автор |
сообщение |
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
20 апреля 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderАртур Кларк Машина времени на реактивной тяге Кстати, эту миниатюру я нашел эти включил в библио Кларка буквально неделю назад. Так бывает, что даже у известных фантастов, что творчество казалось бы перелопачено вдоль и поперек открываются неизвестные ранее работы:)
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
yergnoor 
 активист
      
|
20 апреля 09:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stirliz77, как по моему, но "Сотр" произносится труднее, даже читается как бы "с запинкой".
Рассказ не знаю какой, но по другим произведениям с подобной вымышленной системой обращений могу сказать, что обычно лучше оставлять оригинальное, а не пытаться перевести. Авторский замысел может быть разным, слово может на что-то намекать, любой свой перевод только нарушит эти намёки, заменив их своим пониманием, не обязательно верным. Лучше уж оставить "экзотику", ощущение "нерусскости" слова.
Но это только моё личное мнение.
|
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 апреля 10:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stirliz77 Нет. "Сар" как "сэр" только чуть-чуть не так. Кажется, в какой-то фантастике из тех лет, я это встречал уже.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
20 апреля 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar"Сар" как "сэр" только чуть-чуть не так. Вот как... Хорошо, что оставил "Сар".
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
20 апреля 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 7 Ну да, я как-то заглядывал к Кларку в поисках непереведённого — тогда не нашёл.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
20 апреля 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vlandry Крайне сомневаюсь, что автор отталкивался от этих традиций, но, как бы там ни было, в переводе остался именно Сар.
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
psw 
 философ
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
21 апреля 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswПочему не пурпурный, малиновый, сиреневый фиалковый, лиловый, лавандовый. Вот только это все разные цвета
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
psw 
 философ
      
|
21 апреля 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Вот только это все разные цвета Придется что-то выбирать. Например, у Автокада цвет magenta (индекс 6 в его палитре) соответствует представлению RGB (255 0 255).
|
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
psw 
 философ
      
|
21 апреля 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stirliz77 Вся проблема вв том, что в русском языке нет маджентового цвета. Нужно определиться и выбрать из каких-то реально существующих цветов. Не думаю, что это существенно.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|