Какой из переводов ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение
Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 13:21   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


магистр

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 13:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anariel R.

Спасибо им за повод поржать!

То есть вы собираетесь ржать и далее. Не имею ничего против. Ваше святое право!
Оффтоп закончил.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 13:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 14:23  

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
Хамский тон в сообщении


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 14:24  

сообщение модератора

urs получает предупреждение от модератора
Провокация. Оффтопик


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 14:29  
цитировать   |    [  ] 
Касательно Сэма: у меня есть два варианта.

-- Зачем подглядывал?
-- Ничего я, сударь, не подкладывал.

(Плохо тем, что это перевод-с-Кистяковского).

-- Давно ли ты подсматриваешь с карниза?
-- Да нету в Торбе никаких карнизов, сударь!

(Слишком буквально? Ну и что. У Толкина ведь именно это и написано ;-)
Иногда -- подчеркиваю, иногда! -- буквализм не вреден.)


философ

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 14:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата the Химик

Иногда -- подчеркиваю, иногда! -- буквализм не вреден.)


‘Ну, ну, благослови мою бороду!’ сказал Гэндальф. ‘Это Сэм Гэмджи? А теперь, что вы, возможно, делаете?
‘Да благословит вас господь, мистер Гэндальф, сэр!’ сказал Сэм. ‘Ничего! По крайней мере, я просто подстригал травяной бордюр под окном, если вы меня понимаете.-Он поднял ножницы и показал их в качестве доказательства.
- Не знаю, — мрачно ответил Гэндальф. — Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз слышал звук ваших ножниц. Как долго вы подслушивали?
- Подслушивали, сэр? Я не понимаю вас, прошу прощения. В Бэг-Энде нет карнизов, и это факт.
- Не будь дураком! Что вы слышали и почему слушали? Глаза Гэндальфа вспыхнули, а брови торчали, как щетина.
–––
ищу вопросы на свои ответы


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 
Объективно, должность ординарный профессор вроде бы германская, а не английская, так что шутка могла быть хорошей, но, увы.

я так бегло погуглила структуру профессората в Оксфорде, вроде бы там иначе позиции определяются. Буду рада, если подгоните какой-то более точный источник инфы, чем англопедия
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 14:51  
цитировать   |    [  ] 
Lucifer, вот поэтому я и написал: иногда.


философ

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 15:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата the Химик

-- Давно ли ты подсматриваешь с карниза?
-- Да нету в Торбе никаких карнизов, сударь!
А в чем юмор то? и там и там карниз...
–––
Чтение-Сила
Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 19:26   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:03  

цитата Anariel R.

цитата pkkp

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
Хамский тон в сообщении


Спасибо, поржала.

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
3.8. Общение с модераторами по вопросам непосредственной их работы ведётся только в личной переписке на сайте. Прочие каналы общения с модераторами (на этом или других сайтах) по данным вопросам недопустимы. Модераторы имеют право игнорировать связанные с их работой сообщения посетителей, полученные из других источников. В случае невозможности повлиять на нарушителя, либо в случае агрессивного/хамского поведения нарушителя в отношении модератора (в т.ч. в личной переписке), последний вправе обратиться к руководству проекта с целью урегулирования (см. п. 3.15).


миродержец

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anariel R.

Спасибо, поржала.

Эх, мне бы ваше чувство юмора. Вот меня_скорее_расстраивает вся эта ситуация с переводами Властелина Колец. Одна надежда — на перевод Светланы Лихачёвой.
Ждём анонс от АСТ!
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

Одна надежда — на перевод Светланы Лихачёвой.
Ждём анонс от АСТ!

Вам же сто раз говорили: не будет Лихачева ВК переводить.
См. мнение представителя издательства:
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


миродержец

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:26  
цитировать   |    [  ] 
Так ведь есть и такая фича: https://book24.ru/product/vlastelin-kolet...
Так что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

надежда на нормальный перевод "Властелина Колец"
имеет место быть, ага.
:beer:
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:29  
цитировать   |    [  ] 
Anariel R. А "История Властелина Колец " это не ВК ? И первый том может выйти уже в 2022 ,в переводе Лихачевой.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата count Yorga

"История Властелина Колец " это не ВК ?

Это черновики к ВК, скорее всего :-D :-))) :-)))
Инджой!
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


миродержец

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 20:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата the Химик


-- Давно ли ты подсматриваешь с карниза?
-- Да нету в Торбе никаких карнизов, сударь!

Слишком буквально? Ну и что. У Толкина ведь именно это и написано
Если уж переводить буквально (почти), то вариант на основе Застырца получше будет:

цитата

— Что вы, господин Гэндальф, сударь! — ответил Сэм. — Ничего я не делаю! Просто траву подстригал под окном, вот видите? — И он поднял ножницы, показывая их Гэндальфу.
— Не вижу, — мрачно ответил тот. — Давно уже не слышу я щелканья твоих ножниц... Подслушиваешь по окном?
- Слуховым окном? Я вас не понимаю, прошу прощения, сударь. В Бэг-Энде нет слуховых окон. И это факт.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

Одна надежда — на перевод Светланы Лихачёвой.

Не очень понятно, в чем цель надежды.
Любой новый сделанный перевод просто прибавит число вариантов для желающих выяснить, как же правильно переводить "isn't it" согласно последним инструкциям ВЦСПС.

https://xkcd.ru/927/


миродержец

Ссылка на сообщение 1 мая 2021 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата the Химик


-- Зачем подглядывал?
-- Ничего я, сударь, не подкладывал.

Вот этот вариант поинтереснее будет.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
Страницы: 123...264265266267268...295296297    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх