Обложки и различные издания ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2013 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gorekulikoff

Что-то запамятовал, какой там перевод: новый или старый.

Старый, насколько я знаю.
–––
Я слышал, что жизнь — неплохая штука, но я предпочитаю чтение. ©Логан Смит


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2013 г. 13:02  
цитировать   |    [  ] 
Люблю Кинга и от всей души желаю АСТу обонкротиться и закончить уже выпускать поделки.Их переводы — галиматья полная.
Как же хочется иметь с/с Стивена Кинга в хорошем переводе и на качественной бумаге!
Помню издания Бенкса от АСТ.Кошмар! И как его затем Эксмо перевел и издал,супер!
Желаю Эксмо все же дожать АСТ и отнять права на Кинга (а зоодно и Мартина):))
p.s: А пока стоит Кинг на полках в "Черной серии" и в "Темной башне".
–––
"...Здесь все кем-то выдумано. Все это чья-то идиотская выдумка, неужели Вы не чувствуете?..."


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июля 2013 г. 23:02  
цитировать   |    [  ] 
Какое лучше предпочтительней — http://fantlab.ru/edition45893 или http://fantlab.ru/edition100782 ?
–––
(не)полностью продуманные поступки


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июля 2013 г. 23:11  
цитировать   |    [  ] 
В этом издании новый перевод "Секретного окна, секретного сада". А так по качеству бумаги лучше издание ТБ, обложка больше соответствует содержанию в СС-2.
–––
Я слышал, что жизнь — неплохая штука, но я предпочитаю чтение. ©Логан Смит


миротворец

Ссылка на сообщение 26 июля 2013 г. 00:26  
цитировать   |    [  ] 
http://www.labirint.ru/screenshot/goods/3...
С обложки Кмнга ПОЛНОСТЬЮ исчез капс.
–––
(не)полностью продуманные поступки


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 2013 г. 00:33  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF, а как же "КИНГ"?:-[
–––
epic fantlab moments


новичок

Ссылка на сообщение 30 июля 2013 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 
Вышло переиздание романа "Ловец снов" в СС-2

–––
Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2013 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
эххх, в ТБ другая обложка была :-(, печально.
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2013 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 
Интересно, когда "Жребий" с "Талисманом" издадут...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 07:43  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый Нексус!
Про "Жребий" ничего не скажу, не знаю, а по "Талисману" могу сделать прогноз. Рукопись сдана под Новый Год. В принципе, "АСТ" сейчас Кингом занимается плотно, так что в долгий ящик, думаю, ее не отложили. При обычном режиме работы должна появиться через девять месяцев. Но я бы еще накинул 3-4-5 месяцев. Так что не позже февраля 2014 г. Скорее всего, раньше. Но октябрь-ноябрь я бы рассчитывать не стал. Начинайте ждать подарка к Новому Году, глядишь, ко дню Красной Армии (или защитника Отечества) и получите.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 17:36  
цитировать   |    [  ] 
Получается, что перед публикацией перевод маринуется целый год или даже больше.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 17:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Nexus

Интересно, когда "Жребий" с "Талисманом" издадут...


Не так давно пресс-службой АСТ касательно "Жребия Салема" озвучивался "август 2013"...
–––
Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 17:43  
цитировать   |    [  ] 
haron_stiks
Это было бы замечательно.
Но... там будет новый перевод, а не перевод Екатерины Александровой. :-(
С другой стороны... может новый и неплохой будет. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 17:48  
цитировать   |    [  ] 
Александр Кенсин, они подозрительно много нааннонсировали на лето/август 2013, так что меня терзают смутные сомнения....:-(
–––
Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 18:35  
цитировать   |    [  ] 
haron_stiks
Мне интересен "Ветер сквозь замочную скважину".
Будет ли... в августе.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 31 июля 2013 г. 19:34  
цитировать   |    [  ] 
Александр Кенсин, обещают) запущенный предзаказ во многих интернет-книжных будет мотивировать...ну и цифра "12" звучала 8-)
–––
Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


новичок

Ссылка на сообщение 9 августа 2013 г. 19:01  
цитировать   |    [  ] 
Свершилось!
"Ветер сквозь замочную скважину" появился в продаже!
(правда пока только в инет-магазинах)
–––
Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 2013 г. 19:05  
цитировать   |    [  ] 
haron_stiks
Не только. Питер-Москва уже есть.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


новичок

Ссылка на сообщение 9 августа 2013 г. 19:35  
цитировать   |    [  ] 
SGRAY, тем лучше)
–––
Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


магистр

Ссылка на сообщение 9 августа 2013 г. 22:24  
цитировать   |    [  ] 
Я читал АСТ "Мертвую Зону", так там почему-то вырезана полуэротическая сцена в сарае между Джонни и Сарой. Кстати, она там Сэйра. Мерзость! Сцена в больнице, где Джонни говорит Саре, где она потеряла обручальное кольцо, тоже отстуствует. Неясно — почему?!
Некоторые люди жаловались, что у них "Под Куполом" последние сто страниц вверх ногами.
А я в библиотеке видел "Талисман" с обложкой "Кошмары и фантазии".
И кстати — наш великий переводчик Вебер — он же не профи? Вам не кажется, что Кинг в его переводе читается как-то суховато?
А М. Б. Левин в предисловии к "Буре столетия" перевел "Побег из Шоушенка" как "Выкуп Шоушенка".
Издатели думают только о наживе, а нас не уважают.
Как может быть хорошим изд-во, название которого составлено из нач. букв уменьшительно-ласкательных форм имен его создателей? ЧТО-то типа: Аня-Саша-Толик.
–––
Камень, отвергнутый строителями, станет главой угла.
Страницы: 123...910111213...229230231    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх