Какой из переводов ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 15:58  
цитировать   |    [  ] 
Anariel R. не вижу в вашем списке глубокоуважаемого фантлабавцами urs.%-\
–––
ищу вопросы на свои ответы


авторитет

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luсifer

не вижу в вашем списке глубокоуважаемого фантлабавцами urs

:-))) :-)))
А если членораздельно, то он большинству указанных пунктов не соответствует.
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


магистр

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 17:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luсifer

Anariel R. не вижу в вашем списке глубокоуважаемого фантлабавцами urs.
Зачем такие примитивные провокации? 8:-0
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 19:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 22:20  
цитировать   |    [  ] 
Spacemanjones, если вы повнимательнее прочитаете мои сообщения, то, возможно, увидите, что я написала не то, что вы поняли ;-)
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


философ

Ссылка на сообщение 17 июля 2020 г. 23:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anariel R.

надо а) очень хорошо знать язык ... д) НЕ БЫТЬ САМОУВЕРЕННЫМ ИНДЮКОМ, КОТОРЫЙ СЧИТАЕТ СЕБЯ ВПРАВЕ КАЛЕЧИТЬ ОРИГИНАЛ
Если есть первое, будет и последнее. Самоуверенные фрики бывают редко, чаще просто знают язык средне и маскируют "творчеством" и "верностью духу, а не букве" свои пробелы. А кто совсем уж "со словарём", обычно ратует за точность, понимая её как тупо словарную с грамматической калькой. Грамотность определяет идеологию.
–––
Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты...


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 10:16  
цитировать   |    [  ] 
а вот знаете — я б поучаствовал
с огромным интересом бы прочел ВК от Anariel R.
но, к сожалению, я не вижу как это реализовать на практике
сумма очень большая
даже если по тысяче вносить, что для многих будет много и тяжело, то это 100 000 вносителей нужно


философ

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 
Karavaev люди вон Историю Средиземья покупают у Элсвере по 3000 за каждый том. Если скинуться единовременно по такой же сумме, то всего лишь 330 человек нужно. Думаю, если бы проект по сбору средств на перевод был запущен на Бумстартере или ПланетаРу, то он бы имел все шансы окончиться успехом. (Правда, не знаю насколько такая затея была бы законной в плане авторских прав.)
–––
ищу вопросы на свои ответы


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 10:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luсifer

люди вон Историю Средиземья покупают у Элсвере по 3000 за каждый том. Если скинуться единовременно по такой же сумме, то всего лишь 330 человек нужно. Думаю, если бы проект по сбору средств на перевод был запущен на Бумстартере или ПланетаРу, то он бы имел все шансы окончиться успехом.

нет
я сам Историю эту покупал, знаю о чем вы, но вы упускаете принципиальную разницу
я плачу 3000 — получаю томик
здесь я плачу 3000 — получаю что?
перевода нет, его можно будет получить — как? файлом? книгой? — только через какое-то время — сколько? год? три? — только после сбора всей суммы
т.е. кроме того, что нужно собрать миллион, пока неизвестно ничего
это и есть практическая реализация и практические трудности


философ

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 11:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

я сам Историю эту покупал, знаю о чем вы, но вы упускаете принципиальную разницу
я плачу 3000 — получаю томик
здесь я плачу 3000 — получаю что?
Плюс этих переводов уже...
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 11:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата просточитатель

Плюс этих переводов уже...

для меня не препятствие, а наоборот
я их все собираю и все читаю
сравнение переводов, подходов и реализации само по себе увлекательнейшее занятие (для меня)


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 11:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

перевода нет, его можно будет получить — как? файлом? книгой? — только через какое-то время — сколько? год? три? — только после сбора всей суммы
т.е. кроме того, что нужно собрать миллион, пока неизвестно ничего
это и есть практическая реализация и практические трудности
Можно проще. Пойти к Авакову, попросить у него миллион... ^_^
–––
Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 12:01  
цитировать   |    [  ] 
Пока на лицо желание некоего индивидуума разрешить некие индивидуальные желания(проблемы) за мильён рублей.
Картина маслом. Где-то в АСТ...
-Предлагаю вам свой перевод ВК, но учтите, что год работы и деньги вперёд, все.
-И во сколько Вы оцениваете свой призрачный труд?
-Мильён , сумка с собой.
-Столько это не стоит, поверьте мне, издавшему столько вариантов перевода ВК, что хоть самому впору перевести .
-Да ты...ять, да что ты там переведешь, ты где учился...ять, чтоб ставить под сомнение моё...меня...да ты хоть оксфордский словарь в руках держал ?! Да я тебе санитарную книжку не доверю перевести!!!
(Далее следует перечисление болезней признанных Минздравом РФ)
–––
На ситуацию смотри ширше , а с людьми будь помягше.
Все с уважением относятся к коту за то, что кот любит чистоту.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 12:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

перевода нет, его можно будет получить — как? файлом? книгой? — только через какое-то время — сколько? год? три? — только после сбора всей суммы
т.е. кроме того, что нужно собрать миллион, пока неизвестно ничего

Дела так не ведут. Если есть желание, то надо не придумывать что-то за другого человека, а спрашивать у него, например: "Уваж. Анариэль, уточните условия? Обязательно ли оптом или можно в розницу? Согласны ли вы получать деньги поглавно? А скидку не сделаете ли?"
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 13:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Апельсин

-Предлагаю вам свой перевод ВК, но учтите, что год работы и деньги вперёд, все. -И во сколько Вы оцениваете свой призрачный труд?

Судырь, вы вообще в курсе, что говорите с человеком, который до фига бесплатно переводил и переводит Толкина и выкладывает в сеть? С человеком, который печатает свои переводы в виде книги и продает их по цене полиграфии, ничего не беря ни за перевод, ни за верстку? С человеком, который бесплатно раздает свой макет людям, чтобы они они могли сами напечатать себе книгу? Я уже молчу про "Утраченные", ТТТ и все остальное.

цитата Апельсин

-Предлагаю вам свой перевод ВК, но учтите, что год работы и деньги вперёд, все.
-И во сколько Вы оцениваете свой призрачный труд?

Где я сказала про "деньги вперед"? Учимся внимательно читать написанное другими людьми, прежде чем писать вещи, которые они могут счесть оскорбительной глупостью.

цитата Апельсин

Мильён , сумка с собой.
-Столько это не стоит, поверьте мне, издавшему столько вариантов перевода ВК, что хоть самому впору перевести .

Не стоит? В самом деле? А вы откуда знаете? Вы переводчик? Вы в курсе, сколько стандартных страниц в ВК и сколько получается за страницу? Нет? Тогда не выступайте.

цитата Апельсин

-Да ты...ять, да что ты там переведешь, ты где учился...ять, чтоб ставить под сомнение моё...меня...да ты хоть оксфордский словарь в руках держал ?! Да я тебе санитарную книжку не доверю перевести!!!

Судырь, вы, часом, не аватар Науменки из АСТа? Или просто мозгов не хватает пройти по ссылке в моей подписи?
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 13:10  
цитировать   |    [  ] 
Ну вот последний комент четко как Апельсин написал. Один в один.:-D


философ

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 13:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anariel R.

Согласны ли вы получать деньги поглавно?

А согласны?
Если собрать денег на первую главу и перечислить переводчику, результат будет показан спонсорам до официальной публикации? Или придется дособирать весь миллион, получая только отчеты: "Вторая пошла... третья пошла..."?


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

даже если по тысяче вносить, что для многих будет много и тяжело, то это 100 000 вносителей нужно

Чтобы набрать 1 миллион рублей, надо 1т. людей внести по 1т. рублей.


философ

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 13:21  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, вариант с оплатой по главам весьма интересен. Скажем, все участники обсуждения сейчас скинулись бы по тысяче (с urs две) и можно было бы начать?)
–––
ищу вопросы на свои ответы


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2020 г. 13:38  
цитировать   |    [  ] 
Чтоб не лить воды попусту, вот мое деловое предложение

Я могу сделать перевод ВК за деньги (все, кто хочет прикопаться к моей квалификации и порядочности, идут в гугль и по ссылке в моем профиле).
В ВК порядка 2 800 000 знаков с пробелами, стандартных страниц (1800 знаков с пробелами) в нем получается 1560 (и ок, будем считать страницы оригинала, хотя обычно переводчики считают страницы перевода на русский, потому что страница перевода на русский больше страницы оригинала на английской).
Стандартная страница пусть будет 600 рублей. В общей сложности получается порядка 936 тыс. руб. за весь роман.
Схема может быть такая: я перевожу поглавно и беру деньги поглавно. Например, я завожу отдельную карточку, на которую все желающие благоволят слать деньги. Когда денег будет достаточно для перевода следующей главы, я перевожу главу и выкладываю ее здесь, в соцсетях, где угодно. И перевожу до тех пор, пока не закончатся деньги или роман.
Оконченный перевод я могу без проблем сверстать (бесплатно) и напечатать.
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933
Страницы: 123...199200201202203...295296297    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх