Ляпы в произведениях наших и ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 06:33  
цитировать   |    [  ] 
Ny
Медь быстро разрушается при одновременном наличии:
-следов воды (водяного пара);
-недостатка кислорода. Подземные медные кабели, особенно места их сращивания (муфты), потерявшие герметичность, немедленно приходят в негодность из-за образования на проводниках карбоната меди.
В приведенном же примере трудно представить такое скоротечное развитие событий. В обычных условиях медь действительно сохраняется очень долго.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 07:07  
цитировать   |    [  ] 
Интересно. В моем варианте перевода написано так:

цитата

Но в ночь с 12 на 13 февраля, когда юноша нес вахту у штурвала, случилась беда с компасом, находившимся в капитанской каюте. Медный крючок, на котором он висел, вырвался из дерева, и компас упал на пол. Заметили это только на следующее утро.
Каким образом вырвался крючок?
Никто не мог объяснить, как произошло это несчастье. Оставалось предположить, что боковая качка постепенно расшатала крючок, а килевая, встряхивая прибор, довершила дело. Ночью было довольно сильное волнение. Но так или иначе, а второй компас разбился, и починить его было невозможно.

Видно автор этого перевода тоже был смущен этим моментом и постарался сгладить его в своем тексте, потому как в оригинале опять же толкуют об окислившемся медном кольце (а не крюке), поврежденном качкой ("Возможно, между тем, что оно окислилось, и что удар килевой или бортовой качки оторвал ее от балки"):

цитата

Or, malheureusement, pendant la nuit du 12 au 13 février, tandis que le novice était de quart et tenait la roue du gouvernail, un fâcheux accident se produisit. La boussole renversée, qui était fixée par une virole de cuivre au barrotin de la cabine, se détacha et tomba sur le plancher. On ne s’en aperçut que le lendemain.
Comment cette virole vint-elle à manquer ? c’était assez inexplicable. Il était possible, cependant, qu’elle fût oxydée, et qu’un coup de tangage ou de roulis l’eût détachée du barrotin. Or, précisément, la mer avait été plus dure pendant la nuit. Quoi qu’il en soit, la boussole s’était cassée de manière à ne pouvoir être réparée.

Интересно было бы узнать от хорошо владеющих французским, как это место переводится дословно...
–––
Mors certa, hora incérta


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 07:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Насколько я помню химию, медь окисляется иначе, чем железо, т.е. не корродирует.
Шутить изволите? Медь — не платина. На поверхности меди образуется слой черного цвета, который и препятствует дальнейшей коррозии. Потом идет процесс образования солей зеленого цвета, т.н. "патина". Непрерывная чистка медяшек была проклятием моряков.
Электрокоррозию в данном случае можно исключить — компас не случайно висел на медном, немагнитном материале. Если крюк был поврежден, в нем могла развиться трещина... а так очень похоже на ляп.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 08:18  
цитировать   |    [  ] 
По поводу уцелевшего курсового компаса я где-то читал, что Верн допустил еще одну ошибку, описывая тот момент, где судовой кок Негоро выбрасывает подложенный им под компас железный брусок, чтобы завершить свой план по приведению "Пилигрима" в Африку:

–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 08:29  
цитировать   |    [  ] 
BeksultanВ моём переводе, кстати, сказано, что сразу после бруска курс стал "северо-восток". Переводчики пытались исправить сами? Но в таком случае корабль бы всё равно пришел к побережью Америки. Что-то какое-то мне подозрительное издание попалось. Нужно будет его потом в базу вбить с комментариями.
А, понял! Это "неправильный" курс был, на самом деле корабль шёл на "юго-восток".
Переводчик, видимо, подсокращает текст, опуская детали.

цитата ааа иии

Шутить изволите?
я имел в виду, что медь, при окислении кислородом воздуха, не переходит в порошкообразное состояние, которое называется "ржавчиной".
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 08:42  
цитировать   |    [  ] 
Ny, да нет, в этом месте, похоже, ваш перевод схож с оригиналом (впрочем как и раньше, наверное, тоже):

цитата

Le Pilgrim fuyait dans le nord-est avec une vitesse qui ne pouvait être inférieure à deux cents milles par vingt-quatre heures, et la terre ne paraissait pas ! Et cependant, cette terre, c’était l’Amérique, qui est jetée comme une immense barrière entre l’Atlantique et le Pacifique, sur une longueur de plus de cent vingt degrés !

