автор |
сообщение |
Anariel R. 
 авторитет
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
19 июля 2020 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Сможете самостоятельно умножить 2500 руб. на 8 и понять, сколько я могу зарабатывать в день? ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ перевод не имеет ничего общего с техническим. То есть..Для вас он тоже хобби.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ перевод не имеет ничего общего с техническим.
Люблю, когда самонадеянные игнорамусы учат меня моей специальности, это очень смешно 
цитата просточитатель Для вас он тоже хобби. . Я профессиональный переводчик. Я просто могу переводить за деньги, а могу — не за деньги. Вот и все.
Судя по упорной неспособности понимать простые вещи и анонимности профиля, вы тоже бот АСТ, я правильно понимаю?
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
19 июля 2020 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Судя по упорной неспособности понимать простые вещи и анонимности профиля, вы тоже бот АСТ, я правильно понимаю?

|
––– Чтение-Сила |
|
|
ziza 
 философ
      
|
19 июля 2020 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Из последнего моего, имеющего отношение к германской филологии:
Всё это замечательно, но где публикации в научных рецензируемых журналах, входящих в перечень ВАК и в систему РИНЦ?
И рецензии на них реальных российских и зарубежных филологов, а не сетевых авторов.
цитата Anariel R. Надо, в общем, не кричать "давайте конкретные предложение", а предлагать свои, свою помощь, свои идеи, свои деньги.
Для начала посмотреть оценки, выставленные автору посетителями Фантлаба: https://fantlab.ru/aratings74233
Ничего странного не заметили?
Далее смотрим издания: https://fantlab.ru/autor74233/alleditions
Единственное издание с ISBN выпущено как раз АСТ .
А конкретное предложение такое. Если у Вас есть свой перевод ВК, попросите админов добавить его в опрос и перезапустить голосование (где-то зафиксировав уже полученные результаты). Пусть читатели выберут, у кого лучше.
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ziza Всё это замечательно, но где публикации в научных рецензируемых журналах, входящих в перечень ВАК и в систему РИНЦ?
А что, я требовала публикаций в соответствующих источниках от кого-то еще? Не припомню за собой такого.
цитата ziza И рецензии на них реальных российских и зарубежных филологов, а не сетевых авторов.
Если вы по моим текстам не в состоянии понять, хватает ли моей квалификации для перевода ВК, это ваши проблемы. Так же, если вы не в состоянии заглянуть в наши с Соколовым профили и посмотрить, что мы с ним заканчивали и кто из нас двоих имеет шанс иметь во вкладке к диплому предметы "Германская филология", "Готский язык", "Древнеанглийский язык" и все такое. Мне выложить свой вкладыш?
цитата ziza
Вы, похоже, абсолютно не разбираетесь в вопросе публикации переводов Толкина в РФ, ху из ху и все такое.
цитата ziza А конкретное предложение такое. Если у Вас есть свой перевод ВК, попросите админов добавить его в опрос и перезапустить голосование (где-то зафиксировав уже полученные результаты). Пусть читатели выберут, у кого лучше.
Тред вы тоже не читали (что само по себе извинительно), но считаете возможным выступать с предложениями. Нехорошо так делать, можно и в лужу сесть.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
urs 
 магистр
      
|
19 июля 2020 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Luсifer От ВК нужно малое. Всего-то отсутствие переводческой отсебятины/пропусков, да сохранение оригинальной толкиновской атмосферы произведения.
Вот интересно. Вы переводческую отсебятину/пропуски как определяете? Читаете-читаете, и вот непонятное место. Точно пропуск или отсебятина! Ату переводчика!Или всегда сличаете оригинальный текст с переводом? И насчет атмосферы: таковая вполне присутствует во всех четырех базовых переводах
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Вы переводческую отсебятину/пропуски как определяете? Читаете-читаете, и вот непонятное место.
Лично я давала ответ на этот вопрос не менее трех раз. Это делается.
цитата urs И насчет атмосферы: таковая вполне присутствует во всех четырех базовых переводах
Для человека с вашими навыками Reading'а — возможно. Но люди, лучше знающие английский, другого мнения.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
ziza 
 философ
      
