Переводы произведений Стивена ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы произведений Стивена Кинга»

Переводы произведений Стивена Кинга

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 20:34  
Все мы знаем Стивена Кинга.
Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме.
Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества. Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы.
---
Полезные ссылки:
Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга

сообщение модератора

Тема находится в усиленном режиме модерации, в теме запрещаются личные выпады против оппонентов.
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


активист

Ссылка на сообщение 31 августа 2016 г. 21:12  
цитировать   |    [  ] 
nickel


В старом сборнике вот это (из нового сборника ) точно отсутствует.

цитата

Стивен Кинг. Предисловие. Мифы, убеждения, вера и «Хотите — верьте, хотите — нет!» (статья, перевод В. Вебера)
Стивен Кинг. Brooklyn August (стихотворение)
Стивен Кинг. Нищий и алмаз (рассказ)
Стивен Кинг. Примечания (статья)


У меня вот этот сборник   https://fantlab.ru/edition62

Вот ещё.


3. «Ночные кошмары и фантастические видения» (Nightmares and Dreamscapes, 1993).

цитата

Комментарий:
Все русские издания сборника выходили без стихотворения о бейсболе «Brooklyn August».
Последний раз сравнительно полное издание выходило в издательстве «АСТ» в 1997-м году, в переводе И. Почиталина.
В 2000-м году «АСТ» выпустило сборник с новыми переводами (том 1 и 2).
При этом бесследно исчезли авторское предисловие, послесловие, а так же притча «Нищий и алмаз».
Начиная с 2000-го года сборник в полном составе больше не издавался.
Полезные ссылки:
Полная версия сборника: издание №1, издание №2 (в изданиях не хватает только стихотворения «Brooklyn August»)


https://fantlab.ru/article704

Оказывается ваш сборник рассказов более полный, нежели мой.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 сентября 2016 г. 07:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата

И являются переводы во вновь издаваемом сборнике новыми (в Фантлабе сведений нет)?

Все, что ранее было пропущено, переводилось заново. Вроде бы в сборнике есть и еще новые переводы, но это связано больше с организационными моментами. Прежних переводчиков не нашли или что-то подобное. Закон об авторском праве издатели соблюдают, поскольку нарушение себе дороже.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 сентября 2016 г. 16:20  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо dandi и, особенно, Виктору Веберу за крайне полезную информацию.
Конечно, я заметил, что и предисловие в моём двухтомнике отсутствует. Просто забыл упомянуть.


активист

Ссылка на сообщение 1 сентября 2016 г. 16:27  
цитировать   |    [  ] 
nickel

Планируете прикупить сборник "НК и ФВ" (переиздание ) ?


авторитет

Ссылка на сообщение 2 сентября 2016 г. 20:12  
цитировать   |    [  ] 
dandi
Не знаю. Не уверен. Мне, в принципе, мой двухтомник нравится, а отсутствующие 4 текста есть в цифровом виде. Да и всегда в таких случаях возникает вопрос: куда прежнюю книгу девать?
Конечно, если бы были сокращения в текстах имеющихся рассказов (случай "Кристины", "Мёртвой зоны" и т. п.) или просто прежний перевод был корявым (случай тех же "Томминокеров", например), то вопросов нет — меняю книгу на новое издание. А тут явно не тот случай. Так что посмотрю всё же на цену.


новичок

Ссылка на сообщение 6 сентября 2016 г. 13:57  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемые фантлабовцы!Кто что может сказать о переводе романа "Куджо"?В этой теме искал,но так ничего и не нашел.В теме творчество СК натыкался на сообщения пользователей о том,что перевод с купюрами и все.В статье о неполных переводах сказано,что это лишь классический перевод Эрлихмана,но разбора перевода и комментариев по нему так нигде и нет.Может кто-нибудь прольет свет на сие неизвестное обстоятельство?:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2016 г. 20:06  
цитировать   |    [  ] 
dandi
И всё-таки я её купил. Не вынесла душа поэта...:-)


активист

Ссылка на сообщение 18 сентября 2016 г. 01:01  
цитировать   |    [  ] 
nickel

И как книга ? Возможно тоже буду брать сборник. Как никак, это один из лучших сбоников рассказов у Кинга.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2016 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 
dandi

Ну, до вновь купленной не добрался пока (её вообще только сегодня доставили из Лабиринта). Но я, конечно, читал свой прежний сборник, который почти не отличается от нового издания (несколько небольших текстов добавлено... ну, вы в курсе...).

А прежний двухтомник был хорош, конечно, и переводы совпадающих рассказов те же (а у меня они нареканий не вызывали). Но новое издание обладает более приятной обложкой, и бумага неплохая, белая (при прочих равных это имеет кое-какое значение, хоть и не определяющее, конечно...).

В общем, и сам купил (предпочитаю издания без сокращений), и вам советую. Не считайте рекламой. 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 сентября 2016 г. 09:46  
цитировать   |    [  ] 
Привет всем!
Вопрос по сборнику рассказов "Ночные кошмары..." Чем кардинально отличается перевод сборника И. Почиталина https://fantlab.ru/edition7277 от этого https://fantlab.ru/edition141278 (кроме наличия стихотворения "Бруклин в августе", конечно)?
–––
Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов"


миродержец

Ссылка на сообщение 24 сентября 2016 г. 11:03  
цитировать   |    [  ] 
crazyslayer
ничем, кроме других переводов и наличия стихотворения.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 сентября 2016 г. 11:04  
цитировать   |    [  ] 
Александр Кенсин
Я и имел ввиду переводы, отличаются они в лучшую (худшую) сторону? Или просто другие?
–––
Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов"


миродержец

Ссылка на сообщение 24 сентября 2016 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 
crazyslayer
по мне — в лучшую.
и ошибок тех, что были в новых — нет, потому мне и интересно — исправили ли их в новом издании с лягушкой на обложке, так про них писали Виктору Веберу. у меня в городе пока в продаже нет, проверить нет возможности.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 16:53  
цитировать   |    [  ] 
Здравствуйте!
У кого-нибудь есть информация: сильно ли отличается содержание нового издания книги "Как писать книги" от прежнего?
Соответственно, это: https://fantlab.ru/edition180510 от этого: https://fantlab.ru/edition110 ?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
nickel
Во-первых, ссылки битые, в конце каждой стоят по 2 пробела, исправьте.
Во-вторых, книга ещё не вышла, никто её не видел, так что вряд ли инфа какая будет. Но что-то подсказывает, что содержание будет таким же;-), может, редактуру дополнительную внесут.
–––
Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов"


авторитет

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 17:08  
цитировать   |    [  ] 
crazyslayer

Ссылки уже поправлял, когда получил ваше послание. В любом случае — извините.
А вот с книгой вы неправы — вышла: http://www.labirint.ru/books/556617/
И тут всегда хватало людей, которые имеют информацию по книге ещё до её выхода.


магистр

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 18:50  
цитировать   |    [  ] 
Почему не вышла, уже можно купить в лабиринте. Я еще не успел, так что про перевод сказать ничего не могу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата nickel

В любом случае — извините.

Не за что.

цитата nickel

А вот с книгой вы неправы — вышла: http://www.labirint.ru/books/556617/

А что, в лабиринте продаются книги до их выхода?o_O
–––
Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов"


авторитет

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 21:33  
цитировать   |    [  ] 
crazyslayer

??? Видимо, я написал непонятно. Она именно что уже вышла. :-)


активист

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 21:45  
цитировать   |    [  ] 
nickel

цитата

А вот с книгой вы неправы — вышла: http://www.labirint.ru/books/556617/



А перевод тут новый ? Читал книгу в цветной серии книг Кинга.
Страницы: 123...199200201202203...346347348    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы произведений Стивена Кинга»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх