автор |
сообщение |
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
2 марта 2018 г. 01:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И в Киеве — тоже не цитата swealwe западноукраинские просторечья :
цитата Голохвостий. Да, моя хвамілія натиральна — Галахвастов,
цитата Голохвостий (змішавшись). То єсть по натурє, значить, по тєлу, как водиться; но по душе, по образованості, дак ми уже не та хворма…
цитата Мине уже не раз говорили мої приятелі: охвицера, митрополичі баси, маркєли…
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
swealwe 
 философ
      
|
2 марта 2018 г. 02:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЯэтоЯ, с чем вы спорите вообще? Я же не написал "там и только там". Но в том числе — и там. А ваш пример с Хогбенами — просто хохма сплошная: переводчик пытался передать говор реднеков или даже, скорее, хиллбилли каким-то просторечьем, происхождение которого имхо не выйдет узнать даже спросив самого переводчика.
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
2 марта 2018 г. 08:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swealwe переводчик пытался передать говор реднеков или даже, скорее, хиллбилли каким-то просторечьем, происхождение которого имхо не выйдет узнать даже спросив самого переводчика. Но получилось-то здорово
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
swealwe 
 философ
      
|
2 марта 2018 г. 08:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Но получилось-то здорово Кто бы спорил, но в данном случае дело в том, что первоисточник подобного говора не отследить. Либо, что еще более вероятно, это синтетическая конструкция, собранная с миру по нитке. Сами-то Хогбены у Каттнера звук [ ф ] произносили нормально.
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
2 марта 2018 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата be_nt_all Мне кажется, или Щепетов, описывая эдакую экологичекую палеолитическую утопию, окончательно потерял чувство реальности, что де вши заводятся только у унылых землепашцев, а благородные охотники могут такую кадость подхватить только у этих самых пейзан? В случае с клопами было б однозначное "нет", но вошь — насекомое темное, живущее на человеке в трех видах.
|
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нил Эшер "Звездный дракон"
цитата — Он все еще способен переносить высокую гравитацию. Слабость развивается только в деталях, изготовленных из керамаля. Каркас зонда выполнен из пенистого сплава. — Что могло стать причиной? — спросил Кормак. — Мороз? Шален непонимающе покачала головой. — Для керамаля? Нет… «Гибрис», какая температура около зонда? — Одна целая восемьдесят сотых градуса по шкале Кельвина. — Сама не знаю, зачем спросила. Керамаль сохраняет структурную целостность до минус девяноста по Кельвину.
Ну что , мощно, холодрыга на 90 градусов ниже абсолютного нуля...
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
4 марта 2018 г. 15:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
opty это будущее, они там совершили научный прорыв — преодолели скорость света и абсолютный нуль температуры
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
4 марта 2018 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty Нил Эшер "Звездный дракон"
Оригинал бы взглянуть. Наши переводчики такие иногда переводчики.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 преодолели скорость света и абсолютный нуль температуры
Скорость света там не преодолели , там просто научились сворачивать пространство для практически мгновенных перемещений, это в общем то разные вещи принципиально.
Материя не может иметь температуру ниже абсолютного нуля , на то он и абсолютный — полное отсутствие энергии. Даже конденсат Бозе-Эйнштейна имеет температуру выше абсолютного нуля , на несколько миллионных долей градуса , но выше
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand Оригинал бы взглянуть. Наши переводчики такие иногда переводчики.
Кстати да... Хотя чего там в переводе можно напутать — не представляю , хотя для наших переводчиков нет ничего невозможного 
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нашел в оригинале
цитата Chaline shook her head in perplexity. 'Ceramal? No… Hubris, what is the temperature outside the probe?' 'One-eighty Kelvin.' 'I don't know why I asked. Ceramal retains its structural integrity down to ninety Kelvin.
Переводчик — реабилитирован 
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
be_nt_all 
 миродержец
      
|
4 марта 2018 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии В случае с клопами было б однозначное "нет", но вошь — насекомое темное, живущее на человеке в трех видах.
В смысле мне кажется, или не кажется? Вши у первобытных охотников были? Исходя из тех биологических книг, которые я читал, были, но вдруг я не прав.
|
––– Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY (см. «лицензии Creative Commons») |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
4 марта 2018 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
opty , эээ... я бы перевёл как Сколько сейчас? 180 по Кельвину. Не боись, выдержит и 90 по Кельвину.
(Но я не переводчик )
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gourmand
Ну "One-eighty" это как раз один-восемьдесят а не 180 , то есть 1.8 по кельвину — близко к абсолютному нулю . Из контекста понятно что для кермаля это семечки , запас есть 
Под down подразумевается "ниже" , ниже может быть только ниже нуля если говорить о температуре . Отрицательные температуры подразумевают шкалы Цельсия и Фаренгейта , по шкале Кельвина отрицательных температур вообще быть не может , этим она и отличается от всех других шкал , за ноль там принят абсолютный ноль
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
4 марта 2018 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
opty , я по оригиналу вижу, что там числа одного порядка. 180 и 90. Собственно, было бы странно наоборот (один спирт измеряет мензурками, другой — вагонами). Хорошо, пусть будет 1,80. Тогда второй говорит о 0,90. down — граница диапазона, снизу. Материал выдерживает диапазон температур. В частности, нижняя граница — вот та озвученная. Если бы это было отрицательное значение, то не -90, а, учитывая предыдущую точность, -90,03 или -90,12 или что-то в таком духе. Но я не переводчик. Чисто логические умозаключения: схожесть чисел, точность измерения (до сотых) и т.п.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gourmand
Не согласен. Даже в русском "один и шесть" это 1.6 , а двадцать это 20 к примеру а не 0.20. Если бы речь в оригинале шла о 0.9 , то было бы сказано не девяносто , а "ноль девяносто" или "ноль и девять" типа такого "zero-ninety"
Впрочем я то же не переводчик (хотя технические тексты по специальности читаю достаточно свободно)
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
4 марта 2018 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gourmand
Вроде все норм  Итоги тамошнего обсуждения буде таковые появятся зарепостите сюда пожалуйста , ну или ссылочку дайте когда там к каким либо выводам придут. Если вас не затруднит , а то я ту ветку не отслеживаю
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
4 марта 2018 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty Итоги тамошнего обсуждения буде таковые появятся зарепостите сюда пожалуйста , ну или ссылочку дайте когда там к каким либо выводам придут.
Да как бы особой дискуссии не получилось, хотя ещё не вечер. Возможно, найдётся "оригинал", который поддержит вашу версию. Шансы малы, но всё же. (ссылка в прошлом моём сообщении под словом "теме") А в этой теме бывает duzpazir , он тоже хорошо в английском разбирается. Вдруг сочтёт нужным высказаться. Подождём. Пока счёт в мою пользу 2:0. 
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|