|
19 июля 2020 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Мне выложить свой вкладыш?
Зачем? Я все Ваши дипломы и научные регалии уже изучил.
Проблема не в образовании, а в последующей научной деятельности. Вот возьмём, например, Толкина. У него есть интересные, хотя и спорные, работы по Беовульфу. Однако свой перевод Беовульфа он так и не решился опубликовать. Реально оценивал недостатки своего перевода и понимал, как коллеги-филологи к этому отнесутся.
Для ученого весьма ценное качество.
цитата Anariel R. Если вы по моим текстам не в состоянии понять, хватает ли моей квалификации для перевода ВК, это ваши проблемы.
Моя оценка — лично моё мнение. Но коллеги могут меня и переубедить. Кстати, я тут ни одного автора никогда и не оценивал.
цитата Anariel R. Вы, похоже, абсолютно не разбираетесь в вопросе публикации переводов Толкина в РФ
Тут другой вопрос. Почему Hettery выставила Вам все единицы?
А моих переводов и публикаций Вы не видели и потому не можете их оценить. Только как Пастернака 
цитата Anariel R. Тред вы тоже не читали
Вы же все ответы на свои вопросы знаете. Зачем Вам форум? Более подходящий формат — авторская колонка. Там Вы сможете все комментарии, которые Вам не нравятся, стирать.
А чем подобные треды кончаются, я знаю. Ничего хорошего для участников не будет.
Сказать анонимусам, какие они все жалкие и ничтожные? А зачем?
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 июля 2020 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ziza Сказать анонимусам, какие они все жалкие и ничтожные? А зачем? –––
Не надо, не прогоняйте отсюда тетю. Я на базаре уже тысячу лет не была, а тут прямо ах: и меня обхамили, и следующего в очереди. И всех скопом! Ну не прелесть? Может, правда скинемся хоть на ВК, хоть на ГП, хоть на перевод Ильфа с Петровым на нанайский? Лишь бы человеку на психотерапевта хватило. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ziza Проблема не в образовании, а в последующей научной деятельности.
Ваше личное мнение на мой счет может быть, безусловно, каким угодно.
цитата ziza от возьмём, например, Толкина. У него есть интересные, хотя и спорные, работы по Беовульфу. Однако свой перевод Беовульфа он так и не решился опубликовать. Реально оценивал недостатки своего перевода и понимал, как коллеги-филологи к этому отнесутся.
Нет. Вы не разбираетесь в вопросе. Простыми словами: Толкин был чудовищный перфекционист с высочайшими стандартами. И если он чего-то не печатал, то не потому, что боялся критики, а потому что это не соответствовало его собственным стандартам.
цитата ziza Тут другой вопрос. Почему Hettery выставила Вам все единицы?
Потому что у меня есть хейтеры, неужели это не очевидно? 
цитата ziza Вы же все ответы на свои вопросы знаете. Зачем Вам форум? Более подходящий формат — авторская колонка. Там Вы сможете все комментарии, которые Вам не нравятся, стирать.
Зачем мне что-то стирать? Я с удовольствием общаюсь и с пассивной, и с активной протоплазмой 
цитата ziza Сказать анонимусам, какие они все жалкие и ничтожные? А зачем?
А зачем вы ко мне прикапываетесь? Или вам можно, а мне нет?
цитата ziza А чем подобные треды кончаются, я знаю. Ничего хорошего для участников не будет.
Я получила массу удовольствия — и пользы — от этой дискуссии. Например, я знаю теперь, кто здесь боты АСТ и чего боится АСТ.
цитата mischmisch Не надо, не прогоняйте отсюда тетю. Я на базаре уже тысячу лет не была, а тут прямо ах: и меня обхамили, и следующего в очереди.
Вы уже постирали мужу носки? Тогда вам пора готовить ему ужин.
цитата mischmisch ишь бы человеку на психотерапевта хватило.
Домохозяйка пытается троллить переводчицу. Ну ладно, за старание 
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 июля 2020 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Ну ладно, за старание
Вот видите, уже помогло — хоть какой-то позитив. Главное — правильно определить движущий мотив объекта. Мы молодцы! 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 17:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Вот видите, уже помогло — хоть какой-то позитив. Главное — правильно определить движущий мотив объекта. Мы молодцы!
Да, вы совершенно идеальный объект для троллинга! 
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 июля 2020 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Anariel R., взаимно. Было очень любопытно пообщаться. Могу лишь повторить, что и говорила в начале: удачи Вам в поиске спонсора. Может, и Вам повезет спокойно заниматься своим хобби, а не это вот всё. Вид у Вас на аватарке, конечно, ох, жизнью побитый. Отдыхайте побольше. Теперь уж я точно исчезаю надолго. Хотя я такая кокетка... 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
19 июля 2020 г. 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch удачи Вам в поиске спонсора.
Зачем мне спонсор? Это у вас спонсор, это вы живете на чужие деньги. А я ищу работодателя — как порядочный человек, живущий своим трудом.
цитата mischmisch Было очень любопытно пообщаться. Могу лишь повторить
Опять прощаетесь, в смысле? ну как ужин приготовите, возвращайтесь, а то я буду скучать без своей любимой пассивной протоплазмочки 
цитата mischmisch Вид у Вас на аватарке, конечно, ох, жизнью побитый. Отдыхайте побольше.
От женщины с лицом, как чернослив, это зачет. Хоть бы какую другую фотку поставили, с другим светом, чтобы людей не пугать личиком своим сморщенным. Я бы на вашем месте очень следила за мужем, как бы не завел кого-нибудь не такого сморщенного и не оставил вас без денег, необходимых для терапии во время менопаузы.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
Anariel R. 
 авторитет
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 июля 2020 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Хоть бы какую другую фотку поставили, с другим светом, чтобы людей не пугать личиком своим сморщенным.
Моя фантазерочка. Надеюсь, Толкина хотя бы пощадите, когда переводить будете, ежели вдруг повезет: а то посмотрите в книгу, а там чебурашка.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 июля 2020 г. 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz, не, нам же весело. Тут нужна помощь модераторов: когда девчонки прикалываются, им уже не до дурацких переводов. Вы, дяденька, всё равно же миллион не дадите, так какого тогда...
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|