автор |
сообщение |
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch это бьются головой об, а самоутверждается за счет, наиграмотнейшая Вы наша.
Спасибо, что поделились вашим баттхертом, люблю, когда людишки вроде вас показывают свою истинную натуру — мелочную и низкую.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
v_lee 
 авторитет
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 июля 2020 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
v_lee, я б ещё вчера ушла, но не отпускали. Извините, люди. Прошу прощения и за себя, и за того парня, ведь сам он попросит только денег. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата v_lee Девушки, может хватит обмениваться "похвалами". Если уж так хочется, идите в личку.
Вы модератор? Если нет, то хватит модерировать общение пользователей. Если уж так хочется, идите в личку.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель И никто почему то не хочет платить.. Почему бы это?
Потому что не у всякого есть деньги на оплату высококачественных услуг профессионального переводчика, очевидно. Это привилегия тех, у кого есть деньги, а не инфантильных потребителей халявы.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch я б ещё вчера ушла, но не отпускали. Извините, люди. Прошу прощения и за себя, и за того парня, ведь сам он попросит только денег.
У вас так плохо с личными границами, что советую вам побыстрее начать личную психотерапию. Впрочем, муж вряд ли даст вам на это денег...
"ам он попросит только денег" Мадам Паниковская не видит разницы между "попросить" и "предлагать свои услуги с целью заработать"? Что ж, для приживалки и бездельницы, которая живет на чужие деньги и гордится этим, это естественно.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
19 июля 2020 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Мне хотелось бы понять, какой общественный запрос существует в настоящее время на 13й (могу ошибиться) перевод ВК, да и вообще на творчество глубокоуважаемого Профессора?
на 13 — нет. На перевод С. Таскаевой я бы сбросился. На Ю. Соколова, кстати, тоже
|
––– осень - она не спросит... |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 На Ю. Соколова, кстати, тоже
Зачем? Это будет куда хуже Кистямура, см. https://7kingdoms.ru/2009/devushki-chishh... Человек ни английского нормально не знает. ни германской филологии, ни с толкинистикой не знаком, по-русски пишет скверно... Вот честное слово, проще через гугль-транслейт пропустить, чем напрягать Ю. Соколова.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 это один из ведущих переводчиков фантастики сейчас. Мне интересно
Ну, разве что на предмет расчленения летального мутанта 
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 июля 2020 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 На Ю. Соколова, кстати, тоже
Спасибо, но мое время прошло. Полсотни авторских уже не осилю. Потом делать новый перевод 13 раз переведенной книги это же казнь египетская. Но теперь жалею, что тридцать лет назад не взялся за ВК. То-то бы сейчас наша Светочка (ну какая из нее Анариэль? ) шипела... Но человеку трудно заранее знать, какой поступок доставит ему максимум удовольствия. А вам, Anariel R., мой сердечный поклон и искренняя симпатия. 
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
19 июля 2020 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Anariel R. Прямо скажем-ваше знание германской филологии, то же под большим вопросом.Что- то я не встречал ваших работ на эту тему, да и признаться честно, что вы так зациклились на этом Толкине.Предложили бы что другое, например Петайя или Уолтон. А по поводу саги-о какой сумме идет речь ?
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 13:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
друзья! мы вместо обсуждения конкретного дела три страницы сыпем оскорблениями и читаем оскорбления я не исключаю, что определенный кайф в этом есть, но вот конструктива точно никакого я предлагаю принять предложение Таскаевой как данность, кому интересно — пусть возьмёт на заметку, кому не интересно — смысл на всё это тратить время и силы?
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
19 июля 2020 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev
цитата я предлагаю принять предложение Таскаевой как данность, кому интересно — пусть возьмёт на заметку, кому не интересно — смысл на всё это тратить время и силы?
Я тоже только "за"! Но конкретики ведь до сих пор так и нет!  Куда деньги-то кидать? Кто собирать будет? Кто гарантии перевода даст?  И ещё раз, крупными буквами, чтобы все понимали: ДА, ТАСКАЕВА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МОГЁТ И МОГИТ СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ВК! Давайте уже конкретные предложения на конкретных площадках, блин!
|
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 июля 2020 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev я предлагаю принять предложение Таскаевой как данность
Примем, но мне все-таки интересно, зачем почтеннейшей публике этот тринадцатый или четырнадцатый перевод? По тройной и более цене? Какие откровения в ВК остались до сих пор сокрытыми лично для вас? Чего вы ожидаете от этого перевода? Кстати, Таскаева уже могла бы перевести половину книги после предыдущего пароксизма обсуждения этой же темы два или три года назад?
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs То-то бы сейчас наша Светочка (ну какая из нее Анариэль? 8:-0) шипела...
Нет, что вы! Я бы с удовольствием ловила лулзы! Леголас-Бритая-Девичья-Мечта! Разве не прекрасно? 
