автор |
сообщение |
тессилуч 
 миротворец
      
|
|
visto 
 авторитет
      
|
15 января 2014 г. 01:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sumy авторов в сборнике "Жестокая игра" По теме см. "Мир чудес" альманах", на страницы допускались только дети. Были стихи, сказки, НФ и Хармсиана
|
|
|
Lemot 
 гранд-мастер
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
21 января 2014 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь читал 2 романа и сборник повестей Муркока из цикла "Второй эфир" — "Кровь", "Война против ангелов" и "Удивительные гавани". На английском естественно, на русском официально не издавали (сетевые переводы не искал. не знаю)? Что вообще из себя представляют? На что больше похожи? На позднего постмодернисткого и зрелого Муркока формата "Город в осенних звездах" и "Месть Розы" или что-то иное? Какие мнения?
|
|
|
Alraune 
 активист
      
|
25 января 2014 г. 22:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доброго времени суток! Вопрос к знатокам К.С.Льюиса, точнее перевода "Космической трилогии" на украинский язык, да или вообще всем, кто сможет помочь. Столкнулась с тем, что не нравится перевод с англ. саркаcтического N.I.C.E в укр. просто НІКЕ, в русском лучше — ГНИИЛИ. Как бы подобрать перевод на украинский,что бы аббревиатура тоже передавала сарказм, иронию и пр) National Institute of Coordinated Experiments — N.I.C.E ГНИИЛИ – Государственный Научно Исследовательский Институт Лабораторных Исследований
Единственный более менее вариант, который пришел в голову и то не мне это Державний Університет Реальних Експериментів — ДУРЕ
|
––– Поберегите стены, маман, я убьюсь |
|
|
Alraune 
 активист
      
|
2 февраля 2014 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще один вопрос, надеюсь найдет тут свой ответ.  Подскажите, пожалуйста, в каких НФ произведениях фигурирует мотив похищения человека, для сдачи его инопланетянам или что-то подобное? Главное, что бы похитили и в космос человека! :)

|
––– Поберегите стены, маман, я убьюсь |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
2 февраля 2014 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alraune "Имею скафандр — готов путешествовать" Хайлайна
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
2 февраля 2014 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alraune похитили и в космос человека! такие вопросы задают здесь Таких книг хватает. Брайдер, Чадович, Телепатическое ружье, Фостер Утрата и обретение, Тенн Плоскоглазое чудовище, Адамс Путеводитель Стругацкие Извне , Кларк Из контрразведки, Азимов Стервятники, Шекли Специалист...
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
2 февраля 2014 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alraune Кир Булычёв "Половина жизни"
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Alraune 
 активист
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
3 февраля 2014 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы, такой вопрос: если писатель умер в 1932 году (т.е. уже более 70 лет назад), и произведение опубликовано ДО его смерти, оно в общественном достоянии? Исключений нет?
|
––– epic fantlab moments |
|
|
Lexxx 
 авторитет
      
|
4 февраля 2014 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну если судить по теме "Престиж бука", то да, наследие свободно. 70 лет со дня смерти. Насчет исключений не знаю, особо не интересовался этим вопросом.
|
––– Спасите Ротор! |
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
4 февраля 2014 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lexxx Ну если судить по теме "Престиж бука", то да, наследие свободно. 70 лет со дня смерти. Насчет исключений не знаю, особо не интересовался этим вопросом.
Спасибо. ПРосто настораживает отсутствие текста в свободных источниках.
|
––– epic fantlab moments |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
4 февраля 2014 г. 16:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sri Babaji ПРосто настораживает отсутствие текста в свободных источниках.
Да банально не нашлось никого, кто бы оцифровал и выложил. Для старых вещей такое бывает.
|
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
4 февраля 2014 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Да банально не нашлось никого, кто бы оцифровал и выложил. Для старых вещей такое бывает.
Такой вариант мне в голову тоже приходил. Значит, буду считать, что исключений не бывает.
|
––– epic fantlab moments |
|
|
radag 
 авторитет
      
|
4 февраля 2014 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sri Babaji Уважаемые фантлабовцы, такой вопрос: если писатель умер в 1932 году (т.е. уже более 70 лет назад), и произведение опубликовано ДО его смерти, оно в общественном достоянии? Исключений нет?
Произведение может быть в общественном достоянии, но перевод или оформление — может и не быть в общественном достоянии, для них срок считается независимо.
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
7 февраля 2014 г. 15:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из "Настанет день" Лихейна:
"Говорили, что Фраина, уроженец Италии, в совершенстве владеет русским; ходили слухи, что это ему однажды сказал сам Троцкий." (стр. 251, 11-12 строчки).
Баг или фича? Я нифига из этого предложения не понял. Троцкий сказал Фраине быть "уроженцем Италии" и в "совершенстве владеть русским"? Как в оригинале? 
|
––– (не)полностью продуманные поступки |
|
|