114133 ни разу не украинская литература. А совсем даже русская.
Аренев пишет для обеих литератур .

А давайте у них спросим...
–––
White Noise / Black Silence


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Как Джозеф Конрад Он английский писатель или польский?

Английский. А Айн Рэнд — американская.
А вот Набоков или Рушди — более заковыристые экземпляры:-)))
–––
White Noise / Black Silence


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 21:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Коллеги-лаборанты, я не понимаю, что за фигня стукнула в некоторые головы. Тут сравнивали фантастику на русском — и фантастику на других языках. Какое имеет значение этническая принадлежность писателя?

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

А что тут понимать? Прибежало в тему пару провокаторов — и увели обсуждение в сторону. К сожалению, на форуме ФЛ давно не бывает нормальных обсуждений.

PS. Помимо прочего, здесь путают понятия "русская литература" и "российская литература". Да, в отличие от испанской или английской литературы, русская литература — это понятие не географическое, и тем более не национально-этническое, а культурно-языковое.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 21:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

Стало быть, я теперь английский писатель? Или американский?
на словах вы Лев Толстой, а на деле вообще никакой не писатель, потому что до сих пор не показали ни одну свою книгу сообществу
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Славич

Прибежало в тему пару провокаторов — и увели обсуждение в сторону.
Вы о ком?


миродержец

Ссылка на сообщение 6 июля 2015 г. 22:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

на словах вы Лев Толстой, а на деле вообще никакой не писатель, потому что до сих пор не показали ни одну свою книгу сообществу
Хорошо быть модератором:-), я вот хотела сказать то же самое, но не хотела в бан(ю):-))). Плюсую!
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно
Страницы: 123...99100101102103...171172173    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх