Портрет любителя МТА


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Портрет любителя МТА»

Портрет любителя МТА

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 11 августа 2009 г. 17:46  
цитировать   |    [  ] 
"...И глумились они прилюдно и многАжды..." :-D
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 11 августа 2009 г. 17:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

А у Пехова просто достаточно забавный эпизод, не более.

Вот-вот. Поэтому и пишут они строго трехтомниками. Ибо забавный ни фига не значащий и ни на что не вляющий эпизод размазывается на 40 страниц.
Очень хорошо характеризует, ага.


философ

Ссылка на сообщение 11 августа 2009 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

Из Сталкера я только вот эту книжку Первушина читал. И в сравнении, скажем, с "Лукоморьем" Сергея Бадея — это небо и земля.

А я читал вот эту: http://www.ast.ru/item/595059/
Полный качмар
–––
This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven.


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 21:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

У Мидянина, Березина нету крупной — разве повести.
А у остальных — на ваш выбор, что под рукой окажется или на харде.

Насчёт Мидянина — но ведь есть популярный писатель фантаст Василий Орехов, автор нескольких успешных романов. Рискну предположить, что профессионал под любой маской окажется профессионалом.
А так почитаю что есть в моей домашней библиотеке, я плохо воспринимаю текст с экрана.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 21:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimson

Насчёт Мидянина — но ведь есть популярный писатель фантаст Василий Орехов, автор

Мидянина я читал практически всего, а Орехова — нет, и не буду. Каким бы профи и тд
Мне не интересен СТАЛКЕР


миродержец

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Вообще из Сиалы могла бы выйти отличнейшая авантюрно-развлекательная фантастика. Если сократить все до одного тома

вот тут поддержу, хоть не до одного тома — два из трёх было бы нормально.
В Хрониках Сиалы у автора несколько больше описаний внутренних ощущений, и предпосылок к действиям, чем мне бы хотелось
–––
Минздрав сообщает, что, оказывается, дышать через сигарету не так вредно, как раньше казалось - ведь там хотя бы есть фильтр....


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Мидянина я читал практически всего, а Орехова — нет, и не буду. Каким бы профи и тд
Мне не интересен СТАЛКЕР

есть не только Сталкер, есть ведь ещё и дилогия написанная типа совместно со Злотниковым. Но хороший профессионал и стилист должен быть одинаково на высоте.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimson

Но хороший профессионал и стилист должен быть одинаково на высоте.

Наверное. Но мне скучно это читать, каких бы высот они там не достигли.


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Поэтому и пишут они строго трехтомниками. Ибо забавный ни фига не значащий и ни на что не вляющий эпизод размазывается на 40 страниц.


У Толкиена тоже не за 10 страниц до вулкана добирались. Хотя нормальный волшебник вообщебы тепорт задействовал или на том же орле слетал. За день.


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Наверное. Но мне скучно это читать, каких бы высот они там не достигли.

Речь о другом, о том, что у любого стилиста в тексте вполне могут оказаться разного рода крякозябли. С чего собственно весь сыр-бор начинался. Просто фан Пехова всегда может ткнуть носом любого из тех, кто начнёт катить бочку на Олешера и при этотм ненароком приведёт какой-нибудь образцово-показательный пример.
Ну не верю я, что можно написать 12-20 алок без ляпов, ошибок, неудачных оборотов, повторов и т.д. Технически невозможно. Работали бы нд текстом, кроме автора, ещё два-три редактора, да столько же корректоров — да, текст мог бы оказаться ближе к идеалу, но мы ведь хорошо знаем, что этого просто не бывает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

На орле летал?

Отстанте от Толкина, надоело. Попинайте кого-нибудь из забугорных молодых, Бэккера там или Батчера. И вообще есть разница три тома до Мордора пешком идти, или 500 страниц из Москвы выезжать.

цитата Dimson

Ну не верю я, что можно написать 12-20 алок без ляпов, ошибок, неудачных оборотов, повторов

Ну вот этим как раз профи отличается от любителя. Дьявол, он в мелочах. У АБС вы кракозябель не найдете, или найдете очень мало. А у аматоров, уж конечно, куда ж им написанное перечитывать, им бы напечатать успеть. Но для таких случаев и существуют институты редактуры и корректуры при и здательствах. Чтоб хотя бы ошибок не было. А если на них кто-то экономит, то это красноречиво свидетельствует о том, как они относятся к "целевой аудитории".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 23:36  
цитировать   |    [  ] 

сообщение модератора

Итак, с этой минуты ЛЮБОЕ упоминание Толкина для данной темы оффтоп со всеми вытекающими.