цитата urs А вам, Anariel R., мой сердечный поклон и искренняя симпатия.
Вижу, порка помогла, раз пациент вернулся к своей обычной пассивной вербальной агрессии. Молодцом, так держать.
цитата count Yorga Прямо скажем-ваше знание германской филологии, то же под большим вопросом.Что- то я не встречал ваших работ на эту тему,
Это, я думаю, потому, что любителей зеленого винограда банят в гугле и на фантлабе. Из последнего моего, имеющего отношение к германской филологии: Толкин и саги: https://fantlab.ru/blogarticle59422 Германские женщины Толкина: https://fantlab.ru/blogarticle59518 Доклад о "Хоббите" с анализом источников, в том числе германских: https://fantlab.ru/blogarticle63854 Семинар по Турина, с моим анализом источников, в том числе германских: https://fantlab.ru/blogarticle66028
цитата count Yorga да и признаться честно, что вы так зациклились на этом Толкине.Предложили бы что другое, например Петайя или Уолтон.
Я люблю Толкина, хорошо его знаю и перевожу, хочу, чтобы русская культура наконец поднялась в этом смысле на адекватный уровень (наличие адекватного перевода ВК как маркер зрелости культуры). Если вы думаете заказать мне переводы других авторов, это тоже не проблема, пишите в личку.
цитата count Yorga А по поводу саги-о какой сумме идет речь ?
Да, кстати, зачем вам этот перевод? Вам мало русского перевода самой саги как таковой?
цитата Karavaev я не исключаю, что определенный кайф в этом есть, но вот конструктива точно никакого
Это не кайф, это боты АСТ отрабатывают свою копеечку, не мешайте бедным людям зарабатывать себе на корку хлеба.
цитата Karavaev я предлагаю принять предложение Таскаевой как данность, кому интересно — пусть возьмёт на заметку, кому не интересно — смысл на всё это тратить время и силы?
Вы видели, что Ю.Соколов написал насчет того, что АСТ все решил? Вы понимаете, что это значит?
цитата Seidhe Давайте уже конкретные предложения на конкретных площадках, блин!
Ну озуеть. Таскаева побежала ночью регистрироваться на планета.ру, за ночь готовить полный пакет документов и коньки в придачу. Нет, я понимаю, читать последние 5 страниц треда и улавливать их смысл нелегко. Но простыми словами так: если просто собирать деньги на карточку, к 5 главе все выдохнутся, и дальше ничего не будет. Если делать краудфандинговый проект на соотв. ресурсе, это требует дофига подготовки, возможно, начиная с того, что мне придется сделать себе ИП (а это последнее, чего я желаю). Надо, в общем, не кричать "давайте конкретные предложение", а предлагать свои, свою помощь, свои идеи, свои деньги. Да, к сожалению, все так.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
19 июля 2020 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Чего вы ожидаете от этого перевода?
От ВК нужно малое. Всего-то отсутствие переводческой отсебятины/пропусков, да сохранение оригинальной толкиновской атмосферы произведения. Сильмариллон от Лихачевой вам в качестве примера.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 14:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs римем, но мне все-таки интересно, зачем почтеннейшей публике этот тринадцатый или четырнадцатый перевод?
Вы задавали этот вопрос на моей памяти не менее пяти раз. Я все больше и больше утверждаюсь во мнении, что вы работаете в этом треде на АСТ с целью уничтожить всякую возможность создания неАСТовского перевода ВК. Потому что абсолютно не ваше дело, почему этого хотят те или иные люди. Левая задняя пятка у них зачесалась — и этого достаточно.
цитата urs По тройной и более цене?
Если вы живете на гроши, которые платит вам АСТ, не надо распространять свой опыт на других переводчиков. Как вы за свои 150 руб. переводите, все желающие уже видели.
цитата urs Кстати, Таскаева уже могла бы перевести половину книги после предыдущего пароксизма обсуждения этой же темы два или три года назад?
Кстати, вы могли бы уже заплатить Таскаевой за половину перевода книги. Почему вы этого не сделали, интересно? Таскаева, в отличие от вас, за гроши, подачки и необходимость лизать хозяину разнообразные места не работает.
цитата Luсifer От ВК нужно малое. Всего-то отсутствие переводческой отсебятины/пропусков, да сохранение оригинальной толкиновской атмосферы произведения. Сильмариллон от Лихачевой вам в качестве примера.
Не разговаривайте с ботом, он просто замусоривает тему и переводит стрелку.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
19 июля 2020 г. 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Если вы живете на гроши, которые платит вам АСТ, не надо распространять свой опыт на других переводчиков. Как вы за свои 150 руб. переводите, все желающие уже видели.
Два перевода за 10 лет.. Не гроши?
|
––– Чтение-Сила |
|
|