автор |
сообщение |
пофистал 
 философ
      
|
11 декабря 2015 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Lightsong the Bold, бог смелости.
цитата Anahitta Не обязательно нужна дословность перевода, главное — чтобы имя хорошо звучало на русском. Недавно видел отзыв на книжку Светорада Янтарная. Lightsong — Светорад/Радосвет. Так рад, что поёт 
Златушка ещё.
|
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
11 декабря 2015 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читала я эту Светораду. Желательно без славянского колорита, в атмосферу книги он не вписывается.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал 
 философ
      
|
|
ukavgiz 
 магистр
      
|
11 декабря 2015 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Lightsong the Bold
Света Певец, Светлопевец (если ударение на третьем слоге, звучит возвышенно, т.ж. Огнепевец; однако в печатном тексте с визуальным восприятием ударений беда). Огня Рапсод, Огнерапсод, или Огненный Рапсод, Светлый Рапсод. Или от обратного — Певучий Огонь, Поющий Огонь, Певучий Свет. Тут Вам надо бы уточнить, годится ли еще одно прилагательное в придачу к "Смелому".
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
11 декабря 2015 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Титулы очень редко упоминаются, в основном только имена, так что пока что мы и с прилагательными и причастиями рассматриваем.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
11 декабря 2015 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда то я предлагал для Blushweaver — Мать скромности 
Lightsong — вместо song — бард, а яркий там или смелый — кому как. либо вместо song — марш, все же Бог смелости. Бравый Марш Смелый.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
11 декабря 2015 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кажется что титул нуждается в изменении. Не просто Смелый, а что-то вот такое:
Воспеватель света, Претворение(воплощение, идеал,аватара) Смелости
Плетельщица стыда, Претворение(воплощение, идеал,аватара) Честности
|
|
|
semary 
 активист
      
|
11 декабря 2015 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Песносвет, Пламенный Бард. Стыда Швея. По аналогии с Архивами — Плетущая совесть, смущение, стыд (нужное подчеркнуть). Upd Пламенный, на мой взгляд, со смелостью имеет много общего.
|
|
|
ukavgiz 
 магистр
      
|
11 декабря 2015 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Blushweaver
Ткачиха — как-то грубовато... Приходит на ум Плетельщица, Пряха. Хотя пряха это не ткачиха, вообще-то. Пряха Стыдливости, может быть, Пряха Совести?
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
semary 
 активист
      
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
11 декабря 2015 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord Когда то я предлагал для Blushweaver — Мать скромности
Ну разве что в качестве едкого сарказма Скромность среди ее достоинств не значится. Что касается Ткачих и Прях, то хотелось бы тут избежать сходства с Орденами Сияющих из "Архивов штормсвета". Ткущие Светом у нас там были. (К слову, у поляков Дар Песни и Утренняя Роса, у чехов Гимн и Аврора, у болгар Лайтсонг и Блашуивер).
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
semary 
 активист
      
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
11 декабря 2015 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary А болгары не дураки
Конечно, если учесть, что для неблагозвучного Peaceyearning они сделали-таки исключение и его перевели)).
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
|
ukavgiz 
 магистр
      
|
11 декабря 2015 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Что касается Ткачих и Прях, то хотелось бы тут избежать сходства с Орденами Сияющих из "Архивов штормсвета".
Тогда Плетельщица, Вязальщица? Или синонимичные: Скрепляющая, Связующая, Свивающая... Связующая Стыдом, ух!
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
11 декабря 2015 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очаровательную чувственную богиню как-то не хочется связывать с рукоделием. Вот с ней самая большая проблема, хотя автору именно это имя в голову пришло первым и больше остальных ему понравилось. А если на Blush сделать акцент?
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
semary 
 активист
      
|
|
ukavgiz 
 магистр
      
|
11 декабря 2015 г. 20:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алеющая Стыдливость, Рдяная Стыдливость, Цветущая Робость. Застенчивый Рубин. Робкий Пурпур. Пугливая Заря, Робкая Заря. Румяная Недотрога... Ох, что-то меня занесло 
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Sivetta 
 магистр
      
|
11 декабря 2015 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lightsong у меня всегда был "Светлый Гимн", но как к нему прикрутить "храбрый" — не знаю. Может, "Светлый Гимн, о Храбрый!" или "Светлый Гимн, Отважнейший (Храбрейший)". Вроде бы там сами боги перешучивались по поводу несоответствия их имен, титулов и личных качеств? То есть имя Blushweaver не обязательно должно быть связано с честностью или чувственностью. Если не буквально — Вуаль Зари, Рассветная Дымка. Алеющая Заря. Утренняя Роса тоже вполне. Со стыдливостью и румянцем как-то не складывается (
|
|
|