автор |
сообщение |
Kurok 
 магистр
      
|
13 августа 2009 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Cumbrunnen "А вот бабушка несет рельс, поэтому она может быть паровозом, ибо у паровоза это профильное".
я бы взглянуть не отказался бы на ту бабушку.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
13 августа 2009 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А кавалеристоы — повторюсь — нет. Как скажем и гастатов с триариями.
Дык и кавалеристов видел. правда реже, чем слонов. Кроме того, Вы так и не пояснили откуда у кавалериста может взяться шаркающая походка (для моряков и каторжников я обосновал) 
|
|
|
Cumbrunnen 
 гранд-мастер
      
|
13 августа 2009 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimson Увы, таковы законы литмастерства
Увы, для меня литмастерсво — это когда ошибок нет. Профессиональный писатель должен владеть языком в совершенстве, иначе чем он отличается от моего дедушки, который тоже мастак рассказывать интересные байки? Все остальное это любительство и место ему в СИ.
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
13 августа 2009 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Cumbrunnen Увы, для меня литмастерсво — это когда ошибок нет. Профессиональный писатель должен владеть языком в совершенстве, иначе чем он отличается от моего дедушки, который тоже мастак рассказывать интересные байки?
Так не бывает такого. Теоритически возможно, но практически — нет. Даже у грандов можно что-то, да отыскать.
|
|
|
Cumbrunnen 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
13 августа 2009 г. 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Вы так и не пояснили откуда у кавалериста может взяться шаркающая походка
Откуда ж мне знать? От паховой грыжи скажем. Я поищу, если угодно упоминания в Жизни двенадцати Цезарей но вряд ли это выйдет быстро. Об шаркающей кавалеристской походке какого-то исторического персонажа в одной из своих статей упоминала Чудакова, когда характеризовала образ Пилата. Опять же — как шаркающая походка соотносится со стилистической красотой фразы — осталось для меня загадкой. Уж молчу о том, что быть может такая походка была у Пилата сугубо индивидуальная — И шаркающая, И кавалеристская. ТИпа "быстрой неровной походкой" Впрочем, я подозреваю, что вы привязались к старику-кавалеристу, потому как невозможно привести аналогичный пример да хоть у ПЕхова.
цитата Kurok Дык и кавалеристов видел
Ну, я видел одного. Он в войну служил в каввойсках. Только походка у него была не шаркающая — его в коляске возили.
|
|
|
Dimson 
 магистр
      
|
13 августа 2009 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Cumbrunnen Увы, для меня литмастерсво — это когда ошибок нет. Профессиональный писатель должен владеть языком в совершенстве, иначе чем он отличается от моего дедушки, который тоже мастак рассказывать интересные байки? Все остальное это любительство и место ему в СИ.
Грубо говоря, хотя бы тем, что он способен рассказывать эти байки, укладываясь в 13-20 авторских листов — это от пятьсот двадцати тысяч знаков с пробелами до восемьсот тысяч. Вы вдумайтесь в это количество! Неужто думаете всё это можно написать без ошибок, ляпов и т.д.? Чисто технически это невозможно.
|
|
|
Cumbrunnen 
 гранд-мастер
      
|
13 августа 2009 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimson Объединяет все книги лишь неистовая любовь автора к огенстрельному оружию и вездеходам-проходимцам
А так же объединяте книги небрежность речи, и однообразие и простота (на грани примитивизма) построения сюжетов. Это опять таки не в укор автору, поскольку продолжателем дела Булгакова он себя явно не позиционирует. Просто нет в его книгах развития, поиска нового. Писательство для него хобби, а не профессия. И не смотря на это он один из лучших (по отзывам) из гнезда армадовского. Мне кажется это не очень хорошо характеризует гнездо в целом.
|
|
|
Cumbrunnen 
 гранд-мастер
      
|
13 августа 2009 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimson Грубо говоря, хотя бы тем, что он способен рассказывать эти байки, укладываясь в 13-20 авторских листов — это от пятьсот двадцати тысяч знаков с пробелами до восемьсот тысяч. Вы вдумайтесь в это количество
Писатель должен. Это его работа. Язык его инструмент. И потом, есть ли смысл изводить столько бумаги? Может написать чуть меньше, но лучше и без ошибок? Нет, ну я понимаю, что платят за количество а.л., но это не может служить оправданием потери качества текста.
|
|
|
Dimson 
 магистр
      
|
13 августа 2009 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Cumbrunnen А так же объединяте книги небрежность речи, и однообразие и простота (на грани примитивизма) построения сюжетов.
Не могу с вами согласиться. Язык вполне грамотный, небрежности не вижу, просто идёт динамичный текст, а сюжеты — они, как правило линейные, привязанные к одному-двум героям, читаются очень легко.
|
|
|
antel 
 миротворец
      
|
13 августа 2009 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Опять же — как шаркающая походка соотносится со стилистической красотой фразы — осталось для меня загадкой.
Придраться можно к любому слову, не проблема. А фраза получилась на редкость яркой, выпуклой. При минимальном количестве слов — в голове выстраивается полная картина происходившего. По силе воздействия — кино и рядом не стояло. Одно "но". Булгаков даже не надеялся увидеть свое детище изданным, у него было время писать и переписывать роман до бесконечности. К моменту смерти автора, кстати, книга, как раз, была в стадии очередной переработки. Она так и пошла в печать недоделанной, точнее недопеределанной, так что, при желании, там очень много, к чему можно придраться. А сейчас издательство торопит, давай-давай, автор, сроки поджимают. А глаз автора действительно замыливается. Некоторые сознательно выкладывают на СИ или своих сайтах куски произведений с просьбой — читайте, дорогие, ищите ляпы и мне сообщайте, помогите, кто может. А что делать, если иметь штат бета-тестеров, как у наших и забугорных мэтров, молодым писателям не по карману. А надеяться на издательскую редактуру, особено в Армаде, бесполезно. Там недавно вообще умудрились черновик романа в печать запустить .
|
––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 августа 2009 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А как, товарищи на ваш взгляд язык у Корнева? Я вот прочитал тут вчерась все его четыре романа, а потому весьма в настроении обсудить его "Приграничье" в качестве примера нетипичного, но МТАшного подхода к тексту.
|
|
|
Kebab 
 философ
      
|
13 августа 2009 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew в качестве примера нетипичного, но МТАшного подхода к тексту.
МТА-шный подход по определению не может быть нетипичным
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 августа 2009 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kebab МТА-шный подход по определению не может быть нетипичным
Не понял, а почему? МТАшный подход к тексту характеризуется совершенно не связанными между собой понятиями — определенное построение сюжета, определенное отношение к создаваемому миру (причем есть несколько базовых вариантов), определенные герои, способ подачи материала и т.д. Скажем у Корнева — неМТАшный герой, а вот остальное, совершенно чётко типовое, вот и получается нетипичный, но МТАшный 
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
13 августа 2009 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Одно "но". Булгаков даже не надеялся увидеть свое детище изданным, у него было время писать и переписывать роман до бесконечности
И что — это оправдывает небрежность? Убогость стиля? Косноязычие? Это лишь говорит о внутренней нетребовательности писателя, низком, если угодно, пороге уважения. Возьмем Стругацких. Большинство их произведений вполне нормально публиковались. Возьмем Варшавского. Да хоть Савченко. Там все нормально со стилем. Несмотр на закорючки цензуры. Можно легко проследить разницу между редакциями Полдня. Люди уважали себя. Я порой вижу у МТА прекрасное действие, интересное с выдумкой, но боже ж мой, каким же корявым языком это изложено!
|
|
|
El_Rojo 
 авторитет
      
|
13 августа 2009 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Скажем у Корнева — неМТАшный герой, а вот остальное, совершенно чётко типовое, вот и получается нетипичный, но МТАшный
Думаю, надо аргументировать Мне так ни разу не показалось, а уж владение языком на фоне других...
|
––– "Когда я слышу слово "культура", моя рука тянется к пистолету." |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 августа 2009 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
El_Rojo Так я не против, я собственно и спрашиваю, как вам язык Корнева, как сюжет на ваш взгляд и т.д. Аргументировать я могу, что конкретно вам не показалось?
|
|
|
El_Rojo 
 авторитет
      
|
13 августа 2009 г. 14:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Аргументировать я могу, что конкретно вам не показалось?
МТА-шность его текстов. В чем признаки? Что типовое? Лично я вообще фэнтези читать не могу, а корневские книги несколько раз перечитал.
|
––– "Когда я слышу слово "культура", моя рука тянется к пистолету." |
|
|
Kebab 
 философ
      
|
13 августа 2009 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Скажем у Корнева — неМТАшный герой, а вот остальное, совершенно чётко типовое, вот и получается нетипичный, но МТАшный
Если так судить, то и Муркока (Сагу об Элрике) можно к МТА причислить
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|