Собственные переводы


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 18:45  
цитировать   |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 3 августа 19:34  
цитировать   |    [  ] 
Sebastian
браво за пополнение бестиария!


авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 10:57  
цитировать   |    [  ] 
Теперь будет целых четыре перевода на русский. Рост на 100%!

Филипп Кюрваль
Новости Кантора
Des nouvelles de Kantor, 2010

https://fantlab.ru/blogarticle92337
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 11:48  
цитировать   |    [  ] 
Два свежих перевода лауреатов премии Небьюла
Брюс Холланд Роджерс "Тринадцать путей к воде" https://fantlab.ru/work392153,
и
Элизабет Хэнд "Эхо"https://fantlab.ru/work157060.
Рассказы вообще запоминающиеся, хотя не сказать, что интересные.
Рассказ Роджерса уже переведён на русский, но найти этот перевод невозможно.
Рассказ этот даже красивый, но просто на эту тему есть обалденный "My Qui" Алана Бреннерта, переплюнуть который невозможно.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 августа 22:51  
цитировать   |    [  ] 
Очередной вопрос о произношении древнеанглийского hlaefdige (хозяйка, госпожа, царица). Не стал долго думать, написал как есть — хлаэфдидж, но может кто сможет точнее
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 23:13  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky Там же по вашей ссылке транскрипция есть.
hlǣfdige, f.n: lady, female head of a household (‘bread-maker’). (H’LAV-dih-yuh / ˈhlæːv-ˌdɪ-jə)
"хлаэфдидж" — вот так точно не надо.
–––
"Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел".


авторитет

Ссылка на сообщение 10 августа 00:04  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky

Лээв-дийе

Отсюда — леди


миродержец

Ссылка на сообщение 10 августа 00:24  
цитировать   |    [  ] 
markfenz Транскрипции латиницей мне непонятны, иначе б не спрашивал.
ArK Спасибо, принято. Про исходник для "леди" знаю, но куча лишних букв повергла в.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 августа 03:01  
цитировать   |    [  ] 
Гленн Рахман. Наследник Тьмы. Главы XII-XVIII. Вторая треть романа
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 августа 09:39  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sprinsky
Вторая треть романа

Ударно, однако!


миродержец

Ссылка на сообщение 14 августа 10:18  
цитировать   |    [  ] 
Vlad lev
Уже как-то привык по 3 страницы в день — около 11 тыщ знаков. Ещё 2 недели на закончить этот, потом 2 месяца на последний "Путь дракона" опять с Симоном и всё, готов цикл
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 августа 10:36  
цитировать   |    [  ] 
8-часовой рабочий день? o_O
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 августа 17:25  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sprinsky
Уже как-то привык по 3 страницы в день — около 11 тыщ знаков

мощно!8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 15 августа 01:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата laapooder
8-часовой рабочий день?

Бессрочный. Часа 2-3 на эти 3 страницы, час на вычитку предыдущих "Барабанов Хаоса", 2-3 часа на редактуру-корректуру основной работы. Из дома не выхожу, один-два раза в год и то много, когда совсем никак без этого. В сутках 25 часов, в смысле что часов 13-14 бодрствуешь-работаешь, 11-12 спишь, отчего просыпаюсь каждый день примерно на час позже чем предыдущим днём и таким образом утро может быть и в 6 утра и в 11 ночи, как у спелеологов в долгой экспедиции без часов и света. И жена тоже в том же режиме, но графики периодически не совпадают, что впрочем никому не мешает. Живые, работаем пока работается — и хорошо, и все довольны, чего и всем.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 августа 02:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sprinsky
Живые, работаем пока работается — и хорошо, и все довольны, чего и всем.

энто -главное!8-)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 августа 09:36  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky жуть какая...
Я б не выдержал.
Вчера ждали грозу, никуда не выходил — перевёл рассказ (25 т. з.), пообедал и всё — не могу, рванул часа на полтора просто пройтись.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 августа 10:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата laapooder
Я б не выдержал.

Видимо компенсация за два десятка лет работы за рулём по 100 км в день не считая прочей беготни — накатался на всю жизнь, теперь вот заслуженно отдыхаю, занимаясь именно тем чем хотел и никуда не хочу. (Впрочем и катался тож по собственному выбору и в удовольствие, иначе никак) Но это уже мало кому интересно и не по теме
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 августа 11:20  
цитировать   |    [  ] 
Не-не, я не катаюсь. Я именно хожу.
одна-две станции метро пешком на работу / с работы — сплошное удовольствие :-D
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 11:56  
цитировать   |    [  ] 
Выкладываю перевод рассказа Карен Джой Фаулер "Всегда" https://fantlab.ru/work88308 .
Вообще перевод этого рассказа осуществил когда-то Конрад Сташевски и опубликовал в микротираже https://fantlab.ru/edition188766 .
Но найти этот перевод в инете нельзя.
С этим рассказом, наконец, закрываю эту микротиражку "Корабль призраков" — все недоступные в инете переводы из неё я перевёл и выложил для всех желающих ранее (Кресс, Ганн, Бишоп, Роджерс, Келли, Фаулер).


миродержец

Ссылка на сообщение 17 августа 08:31  
цитировать   |    [  ] 
validity
Большое спасибо за ваши труды!:beer:
Страницы: 123...356357358359360    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх