автор |
сообщение |
drogozin 
 миротворец
      
|
19 марта 2012 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все мы знаем Стивена Кинга. Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме. Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества. Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы. --- Полезные ссылки: Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга
сообщение модератора Тема находится в усиленном режиме модерации, в теме запрещаются личные выпады против оппонентов.
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
|
dandi 
 активист
      
|
31 августа 2016 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nickel
В старом сборнике вот это (из нового сборника ) точно отсутствует.
цитата Стивен Кинг. Предисловие. Мифы, убеждения, вера и «Хотите — верьте, хотите — нет!» (статья, перевод В. Вебера) Стивен Кинг. Brooklyn August (стихотворение) Стивен Кинг. Нищий и алмаз (рассказ) Стивен Кинг. Примечания (статья)
У меня вот этот сборник https://fantlab.ru/edition62
Вот ещё.
3. «Ночные кошмары и фантастические видения» (Nightmares and Dreamscapes, 1993).
цитата Комментарий: Все русские издания сборника выходили без стихотворения о бейсболе «Brooklyn August». Последний раз сравнительно полное издание выходило в издательстве «АСТ» в 1997-м году, в переводе И. Почиталина. В 2000-м году «АСТ» выпустило сборник с новыми переводами (том 1 и 2). При этом бесследно исчезли авторское предисловие, послесловие, а так же притча «Нищий и алмаз». Начиная с 2000-го года сборник в полном составе больше не издавался. Полезные ссылки: Полная версия сборника: издание №1, издание №2 (в изданиях не хватает только стихотворения «Brooklyn August»)
https://fantlab.ru/article704
Оказывается ваш сборник рассказов более полный, нежели мой.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
1 сентября 2016 г. 07:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата И являются переводы во вновь издаваемом сборнике новыми (в Фантлабе сведений нет)?
Все, что ранее было пропущено, переводилось заново. Вроде бы в сборнике есть и еще новые переводы, но это связано больше с организационными моментами. Прежних переводчиков не нашли или что-то подобное. Закон об авторском праве издатели соблюдают, поскольку нарушение себе дороже.
|
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
1 сентября 2016 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо dandi и, особенно, Виктору Веберу за крайне полезную информацию. Конечно, я заметил, что и предисловие в моём двухтомнике отсутствует. Просто забыл упомянуть.
|
|
|
dandi 
 активист
      
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
2 сентября 2016 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi Не знаю. Не уверен. Мне, в принципе, мой двухтомник нравится, а отсутствующие 4 текста есть в цифровом виде. Да и всегда в таких случаях возникает вопрос: куда прежнюю книгу девать? Конечно, если бы были сокращения в текстах имеющихся рассказов (случай "Кристины", "Мёртвой зоны" и т. п.) или просто прежний перевод был корявым (случай тех же "Томминокеров", например), то вопросов нет — меняю книгу на новое издание. А тут явно не тот случай. Так что посмотрю всё же на цену.
|
|
|
timur000 
 новичок
      
|
6 сентября 2016 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы!Кто что может сказать о переводе романа "Куджо"?В этой теме искал,но так ничего и не нашел.В теме творчество СК натыкался на сообщения пользователей о том,что перевод с купюрами и все.В статье о неполных переводах сказано,что это лишь классический перевод Эрлихмана,но разбора перевода и комментариев по нему так нигде и нет.Может кто-нибудь прольет свет на сие неизвестное обстоятельство?
|
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
|
dandi 
 активист
      
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
18 сентября 2016 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi
Ну, до вновь купленной не добрался пока (её вообще только сегодня доставили из Лабиринта). Но я, конечно, читал свой прежний сборник, который почти не отличается от нового издания (несколько небольших текстов добавлено... ну, вы в курсе...).
А прежний двухтомник был хорош, конечно, и переводы совпадающих рассказов те же (а у меня они нареканий не вызывали). Но новое издание обладает более приятной обложкой, и бумага неплохая, белая (при прочих равных это имеет кое-какое значение, хоть и не определяющее, конечно...).
В общем, и сам купил (предпочитаю издания без сокращений), и вам советую. Не считайте рекламой. 
|
|
|
crazyslayer 
 гранд-мастер
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
24 сентября 2016 г. 11:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
crazyslayer ничем, кроме других переводов и наличия стихотворения.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
crazyslayer 
 гранд-мастер
      
|
24 сентября 2016 г. 11:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин Я и имел ввиду переводы, отличаются они в лучшую (худшую) сторону? Или просто другие?
|
––– Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов" |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
24 сентября 2016 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
crazyslayer по мне — в лучшую. и ошибок тех, что были в новых — нет, потому мне и интересно — исправили ли их в новом издании с лягушкой на обложке, так про них писали Виктору Веберу. у меня в городе пока в продаже нет, проверить нет возможности.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
|
crazyslayer 
 гранд-мастер
      
|
20 октября 2016 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nickel Во-первых, ссылки битые, в конце каждой стоят по 2 пробела, исправьте. Во-вторых, книга ещё не вышла, никто её не видел, так что вряд ли инфа какая будет. Но что-то подсказывает, что содержание будет таким же , может, редактуру дополнительную внесут.
|
––– Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов" |
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
|
maxximec 
 магистр
      
|
|
crazyslayer 
 гранд-мастер
      
|
20 октября 2016 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nickel В любом случае — извините.
Не за что.
цитата nickel
А что, в лабиринте продаются книги до их выхода?
|
––– Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов" |
|
|
nickel 
 авторитет
      
|
|
dandi 
 активист
      
|
|