автор |
сообщение |
альена 
 активист
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
18 августа 2010 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
альена ну как-то так, наверное:
цитата Электроник ходил по комнате и рассуждал: — Наблюдения показывают, что во Вселенной действуют одни законы физики и химии. Поэтому взаимопонимание с другими мирами возможно. Для начала мы подаем ряд условных знаков. — Чем подаем? — с удивлением спросил Сережка у товарища. — Это не имеет значения — световым лучом или по радио. Важен сам принцип космических переговоров. Пиши: две точки, знак больше, точка. Три точки, знак меньше, четыре точки. Сережка записал: ..>. ...<.... — Догадался? — спросил Электроник. — Предположим, в первом случае это две краткие вспышки света, затем долгая вспышка и снова краткая. Так мы устанавливаем математические знаки. И переходим к объяснению алгебры. Передаем неравенство и знакомим с абстрактным числом, например: сто плюс "а" больше, чем десять плюс "а". (Сережка записал: 100 + а " 10 + а.) Затем знакомим с вопросом. (Сережка строчит: х + 10 = 111; х =?; х = 101.) Объясняем единицу длины нашего времени. И так далее. Евгений Велтистов. Электроник — мальчик из чемодана
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
18 августа 2010 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ - Я держу его за яйца, — пожал плечами Малькольм. – И держу крепко. Всё ясно? - Тогда поинтересуйтесь у этого кастрата…».
Хм, можно ли назвать ублюдком законнорожденного? 
цитата ЯэтоЯ При этом никаких восточных реалий – там нет.
Вполне себе российские реалии  Из словаря Ожегова: Калым 2. Доход, получаемый от занятия, приносящего ущерб общественному делу
|
|
|
esaul 
 авторитет
      
|
18 августа 2010 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Воспринимается как офисный юмор и не тянет на ляп.
Сегодня подумал о том же. Но так как саму книгу не читал, то доверюсь Яэто я. Он прочёл, может там и в самом деле кастрат?
 цитата Felicitas Калым 2. Доход, получаемый от занятия, приносящего ущерб общественному делу
И всё-таки в первую очередь, калым — выкуп за невесту (вост.реалия), а уж во вторую, и в третью и т.д. Уже не раз замечал, сколь неполны словари.
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
18 августа 2010 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul И всё-таки в первую очередь, калым — выкуп за невесту (вост.реалия), а уж во вторую, и в третью и т.д.
И что, слово можно употреблять только в его первом значении? Ну-ну. На этом, кстати, часто горят переводчики — берут первое словарное значение слова, тогда как правильным было бы третье или четвертое. Но книгу я не читала и не знаю, насколько такой жаргон там уместен.
цитата esaul Уже не раз замечал, сколь неполны словари.
Неправильно заметили. Неполным словарь был бы, если бы дал только одно значение. Ожегов дает приведенное мной значение именно вторым (что видно и из моей цитаты).
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Охренеть, я Корнева защищаю...
|
|
|
esaul 
 авторитет
      
|
18 августа 2010 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Неполным словарь был бы, если бы дал только одно значение. Ожегов дает приведенное мной значение именно вторым (что видно и из моей цитаты).
Тогда не совсем понимаю Вашу логику. Зачем Вы указали на 2-е значение, (типа, это и есть российская реалия), мягко "утаив" — наличие первого и правильного понимания слова "калым". Ведь, "калым" — как доход, от занятия причиняющего вред общ.делу, а равно как и "калымить" — подрабатывать налево, будут заведомо вторичны! Однако, готов согласиться с тем, что раз ни Вы, ни я книгу не читали, значит, разумнее будет признать употребление данного слова авторским юмором, а не ляпом.
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
18 августа 2010 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul Зачем Вы указали на 2-е значение, (типа, это и есть российская реалия), мягко "утаив" — наличие первого и правильного понимания слова "калым".
Я указала на то значение, в котором "калым" используется в приведенной цитате. Я не сомневаюсь, что основное значение слова "калым" известно всем присутствующим. Повторюсь, я не знаю, насколько такое словоупотребление уместно в описываемом мире, но иногда автор намеренно использует речевые анахронизмы как художественный прием.
|
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 00:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
esaul
цитата esaul Существовали "белые" и "чёрные" кастраты. У одних отрезали всё, у других лишь яички. В этих случаях Вы правы — явный ляп. Но что если в фэнтезийном мире Корнева всё было чуть-чуть иначе, то есть яйца оставляли (хрен знает зачем?!), а член отрезали. Тогда всё-таки кастрат. Поинтересуйтесь у автора..
По чтению у меня сложилось впечатление — что это не описание процедуры -но выражение фигуральное — но употреблённое неправильно.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 00:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
esaul
цитата esaul цитата ааа иии Воспринимается как офисный юмор и не тянет на ляп.
Сегодня подумал о том же. Но так как саму книгу не читал, то доверюсь Яэто я. Он прочёл, может там и в самом деле кастрат?
В том то и дело — что это единственное упоминание — то есть явно фигуральное выражение.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 00:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul И всё-таки в первую очередь, калым — выкуп за невесту (вост.реалия)
Вот именно!!! И у нас в ОБЩЕПРИНЯТОМ лексиконе — оно существует именно в этом значении — это во-первых. А во-вторых — и в-главных — "калым" — слово восточное — и в условно-фэнтезийной Европе — ему просто неоткуда взяться.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 00:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar "дворцовая охранка", это наверное такая маленькая охрана, из лилипутов heleknar Ну да — у меня тожек такая мысль появлялась. Если уж могут быть "ма-а-а-аленькие бифштексы" — то почему б не иметь место "ма-а-а-аленькой охране"?..
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 00:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Felicitas
цитата Felicitas Хм, можно ли назвать ублюдком законнорожденного?
Ублюдком можно назвать кого угодно! Как и любым другим словом! Было бы желание оскорбить/обозвать пообиднее.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
20 августа 2010 г. 01:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ у нас в ОБЩЕПРИНЯТОМ лексиконе — оно существует именно в этом значении — это во-первых. А во-вторых — и в-главных — "калым" — слово восточное — и в условно-фэнтезийной Европе — ему просто неоткуда взяться.
Мавры в Испании — вполне средневековая Европа и вполне принимают участие в европейском фэнтези. Даже пара фильмов вспоминается, где мавры помогают викингам в борьбе со злом. Значение слова "калым" в смысле "левого" заработка мне знакомо с детства. "бомбить", "таксовать", "калымить", "грачевать", халтурить — этим синонимам нет числа.
|
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 08:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dokont Мавры в Испании — вполне средневековая Европа и вполне принимают участие в европейском фэнтези. Даже пара фильмов вспоминается, где мавры помогают викингам в борьбе со злом.
Я понимаю — но нет там НИКАКИХ мавров.
цитата dokont Значение слова "калым" в смысле "левого" заработка мне знакомо с детства. "бомбить", "таксовать", "калымить", "грачевать", халтурить — этим синонимам нет числа.
Да. У нас. Благо а России (СССР) были Кавказ и Средняя Азия — откуда к нам и пришло это понятие.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
20 августа 2010 г. 15:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЯэтоЯ , коме испанских мавров были ещё крестовые походы, вполне способные повлиять на жаргон отдельно взятых рыцарей и их воинов. Вообще-то, Запад и Восток общались гораздо теснее, чем нам кажется по школьному курсу истории. Например, выделение в истории эпохи "великих географических открытий" создаёт иллюзию неизвестности огромного количества уже населённых земель, которые издавна участвовали в мировом товарообмене.
|
|
|
PK 
 авторитет
      
|
20 августа 2010 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Я понимаю — но нет там НИКАКИХ мавров.
Мавров нет, но кто живёт в Аврии или неоднократно упоминаемой Пахарте? И какое влияние оказала культура этих стран на жителей Святых Земель? Нет ответа. Это к вопросу о правомерности употребления слова "калым" в его втором значении.
цитата ЯэтоЯ Всё ж таки «оборвыш» — это ребёнок. А взрослый мужчина – «оборванец».
Смотрим словарь Ушакова, которому я всё же доверяю несколько больше
цитата ОБО'РВЫШ, а, м. (простореч.). Взрослый или ребенок в изорванной одежде, в лохмотьях.
цитата ЯэтоЯ Ещё один персонаж служит в «дворцовой ОХРАНКЕ» — хотя это не тайная служба – а обычная стража.
Вопрос: а вы уверены, что у описываемой в книге "охранки" нет помимо всего прочего функции политического сыска? Но это так, вопрос риторический.
И касательно заинтересовавшего всех кастрата. Последнее дело, конечно рассказчику объяснять шутку юмора, но тем не менее:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Шеф ГГ, говорит, что держит агента за яйца. Агент подставил ГГ. Что по мнению ГГ должно в скором времени произойти? Правильно — принудительная каcтрация. Кто после этого агент? Правильно — кастрат.
цитата Felicitas скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Охренеть, я Корнева защищаю...
Сам в шоке (с) 
|
––– "Конечно лучше б он помолчал, но надо же как-то убить время!" (с) |
|
|
маРуся 
 магистр
      
|
20 августа 2010 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PK Это к вопросу о правомерности употребления слова "калым" в его втором значении.
Ничего не понимаю! А где сказано что должно употребляться только ПЕРВОЕ значение слова?
|
––– Одна голова не только хорошо, но и вполне достаточно. |
|
|
PK 
 авторитет
      
|
20 августа 2010 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
маРуся Первоначально имелось в виду, что в описываемом мире нельзя использовать слво "калым" вовсе, хоть в первом значении, хоть во втором. Поскольку есть лишь условная средневековая Европа и нет условной средневековой Азии. С другой стороны получается, что если в книге описывается мир, где нет и не было Древней Греции, то нельзя использовать и слово "герметичный" или, там, "гигантский" и иже с ними.
|
––– "Конечно лучше б он помолчал, но надо же как-то убить время!" (с) |
|
|
маРуся 
 магистр
      
|
21 августа 2010 г. 07:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PK Первоначально имелось в виду, что в описываемом мире нельзя использовать слво "калым" вовсе, хоть в первом значении, хоть во втором. Поскольку есть лишь условная средневековая Европа и нет условной средневековой Азии. С другой стороны получается, что если в книге описывается мир, где нет и не было Древней Греции, то нельзя использовать и слово "герметичный" или, там, "гигантский" и иже с ними.
А так же отсюда вытекает, что нельзя по-русски писать, потому что условной Росии там тоже нет! И вообще, раз пишешь про Тилимиритрямдию, то будь любезен — пиши по-тилимиритрямдски?
|
––– Одна голова не только хорошо, но и вполне достаточно. |
|
|
Nicolle 
 философ
      
|
|