Ваше отношение к пиратскому ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ваше отношение к "пиратскому" контенту»

 

  Ваше отношение к "пиратскому" контенту

# Варианты ответов Проголосовало  
 Качаю и буду качать нелегальный контент
 855
 
 Покупал и буду покупать легальный контент
 95
 
 Покупал и буду покупать бумажные книги
 598
 
 Раньше качал нелегальный контент, теперь покупаю легальный
 46
 
 Раньше покупал легальный контент, теперь качаю нелегальный
 132
 
 Качал и буду качать как нелегальный, так и легальный контенты
 716
 
 свой вариант ответа
 171
 

голосование окончено!
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 мая 2007 г. 14:14  
цитировать   |    [  ] 
Официальная позиция сайта "Лаборатория Фантастики":
мы не поддерживаем литературное "пиратство" и призываем фантлабовцев уважать труд авторов, переводчиков, художников, издателей и всех-всех-всех остальных, благодаря которым мы получаем возможность наслаждаться отличными книгами.

Если у вас есть возможность купить книгу (и не важно, в электронном виде, или в бумажном) — сделайте это. Поддержите автора, и всех тех, кто над ней работал.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Тинь


esaul
в электронке небось?

Бумажные! :-)

цитата Тинь

все редакторы с которыми я работала и слышала отнюдь не горят желанием расшифровывать, что там переводчик имел в виду.

Наши редактора смотрят на общий текст. Если в целом устроило, если сам автор текста не против — смысл сравнивать с иностранным оригиналом? А ошибки проскальзывают везде, это издержки процесса. Можно свести к минимуму, нельзя избавится. Пока моя зарплата ни разу не ущемлялась по принципу — редактор много чего нашёл, выправил, теперь мы платим ему..

цитата Gekkata

если уж что-то пишешь, то пиши качественно в плане достоверности

Вы о фантастике "в плане достоверности" или вообще? И напомню, критерий "качества" художественной литературы зависит исключительно от образования и вкуса каждого читателя.

цитата Gekkata

Ну так давайте сразу Пушкина вспомним.

Вспомним "Суди, дружок, не выше сапога..." Если автору нужна консультация специалиста — он её спросит, не спросил, значит, по мнению автора и не больно надо. Автор делает то, что он хочет, то что ему нужно для создания его творения, — врёт, ошибается, переворачивает с ног на голову и т.д.. Его право. Ваше — прочесть, ужаснуться ошибке и не читать его больше.;-)

цитата Gekkata

Допустим, автору нужен сюжет

см.выше. Давайте о конкретном, а не о "допустим..." Лично я могу допустить ВСЁ.

цитата Gekkata

А можно узнать, где именно в книге о вирусологии?

В его цикле о зомби, где читатели высказали ряд претензий. Полистайте тему Круза. Я сам не читал, я лишь видел отзывы специалистов.

цитата Gekkata

На вскидку — Донцова

Людям нравится, Вам нет. Не вижу противоречия. Для Вас это — плохо, бессюжетно, неправильно, безграмотно, ошибки и т.д. Для миллионов её читателей — всё самое то, что мы хотели, чтоб расслабится! Она идеальный пример автора, нашедшего своего читателя. В моём понимании это неподсудно.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата glaymore

Вполне допускаю вариант краудфандинга — это когда переводчик заявляет о своём намерении перевести некую книгу и указывает сумму, за которую он готов выполнить работу.

А есть такие примеры? Мне кажется что переводчикам проще переместиться в другой сектор литературы, где еще платят деньги, или перейти на перевод технической документации. А здесь слишком много нюансов, и гарантированного заработка обещать никто не сможет. Да и расценки профессионалов наверняка будут отличаться от расценок переводчиков-новичков.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

Что, весь сегмент рухнет на уровень любительского перевода?


А какие проблемы? Аберкромби, Ротфуса, Мартина, Уильямса, Батчера, Джордана-Сандерсона, Вебера и даже Бэнкса переводят. Да, часть этих книг будет издана официально. Может даже в этом году. Но в любительском переводе они есть уже вот прямо здесь и сейчас.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата andrew_b

Чтобы он сюда пришёл, надо, чтобы было что продавать. Что будет продавать Амазон в России? Е-книги на языках, отличных от русского? И много покупателей на них найдётся?


Что мешает Амазону продавать книги и на русском языке?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Korochun

Есть причины, по которым Амазон не сможет продавать книги на русском?

Есть. Пираты.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Roujin

А какие проблемы? Аберкромби, Ротфуса, Мартина, Уильямса, Батчера, Джордана-Сандерсона, Вебера и даже Бэнкса переводят. Да, часть этих книг будет издана официально. Может даже в этом году. Но в любительском переводе они есть уже вот прямо здесь и сейчас.

И читать, как минимум половину из названных авторов в этом любительском переводе попросту невозможно. Так, понять сюжет, максимум. И это список тех у кого довольно неплохая фэн-поддержка. А у тех, у кого её нет переводы просто тихий ужас.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата glaymore

Е-книги на русском языке.
А что, много таких? Тут вот вижу стенания, что на Литресе того нет, этого нет, десятого нет...

цитата Dark Andrew

Есть. Пираты.
Да не...


активист

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Есть. Пираты.

Неужели литрес закрылся?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата andrew_b

Да не...

Ещё как да.
Амазон в России — это Киндл, качающий с Флибусты.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Korochun

Неужели литрес закрылся?