Kurok, найди себе современного переводного автора с которым будешь сравнивать, сколько можно неадекватом заниматься? Раз десять было написано, что Толкина в том ключе, как ты обсуждаешь, ругать или хвалить бессмысленно, потому, что в его время всё это было её не штампом, а в норме вещей. А сейчас нет.


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 23:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Kurok, найди себе современного переводного автора с которым будешь сравнивать, сколько можно неадекватом заниматься?


Вот сейчас всё брошу и пойду искать современного. 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 23:40  
цитировать   |    [  ] 
А нет никакого смысла сранивать с тем, чего сейчас нет. Что было нормой раньше, сейчас не так. Жанр меняется. А если автор пишет (в смысле логики сюжета) так, как было во времена Толкина, то минус это ему огромный.


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 23:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

А если автор пишет (в смысле логики сюжета) так, как было во времена Толкина, то минус это ему огромный.


А я не говорил, что так же. У того же Пехова сюжет и мир намного логичней Толкиена(в пределах ВК по крайней мере). А современных импортных в стиле Толкиена я не могу указать ибо читать такое ихнее я перестал гораздо раньше, ибо они все похожи друг на друга и скучные, за редким исключением, ибо всё пишется на полном серьёзе. Вот укажи мне достойных современных ихних продолжателей, я при случае прочту и сразу попинаю. 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 08:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

А я не говорил, что так же. У того же Пехова сюжет и мир намного логичней Толкиена(в пределах ВК по крайней мере). А современных импортных в стиле Толкиена я не могу указать ибо читать такое ихнее я перестал гораздо раньше, ибо они все похожи друг на друга и скучные, за редким исключением, ибо всё пишется на полном серьёзе. Вот укажи мне достойных современных ихних продолжателей, я при случае прочту и сразу попинаю.

Мы видимо друг друга не поняли.
Я ж тебе и говорю, что нет сейчас среди популярных переводных авторов таких, кто пишет в подобном ключе. Вру, есть. Паолини с его Эрагоном — примитивный слабо читаемый цикл. Типично МТАшный, кстати. Суть то в том, что так сейчас у них не пишут, а у нас всё ещё бывает. И я ругая наших, кто пишет так, точно также бы стал переводные книги ругать.
Ты прочитай тех, кто сейчас популярен на западе, и с ними сравни наших "альфакниговцев". Причем для читстоты эксперимента вполне можно почитать дебюты — Линч, Аберкромби, Абрахам, наконец.


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 09:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Cumbrunnen

Ну вот этим как раз профи отличается от любителя. Дьявол, он в мелочах. У АБС вы кракозябель не найдете, или найдете очень мало. А у аматоров, уж конечно, куда ж им написанное перечитывать, им бы напечатать успеть. Но для таких случаев и существуют институты редактуры и корректуры при и здательствах. Чтоб хотя бы ошибок не было. А если на них кто-то экономит, то это красноречиво свидетельствует о том, как они относятся к "целевой аудитории".

Я не спорю, профи есть профи. От книги к книге рука обычно набивается. И по идее чем больше за тобой багаж выпущенных книг. тем меньше у тебя ошибок и т.д., но они всё равно есть и будут, потому что достаточно сложно не ошибиться с объёмным материалом. Согласитесь, что 13-15 стандартных алок — это же море букв, слов, строк. У любого автора глаз замыливается, хорошое, если найдётся много бета-тестеров.
так что при желании с песком можно смешать любого, найди его ошибочки и каждый раз ссылаться на них. Что касается Пехова, то у него есть великая вещь — он поэт, его тексты это стихи в прозе, поэтому они изумительно легко читаются, и фраза "тень в тени" кажется всего лишь метафорой, коей она, скорее всего, и была в замысле автора.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 09:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimson

фраза "тень в тени" кажется всего лишь метафорой, коей она, скорее всего, и была в замысле автора.

"Огонь жёг им пятки своим огненным огнём":-D
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 10:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

"Огонь жёг им пятки своим огненным огнём"

Рази это из Пехова? Просто, если вчитаетесь в текст, то тенью Гаррет называет именно себя (ну метафора такая), грубо говоря, в тени не видно Гаррета. Довольно красиво по -оему.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 10:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimson

Рази это из Пехова?

Это из пародии на Никитина. И если у Пехова попадаются обороты, похожие на пародию — то... хм 8:-0
Да, кстати, "тень в тени" — это не метафора. Ещё "образом" при желании это можно обозвать, а метафора — это несколько другое. В буквальном переводе — сравнение.
Например, "шланг извивался змеёй" — слово "змея" в данном случае как раз метафора.
Учите матчасть и гуглите :-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...3839404142...676869    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Портрет любителя МТА»

 
  Новое сообщение по теме «Портрет любителя МТА»

тема закрыта!



⇑ Наверх