автор |
сообщение |
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
14 ноября 2009 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas да еще такой псевдоним, по которому нельзя определить пол автора. Тут Вы не правы. Робин в современных англоязычных странах имя исключительно женское (см. Словарь английских личных имен), происходит от английского названия птицы малиновки.
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
14 ноября 2009 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas ЯэтоЯ, пожалуйста, пользуйтесь тегами quote
Присоединяюсь к просьбе.
цитата выходила она – сначала в одной книге, а потом 2-томником – под двумя женско-эльфийскими именами
Двухтомником, насколько я помню, она выходила только один раз. И под настоящими именами авторов.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
14 ноября 2009 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Диагноз «раздвоение личности» — стандартный. А вот про «рассемерение личности» я не слышал… Ну, это еще не предел! Если говорить о шизофрении, самый предельный известный случай -- 24 личности разного возраста, пола, социального и этнического происхождения в одном теле. На этом материале Дэниел Киз написал роман Множественные умы Билли Миллигана: http://www.fantlab.ru/edition15926 Другое дело, что не все эти личности хотят стать писателями. 
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
14 ноября 2009 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Мне кажется, аудитория Лениздата не читает задней обложки,
А если не читает — зачем писать? Читает. Заднюю обложку многие читают.
|
|
|
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
14 ноября 2009 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Робин Уильямс Мда, и вправду. Но мне сплошь дамы встречались... 
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
15 ноября 2009 г. 05:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kurok, Симмонс был выбран для заманухи — печатали в Северо-Западе в жёлтой серии, а там одни импортные. Да это-то я знаю – равно и Олди так начинали. И ещё мне о ком-то попадалось – но не помню о ком именно – о ком-то не шибко известном… Ну а наших-то псевдонимов пошто столько? Ведь редкий Хаецкофил (действительно редкий – судя по тому в каких количествах – по-моему было около десятка книг и сколько времени – стоит она в наших уценёнках) – увидит Ленского или Иволгину – и не купит любимого автора. Petro Gulak, Даже среди биндюжников Мендель Крик слыл грубияном… В конце концов можно и переформулировать – «типичный американский фильм, который показывают по телевизору». Возможно и есть киножанр ещё хуже – чем американские комедии последних лет – но я о таком не знаю… sanchezzzz, вот почему-то нехорошо отзываться о творчестве Никитина, Перумова, Головачёва, Лукьяненко, Зыкова, Громыко, Пехова, Фрая, «Армадовских» авторов и т.д. (список можно продолжать) – можно и даже принято. А Стивен Кинг – получается «наше всё»?!. А что он тоже писал под псевдонимом – я читал. И также читал, что книги изданные под псевдонимом успеха не имели. Но вот потом когда Кинг раскрутился, вышел в популярные писатели – и переиздал их же под настоящей фамилией – пошли не хуже его прочих творений. Felicitas, я не знаю – более того – не имею ни малейшего представления – что такое «теги» вообще, и «теги quote» в частности. Ни где их берут, ни зачем они нужны… Я всё это спокойно набираю в Ворде – а потом копирую сюда. Собственно ничего более сложного — чем писать в Ворде я на компьютере делать и не умею. glupec, про «теги» — я уже написал. А по второму пункту – 2-томник я помню был «Эксмовский» — та же серия – где "Песнь трактирщика" Бигля издавалась, Кея первые книги – «Знак единорога» что ли?.. А насчёт фамилий – ну может это у меня какая-то аберрация памяти. Ибо меня это – не интересовало и может я решил, что раз «Чёрная книга» издавалась под эльфийскими именами – то и переиздание было тоже под эльфийскими. Во всяком случае на странице Некрасовой в Самиздате – «Чёрная книга» не упоминается вообще.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
andrew_b 
 миродержец
      
|
15 ноября 2009 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Felicitas, я не знаю – более того – не имею ни малейшего представления – что такое «теги» вообще, и «теги quote» в частности. Ни где их берут, ни зачем они нужны… Очень жаль. Поймите одну простую вещь: Вы ведь пишете на форум не себе. Себе лично вы можете писать как хотите -- Вам же это потом и читать. Вы пишете другим. Так сделайте небольшое усилие, чтобы тем, кому Вы пишете, читать было удобно. Это проявление элементарного уважения к собеседнику.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
15 ноября 2009 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Ведь редкий Хаецкофил (действительно редкий – судя по тому в каких количествах – по-моему было около десятка книг и сколько времени – стоит она в наших уценёнках) – увидит Ленского или Иволгину – и не купит любимого автора.
Так он и не должен. В случае Хаецкой — это совершенно оправдано. Иволгина и Хаецкая пишут абсолютно в разном ключе (разница больше, чем у Линдхольм и Хобба). А вот когда какой-нибудь мутный "кристалл вечности" выходит без псевдонима — вот это на самом деле странно.
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
15 ноября 2009 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если подходлить к проблеме обобщающе, то можно выделить следующие моменты:
1. Два и более соавторов — здесь понятно, авторы как бы показывают, что это не творение двух различных авторов, а одного, состоящего из двух. Это как бы третий автор, независимый от своих составных частей. 2. Благозвучие — иногда фамилия автора может быть неблагозвучной (возьмём крайний случай для примера — Суходрищев ), либо плохочитаемой (плохопроизносимой) на русском или на том, на каком автор пишет. Тогда псевдоним просто необходим. 3. Участие — автор(ы) принимает псевдоним и как бы пишет либо от первого лица, либо как свидетель событий. Примеры — Макс Фрай, Хольм ван Зайчик 4. Разныен направления творчества — писатель разграничивает своё творчество — скаем научная деятельность и литература, или фвнтастика — детективы — что-то ещё. То есть псевдоним предупреждает, что не надо ждать от автора чего то в том же духе на другом поле, там всё по другому 5. Издательские выверты — у многих издателей свои бзики. Например в Крылове считают, что на обложке должна стоять мужкая фамилия, типа лучше будет продаваться, поэтому многим моодым авторам-женщинам приходится брать мужкие имена. Или как вариант — общий псевдоним для авторов, пишущих межавторский цикл, или нужна импортная фамилия. Или просто у издателя засвербило. 6. А вот хочу! — ну вот автору захотелось сменить фамилию. Не нравится своя, очень нравится псевдоним или ещё по какой совершенно непонятной другим причине. Тоже вариант,почему бы и нет. 
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
15 ноября 2009 г. 12:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ я не знаю – более того – не имею ни малейшего представления – что такое «теги» вообще, и «теги quote» в частности. Ни где их берут, ни зачем они нужны…
Открою страшный секрет
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Тег "quote" -- это кнопочка с надписью "цитата" (уж ее-то Вы, надеюсь, видите?  ) А нужна она для того, чтобы Ваше сообщение имело более удобочитаемый вид. PS И еще один нюанс.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Имя того, к кому Вы обращаетесь, лучше выделять жирным (кнопочка с буквой B). Так принято -- на любых форумах, не только на этом. Прошу прощения за оффтоп.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
15 ноября 2009 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cat_ruadh Но мне сплошь дамы встречались...
Сама Хобб называет свой псевдоним "андрогинным" 
цитата ЯэтоЯ я не знаю – более того – не имею ни малейшего представления – что такое «теги» вообще, и «теги quote» в частности. Ни где их берут, ни зачем они нужны… Я всё это спокойно набираю в Ворде – а потом копирую сюда
Если хотите кого-то процитировать, то пишите так: {q=имя пользователя}цитируемый текст{q} Фигурные скобки замените на квадратные [ ]. Ваш пост чудесным образом станет более удобочитаемым Если же Вы пишете прямо в окне для ответа, то все еще проще: выделите в посте, который Вы хотите процитировать, нужный текст и нажмите на кнопку "цитировать" (в правом верхнем углу поста). Текст скопируется в форму ответа уже со всеми нужными тегами.
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
15 ноября 2009 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 2-томник я помню был «Эксмовский» — та же серия – где "Песнь трактирщика" Бигля издавалась, Кея первые книги – «Знак единорога» что ли?..
Ну правильно; а я на что ссылку дал?
цитата ЯэтоЯ ну может это у меня какая-то аберрация памяти
Скорее всего 
цитата ЯэтоЯ «Чёрная книга» издавалась под эльфийскими именами
См. сюда: http://fantlab.ru/edition4673 Что-то я не вижу, чтобы на обложке были хоть какие-нибудь имена  А в самом тексте книги, насколько я помню, настоящие имена стояли в скобках сразу же после псевдонимов.
цитата Во всяком случае на странице Некрасовой в Самиздате – «Чёрная книга» не упоминается вообще.
А почему она там должна упоминаться? На самиздатовской странице Некрасовой вообще почти всё -- поэзия. (Потому, вероятно, что её прозу все заинтересованные и без всякого Самиздата прочтут...)
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Шолль 
 философ
      
|
15 ноября 2009 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cat_ruadh Тут Вы не правы. Робин в современных англоязычных странах имя исключительно женское
Насколько мне помнится, там есть нюанс в орфографии: Robyn (преимущественно женское) и Robin (преимущественно мужское).
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
16 ноября 2009 г. 05:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Насколько мне помнится, там есть нюанс в орфографии: Robyn (преимущественно женское) и Robin (преимущественно мужское).
"Словарь английских личных имён" отмечает вариант Robyn только как женское имя, причём употребляемое преимущественно в Австралии. Вариант Robin может быть и мужским, и женским.
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
16 ноября 2009 г. 07:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Если хотите кого-то процитировать, то пишите так: {q=имя пользователя}цитируемый текст{q} Фигурные скобки замените на квадратные [ ]. небольшое исправление — во второй паре фигурных скобок, перед буквой "q" должен стоять знак "/" 
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
17 ноября 2009 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Но – насколько я знаю – у Кайла выходила всего одна книга в киевском издательстве – а писателем – публикующимся писателем – стал именно Верещагин. И именно, что как Кайл Вы боле и не печатаетесь. Т.е. Вы под заданную мною тему – не попадаете Ошибаетесь. Во-первых, публикующимся писателем стал именно Кайл Иторр (та, киевская книга), во-вторых, даже после появления ника "Верещагин" часть рассказов выходила как раз под ником "Иторр" (могу перечислить, если интересно, но смысл?).
цитата Karavaev Вот возьмем ЛЕниздат. На первой обложке одна фамилия, на задней обложке фото и настоящая фамилия Ты на Олега Серегина посмотри, где там настоящее фото и фамилия? Про казус со вторым, емнип, томом Горелик уже умолчим (там они приклеили задник от Гореликовой, отчего все ржут: "за лето Гермиона сильно изменилась" :) ).
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
17 ноября 2009 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ А что он тоже писал под псевдонимом – я читал. И также читал, что книги изданные под псевдонимом успеха не имели. Но вот потом когда Кинг раскрутился, вышел в популярные писатели – и переиздал их же под настоящей фамилией – пошли не хуже его прочих творений.
Не знаю, где вы это читали. Прочтите предисловие Кинга к сборнику "Ярость" в "АСТ", он там рассказывает весьма популярно про "успеха не имели".
Особенно забавно ваше "потом, когда Кинг раскрутился". Для справки: он начал издавать книги под псевдонимом ПОСЛЕ того и именно ПОТОМУ ЧТО "раскрутился".
Не любите Кинга -- дело ваше. Но тогда не говорите того, о чём не имеете представления.
|
|
|