А давно ли модель продаж Литреса стала такой же, как у Амазона?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

А есть такие примеры?

Пока нет. Но если издательства действительно перестанут издавать, то наверняка найдутся люди, которые здраво рассудят — "вот есть N любителей западной НФ, готовых отдать деньги за хороший перевод новинок от любимых авторов. Издатель больше не хочет брать у них деньги — ну ок, тогда я возьму" :-)

PS. Насчёт "есть ли примеры" — до недавнего времени в мире не было и примеров сбора денег по этой схеме на разработку видеоигр. Теперь такой пример есть, Тим Шафер за два дня собрал 1.5М USD.

А перевести хорошую книгу, как вы понимаете, несравнимо проще и быстрее, чем написать хорошую игру.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Roujin

А какие проблемы? Аберкромби, Ротфуса, Мартина, Уильямса, Батчера, Джордана-Сандерсона, Вебера и даже Бэнкса переводят.

В этом-то и проблема.
1. Качество перевода. Я многие из перечисленных просматривал, приемлимыми могу назвать только переводы Мартина и Уильямса (Бэнкса и Аберкромби не смотрел, кстати, у последнего перевели что-то кроме рассказов?). Хромова и Доброхотова-Майкова делают качественные переводы, но пока им платят издательства, а не любители.
2. Авторы в основном топовые с кучей поклонников. Новичков и авторов менее популярных практически не переводят. И вряд ли будут переводить в дальнейшем.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Есть причины, по которым Стим не сможет продавать игры на русском?
Есть. Пираты.

Ну надо же.


активист

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата andrew_b

Да не...

А серьезно? Ведь несмотря на пиратов и музыкой и фильмами торгуют.
И книги появятся.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

И читать, как минимум половину из названных авторов в этом любительском переводе попросту невозможно. Так, понять сюжет, максимум. И это список тех у кого довольно неплохая фэн-поддержка. А у тех, у кого её нет переводы просто тихий ужас.


Это сейчас. Субкультура любительских переводов книг, в отличии от переводов игр, манги, кино и аниме, только зарождается. Пройдет время, вероятно довольно долгое, и любительские переводы достигнут того уровня, когда станут устраивать большинство.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Roujin

Аберкромби, Ротфуса, Мартина, Уильямса, Батчера, Джордана-Сандерсона, Вебера и даже Бэнкса переводят. Да, часть этих книг будет издана официально. Может даже в этом году. Но в любительском переводе они есть уже вот прямо здесь и сейчас.

Не-не-не, мы тут не про любительские переводы!
Мы про гипотетическую ситуацию, когда ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ переводчики перестали быть востребованы (издательства больше не издают переводное).
Куда деваться хорошему профессиональному переводчику, опытному, с хорошей репутацией?
Я бы на его месте нарисовал плакатик "а вот кому хороших свежих переводов недорого" и пошёл бы с шапкой в народ — может, миллионов и не заработает, но голодать явно не будет.

Хотя можно нарисовать и ещё более апокалиптический сценарий, когда даже при таком раскладе не удается набрать денег на качественный перевод. Ну тогда читающее население разделится на две неравные части — потребители переводов любительских (которые действительно ужасны) и знающие английский язык :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата glaymore

Есть причины, по которым Стим не сможет продавать игры на русском?
Есть. Пираты.

Не надо подменять. Мы сейчас говорим не вообще о продажах, а конкретно об Амазоновской модели.


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

Хорошо. Чем отличаются два действия:
1) Я скачал рецепт чипсов, пожарил их дома и съел.
2) Я скачал книгу, залил на читалку и прочитал.
?

Полная аналогия: Вы скачали аннотацию / синопсис, написали по нему книгу и сами же ее читаете. Не угодно ли попробовать?

цитата Dark Andrew

Есть. Пираты.

Мне кажется, Вы все ж утрируете. Те самые пираты — не причина, а следствие: заняли определенную "экологическую нишу", на которую пока никто из серьезных игроков права не предъявил. Пока не предъявил.
bbg, ну вот смеху ради: попробуйте в кинотеатре, скажем, доказать билетерам, что Вы вправе посмотреть фильм бесплатно, поскольку от него все равно не убудет... :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

В этом-то и проблема.
1. Качество перевода.


Сейчас да. Что будет дальше — покажет время.

цитата badger

Хромова и Доброхотова-Майкова делают качественные переводы, но пока им платят издательства, а не любители.


Это тоже проблема. Интересных книг на Западе выходит больше, чем могут за год перевести 3-4 хороших переводчика. Кто будет переводить остальное? Шабашник от издательства (да-да, я о последнем Аберкромби и о Змее) или любитель — без разницы, как мне кажется.

цитата badger

2. Авторы в основном топовые с кучей поклонников. Новичков и авторов менее популярных практически не переводят. И вряд ли будут переводить в дальнейшем.


Много ли переводов не-топовых авторов было издано в прошлом году? Следует понимать, что основную массу читателей интересуют или топовые авторы, или авторы, которые сейчас на слуху. Жанровые середняки интересуют меньшинство.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Мы сейчас говорим не вообще о продажах, а конкретно об Амазоновской модели

А чем она отличается от Стимовской?
Страницы: 123...111112113114115...619620621    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ваше отношение к "пиратскому" контенту»

 
  Новое сообщение по теме «Ваше отношение к "пиратскому" контенту»

тема закрыта!



⇑ Наверх