- другое дело, что такого развития событий просто не могло бы случиться после описанных событий с удалением железного бруска из-под компаса. "Пилигрим" просто продолжил бы идти на восток и кружился бы по 56-му градусу южной широты.
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 10:02  
цитировать   |    [  ] 
Beksultan, понял-понял :-) Просто до меня из моего перевода не дошло на какой именно курс лёг корабль после бруска, вот я и воспринял "северо-восток" как ошибку.
А до "Вашего" ляпа ещё не дочитал — сейчас мы продолжаем идти к мысу Горн :-)
Дик Сэнд у руля.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 11:37  
цитировать   |    [  ] 
Ny, ага, это я оказывается не так вас понял. Приведенная мной цитата из оригинала относится к моменту, когда Негоро умудрился убрать брусок. Сейчас посмотрю, как оно было с курсом "Пилигрима" после того, как Негоро только поставил железный брусок.
P.S. В оригинале точно так, правда там говорится не о северо-восточном курсе корабля, а о том, что стрелка компаса из-за девиации вместо севера показывала на северо-восток с отклонением в 4 румба. А курс корабля, соответственно, вместо восточного, как думали рулевой и капитан, стал юго-восточным с отклонением где-то в 45 градусов:

цитата

En effet, c’était un morceau de fer, dont l’influence venait d’altérer les indications du compas. L’aiguille aimantée avait été déviée, et au lieu de marquer le nord magnétique, qui diffère un peu du nord du monde, elle marquait le nord-est. C’était donc une déviation de quatre quarts, autrement dit d’un demi-angle droit.
Tom, presque aussitôt, était revenu de son assoupissement. Ses yeux se portèrent sur le compas... Il crut, il dut croire que le Pilgrim n’était pas en bonne direction.
Il donna donc un coup de barre, afin de remettre le cap du navire à l’est... Il le pensait, du moins.
Mais, avec la déviation de l’aiguille, qu’il ne pouvait soupçonner, ce cap, modifié de quatre quarts, fut le sud-est.
Et ainsi, pendant que, sous l’action d’un vent favorable, le Pilgrim était censé suivre la direction voulue, il marchait avec une erreur de quarante-cinq degrés dans sa route

Таким образом, чтобы дальнейшее развитие событий шло так, как описано в книге ("Пилигрим" вместо острова Пасхи, как думает Дик Сэнд, пристает к острову Тристан-да-Кунья), Негоро должен был не выкинуть свой железный брусок, а переложить его в другое место (в западном направлении) под нактоузом, симметричное старому положению бруска относительно точки северного полюса на картуше компаса без девиации.
–––
Mors certa, hora incérta


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 12:05  
цитировать   |    [  ] 
Ny

цитата Ny

На "Пилигриме" было 2 компаса — курсовой (у руля) и контрольный (в каюте капитана). Курсовой испортил кок, подложив под него железный брусок. А контрольный компас разбился случайно потому что медный крюк, на котором он висел, переломился от ржавчины.

Нет ляпа. Автор позволяет персонажам самим придумать причину падения компаса. Они не подозревают Негоро, который вполне мог все организовать. Кстати, в советской экранизации все так и происходит. Негоро пробирается в каюту и что-то там подрезает в креплении компаса. Так что — версия, высказанная автором, всего лишь версия от имени порядочных и ничего не подозревающих пассажиров.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 12:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата AKZolotko

Они не подозревают Негоро, который вполне мог все организовать.
— Негоро потом, рассказывая о своем замысле, не упомянул про разбитый компас в капитанской каюте:

цитата

- Нет, Гэррис, — возразил Негоро, — случайной была только наша с тобой встреча: твои торговые дела привели тебя как раз в то место побережья, где потерпел крушение "Пилигрим". Перемена же курса судна и его появление у берегов Анголы — дело моих рук! Твой "юный друг" — сущий младенец в мореходстве: он умел определять место своего корабля в открытом море только при посредстве лага и компаса. И вот в один прекрасный день лаг пошел ко дну. А в другую не менее прекрасную ночь я подложил под нактоуз железный брусок и тем отклонил стрелку компаса. "Пилигрим", подхваченный сильной бурей, сбился с курса... Дик Сэнд не мог понять, почему так затянулся наш переход. Впрочем, на его месте стал бы в тупик самый опытный моряк. Мальчик и не подозревал, что мы обогнули мыс Горн, но я, Гэррис, я видел его в тумане. Вскоре после этого я убрал железный брусок, и стрелка компаса приняла нормальное положение. Судно, гонимое сильнейшим ураганом, стремглав понеслось на северо-восток и разбилось у африканского берега, как раз в тех местах, куда я хотел попасть.

цитата

– Non, Harris, répondit Negoro, il n’y a d’autre hasard dans toute cette aventure que de t’avoir rencontré, pendant une de tes tournées de traitant, précisément sur cette partie du littoral où s’était échoué le Pilgrim. Mais quant à être venu en vue de l’Angola, c’est par ma volonté, ma volonté secrète que cela s’est fait. Ton jeune ami, encore fort novice en navigation, ne pouvait relever sa position qu’au moyen du loch et de la boussole. Eh bien ! un jour, le loch est resté par le fond. Une nuit, la boussole a été faussée, et le Pilgrim, poussé par une violente tempête, a fait fausse route. La longueur de la traversée, inexplicable pour Dick Sand, l’eût été même pour le marin le plus entendu. Sans que le novice pût le savoir, ni même le soupçonner, le cap Horn fut doublé, mais moi, Harris, je le reconnus au milieu des brumes. Alors l’aiguille du compas a repris, grâce à moi, sa direction vraie, et le navire, entraîné au nord-est par cet effroyable ouragan, est venu se jeter à la côte d’Afrique, précisément sur ces terres de l’Angola que je voulais atteindre !!
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 12:24  
цитировать   |    [  ] 
AKZolotko, Вы не поняли.
Ляп заключается в том, что медь не может заржаветь. Такое предположение в качестве причины падения компаса в данном случае невозможно.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
Ny Если предположение высказывается не автором, а персонажами романа, а те не являются химиками, то абсолютно возможно. Персонажи могут высказывать любые предположения, в т.ч. и самые бредовые, и ляпом это не будет. А автор совершенно не обязан подвергать их теории строгому научному анализу, если это не вызвано сюжетной необходимостью. В данном случае таковой не вижу — важно то, что компас разбился, а не то, почему это произошло. А вот с бруском и компасом действительно ерунда получается.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:17  
цитировать   |    [  ] 
А если на основе оригинального текста предположить, что Верн имел в виду то, что медное кольцо не было разрушено коррозией, а покрылось оксидной пленкой и из-за этого как-то во время качки оторвалось от балки (типа, скользкое стало)? Благо, Верн пишет именно не "сломалось" или "разрушилось", а "оторвалось"...
–––
Mors certa, hora incérta


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Вы не поняли.
Ляп заключается в том, что медь не может заржаветь. Такое предположение в качестве причины падения компаса в данном случае невозможно.

На борту "Пилигрима" к тому моменту остались профессор-энтомолог, леди с ребенком, черные рабы, знаниями не отягощенные и Дик Сенд. Что-то мне подсказывает, что этот состав мог предположить и не такое. Вплоть до происков Барона Субботы. Так что...


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Beksultan

Нет, Гэррис, — возразил Негоро, — случайной была только наша с тобой встреча: твои торговые дела привели тебя как раз в то место побережья, где потерпел крушение "Пилигрим". Перемена же курса судна и его появление у берегов Анголы — дело моих рук! Твой "юный друг" — сущий младенец в мореходстве: он умел определять место своего корабля в открытом море только при посредстве лага и компаса. И вот в один прекрасный день лаг пошел ко дну.

Негоро, как мы видим, не говорит, что лично утопил лаг. Он "пошел ко дну". Фраза о единственной случайности — также косвенно указывает на то, что компас разбился не случайно. Ну и последнее. Негоро — не дурак. И строить свой не самый простой план на том, что, возможно, малый компас по какой-либо причине накроется — он бы не стал. Если Верн заложил в текст такую случайность, то мы все сейчас должны были бы возмущаться размерами рояля. Проще предположить, что Негоро все тщательно спланирывал и организовал. А в разговоре просто не стал перечислять всего. Он же, кажется, не объясняет, как вообще попал на борт в качестве кока? Ведь не случайно же, в самом деле. Нет, помле смерти капитана и команды он импровизировать, но не настолько же.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата AKZolotko

И строить свой не самый простой план на том, что, возможно, малый компас по какой-либо причине накроется — он бы не стал
— это с чего бы? Малый компас "накрылся" до того, как Негоро провел манипуляции с основным.
Лаг же утонул гораздо позже поломки малого компаса и манипуляций Негоро с основным. Малый компас разбился в ночь с 12 на 13 февраля, Негоро подложил брусок в ночь с 13 на 14 февраля, лаг утонул 9 марта, Негоро убрал брусок в ночь с 13 на 14 марта

цитата AKZolotko

Негоро, как мы видим, не говорит, что лично утопил лаг. Он "пошел ко дну"
— это действительно так. Лаг утонул сам, Негоро не было в этот момент на палубе. Правда, Дику показалось подозрительным, что шнур лага оказался перетертым.

цитата AKZolotko

А в разговоре просто не стал перечислять всего. Он же, кажется, не объясняет, как вообще попал на борт в качестве кока?
— как раз таки объясняет -

цитата

- И все это время я искал способ выбраться из этого проклятого места. А случай все не представлялся. Наконец в Оклендский порт пришло китобойное судно "Пилигрим".
- То самое, что разбилось у берегов Анголы?
- То самое. Миссис Уэлдон с сыном и кузеном Бенедиктом вздумали отправиться на нем в качестве пассажиров. Мне нетрудно было получить службу на корабле: ведь я бывший моряк, служил вторым помощником капитана на невольничьем корабле. Я пошел к капитану "Пилигрима", но матросы ему были не нужны. К счастью для меня, судовой кок только что сбежал. Плох тот моряк, который не умеет стряпать. Я отрекомендовался опытным коком. За неимением лучшего капитан Гуль нанял меня. Спустя несколько дней "Пилигрим" отчалил от берегов Новой Зеландии...
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:39  
цитировать   |    [  ] 
Beksultan Ох, сомневаюсь я насчёт отрыва... Кораблестроителям свойства меди, несомненно, были отлично известны, и на подобный случай должны были десять раз заложиться. Да и не совсем понятно, каким образом оксидная плёнка может поспособствовать отрыванию. Медные монеты, покрытые патиной, держал в руках тысячи раз, скользкими они не казались, а коррозии быть не должно...
О, кстати, а как насчёт фреттинг-коррозии? Не специалист в этом вопросе, но в своё время пришлось много переводить по этой проблеме (правда, давно это было), помнится мне, что это явление возникает в зонах соприкосновения трущихся поверхностей в коррозионных средах и причиной его является абразивное действие всяческих микроосколков, возникающих при разрушении защитных оксидных плёнок вследствие этого трения. Разрушение металла при этом происходит значительно быстрее, чем при обычной коррозии. По идее, медь должна подвергаться подобным повреждениям точно так же, как и другие металлы, не относящиеся к сверхпрочным, окисная плёнка же имеется, и коррозионная среда налицо. Кто лучше меня разбирается в вопросе, просветите, плиз, самому интересно стало.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Beksultan

- это с чего бы? Малый компас "накрылся" до того, как Негоро провел манипуляции с основным.

Или Негоро проводил манипуляции с основным после того, как позаботился о малом. Кстати, наиболее логичная последовательность. Я уже писал — у моей версии есть сторонники (советская экранизация). Мне кажется, лучше так, чем подозревать Верна в глупости и небрежности. Он, конечно, не безупречен, но в этом случае есть возможность включить для него презумпцию невиновности. Есть возможность оправдать, не выкручивая руки? Значит — невиновен. Я так думаю. Я свою точну зрения высказал и не склонен продолжать дискуссию на эту тему. Вокруг еще столько ляпов...


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:42  
цитировать   |    [  ] 
И, кстати, в "Солярисе" Кельвин включает радио для связи с Землей (или кораблем, не помню), и ждет, пока прогреются лампы. Не то, чтобы ляп, но... Или в будущем мы вернемся к лампам, но на другом уровне.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 13:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ursin

Тогда лучше на древнегреческом писать для достоверности. Откуда грек мог знать современный русский?

А откуда мушкетерам знать русский? Нечего было переводить, пусть в оригинале читают :-))) Язык повествования — это особая статья и претензии тут неуместны. Но вот описать мир так, чтобы у читателя когнитивный диссонанс не случился, как раз и является первоочередной задачей автора. Ефремову, кстати, это удалось блестяще. А Елисеевой всего-то и надо было — быть повнимательнее. У нее в тексте весь древнегреческий пантеон упомянут, так неужели трудно было найти, чьим именем выругаться?

цитата Siroga

Есть мнение (наиболее распространенное), что это вариант произношения слова стьга — стежка, дорога. Еще мнение — искра, проблеск.

Довольно позднее мнение. Изначально зга — это кольцо под дугой, сквозь которое продеваются вожжи коренника. То есть, ни зги не видно — значит кучеру не видно даже лошадиных голов. Вот только словечко уж очень специфическое, потому в последнее время и бытуют более понятные варианты. Хотя для древнего грека, как мне кажется, любой из приведенных вариантов не подходит.
–––
Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис
Страницы: 123...229230231232233...549550551    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх