автор |
сообщение |
markfenz 
 миротворец
      
|
28 ноября 2024 г. 17:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Собственно, вопрос снят, это прото-германский, как я и думал. Всем спасибо. Оставляем Хаухаз.
PGmc *xauxaz (> Go hauhs, ON hár, OE hēah, OFris hāch, OS OHG hōh “high”); OS “ō2” [ɔ̄] can be spelled <a> or <o> (§2.3.1.4.3), and it is possible that the same applies in this inscription (Nedoma 2004a:314-315). To claim that hah represents hāh- < *xaux- rather than hāh < *xanx- would be at odds with the majority view, but it is a possibility that cannot at this stage be excluded.
|
––– "Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел". |
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
28 ноября 2024 г. 18:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь разбирается в пассажирских самолетах и порядке эвакуации с них? Взялась за один юмористический рассказ Оутс. Самолет в рассказе — Boeing 878 Classic Aircraft
Вот отрывок:
A map of the aircraft will indicate five doors on the left and five doors on the right, each clearly marked with a red EXIT sign overhead. All doors (except the overwing doors at 3 left and 3 right) are equipped with slide / rafts (except in those instances in which the overwing doors are at 5 left and 7 right). These rafts are intended to be detached in the event of a WATER EVACUATION. The overwing doors are equipped with a ramp and an off-wing slide. (A thirty-foot “slide” into icy waters is an astonishing visceral experience, survivors have claimed. Some have confirmed that the slide was a “life altering” experience not unlike the euphoria induced by an epileptic attack or a “near-death” experience and that they “believe they are more spiritual persons for having lived through it.”)
Много непонятной терминологии. Пошла на чат-бот арену, сказала нейронке: "Ты эксперт по пассажирским самолетам, проверь-ка перевод" Она (athene-v2-chat) выдала вот такое:
цитата На карте воздушного судна будут указаны пять дверей слева и пять дверей справа, каждая четко обозначена красной табличкой "Выход". Все они (за исключением надкрыльных 3L и 3R) оборудованы аварийными трапами-плотами (кроме случаев, когда над крылом оказываются двери 5L и 7R). Эти плоты предназначены для эвакуации по воде. Остальные надкрыльные выходы оборудованы опускаемыми закрылками и надувными горками. По уверениям выживших, тридцатифутовый спуск в ледяную воду — потрясающее физическое ощущение. Некоторые говорили, что этот опыт, похожий на эйфорию, вызванную приступами эпилепсии или близостью смерти, изменил их жизнь, сделав более духовно богатыми людьми.
Теперь неплохо бы проверить нейронку. Есть спецы? Меня смущают двери 3L и 3R, 5L и 7R. На самолетах действительно имеет место такая нумерация? Что-то у меня насчет нумерации ничего не нагуглилось.
|
|
|
Basstardo 
 философ
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
28 ноября 2024 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это похоже именно на нумерацию самих дверей. Нумерация начинается с кабины и кончается хвостовой частью. Двери слева и двери слева.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
чтец книг 
 активист
      
|
28 ноября 2024 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нужна помощь в опознавании одного духа. Один, валькирии, Вальхалла, эйнхерии тут все понятно. Но что это за дух и как это будет звучать на русском нигде в сети не нашел. Извиняюсь что прикрепляю скрин.
|
|
|
Basstardo 
 философ
      
|
|
gersim_al 
 активист
      
|
28 ноября 2024 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата чтец книгНо что это за дух и как это будет звучать на русском нигде в сети не нашел. Как так Есть же источник и обощенный русский перевод. Если кратко — то, о чем Вы спрашиваете — это духи природы, связанные с морем (воды в общем ИМХО). У Вас именно во множественном числе (веттиры), в единственном было бы:ветте. Произношение может разниться, но... Шувветты / Шувветтиры. В сетевых источниках можно найти: "Сьоветтиры (Сьёветтиры), духи океана, питающиеся тонущими моряками."
Со шведского — это морские выдры.
Sjóvættir (sea spirits) or vatnavættir (water spirits) are guardians of the specific waters. Т.е. хранители / охранители каких-то конкретных вод.
То что у Вас на скрине (стирал погребальную одежду / одежду в которой воины пали в битве = одежду покойников) м.б. фантазией / дополнением / уточнением автора.
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
|
wolf66 
 философ
      
|
|
Jinnai 
 активист
      
|
28 ноября 2024 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SupeR_StaRСамолет в рассказе — Boeing 878 Classic Aircraft Здесь точно нет опечаток? Такого самолёта не существует. Либо должен быть 787 (хотя тогда непонятно, почему classic aircraft — "классиками" называют 737-е "Боинги" позапрошлого поколения, а 787 практически самое новьё, и к нему практически всегда приписывают ещё Dreamliner), либо Оутс просто выдумала какой-то "Бройлер-747". 
На нумерацию дверей это, впрочем, влиять не должно, поэтому на этот счёт дополнительные комментарии не требуются.
|
––– Святая Целестина, пошли мне спейсмарина. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
28 ноября 2024 г. 23:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Jinnai https://celestialtimepiece.com/2017/05/15...
цитата WELCOME aboard our North American Airways Boeing 878 Classic Aircraft! This is North American Airways Flight 443 to Amchitka, Alaska—Birdwatchers and Environmental Activists Special!
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
чтец книг 
 активист
      
|
29 ноября 2024 г. 03:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Basstardo..в скандинавской мифологии различали и других духов природы, связанных с морем
цитата gersim_alЕсли кратко — то, о чем Вы спрашиваете
Спасибо.
|
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
29 ноября 2024 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В очередном переводимом мной рассказе есть персонаж по имени Figment. Имя прям говорящее, очень говорящее и напрямую связанное с сюжетом. И вот я в растерянности — оставить его Фигментом или перевести? И если перевести, то как?
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
Vlad lev 
 миротворец
      
|
29 ноября 2024 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stirliz77есть персонаж по имени Figment. Имя прям говорящее, очень говорящее и напрямую связанное с сюжетом. И вот я в растерянности — оставить его Фигментом или перевести? оставить как есть и сопроводить соответствующей сноской
|
|
|
MataHari 
 философ
      
|
30 ноября 2024 г. 00:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет ничего хуже сносок, объясняющих смысл слов. Лучше придумать говорящую фамилию, пусть даже она будет звучать совсем по-другому. Тут по контексту надо смотреть. Мистер Фигли какой-нибудь.
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
|
BertranD 
 гранд-мастер
      
|
|
слОГ 
 миродержец
      
|
30 ноября 2024 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stirliz77ставить его Фигментом или перевести? И если перевести, то как? Я тоже долго по этому поводу сомневался, но перевёл. Хотя сейчас вариант со сноской кажется мне более подходящим.
|
|
|