автор |
сообщение |
psw 
 философ
      
|
29 октября 2024 г. 07:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа ииии в первом же деле, окопной сшибке на средневековый лад, зарекомендовал себя настоящим чертом/чистым дьяволом А в средние века траншейные бои использовались?
|
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 08:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswА в средние века траншейные бои использовались? Тут несколько другое
цитата Trench raiding was a feature of trench warfare which developed during World War I. It was the practice of making small scale night-time surprise attacks on enemy positions. Перевод: Рейды по окопам были характерной чертой позиционной войны, которая развилась во время Первой мировой войны. Это была практика проведения небольших ночных внезапных атак на позиции противника. так что, наверное, лучше перевести "в первой же ночной вылазке"
|
|
|
psw 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С учётом того, что в окопной войне была высока роль холодняка, да и катапульты всякие использовались, таки да — средневековый лад...
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 09:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw "Средневековой лад" в отношении военных действий, характерных для времен Первой мировой. В ночной вылазке, как правило, использовалось холодное оружие, т.е. противника резали (кололи, рубили) без жалости как в средние века
|
|
|
psw 
 философ
      
|
29 октября 2024 г. 10:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vlandry Тем не менее, в средние века окопных стычек просто не было, потому средневековой лад выглядит чужеродно. Потому или явно писать про использование холодного оружия или как-то обыгрывать средневековые единоборства.
|
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswв средние века окопных стычек просто не было, потому средневековой лад выглядит чужеродно. Если быть точным, то "trench-raid of medieval intimacy" — имеет смысл "ночная вылазка в виде средневекового ближнего боя" Как лучше это перевести — не могу судить цитата из вики
цитата Despite the fact that World War I was the first conflict to be fought by mechanized means, trench raiding was very similar to medieval warfare insofar as it was fought face-to-face with crude weaponry. Trench raiders were lightly equipped for stealthy, unimpeded movement. Typically, raiding parties were armed with deadly homemade trench raiding clubs, machetes, bayonets, entrenching tools, trench knives, hammers, hatchets, pickaxe handles and brass knuckles.[1] The choice of weaponry was deliberate: the raiders' intention was to kill or capture people quietly, without drawing attention to their activities. Clearly, this would have been impossible if they had routinely used firearms during raids. Trench raiders were also armed with more modern weapons such as pistols, shotguns, submachine guns, and hand grenades, though these were only intended to be used in an emergency i.e. if the enemy discovered their activities and raised the alarm. перевод Несмотря на то, что Первая мировая война была первым конфликтом, в котором велись механизированные средства, рейды по окопам были очень похожи на средневековые войны, поскольку велись лицом к лицу с использованием грубого оружия. Рейдеры по окопам были легко экипированы для скрытного, беспрепятственного передвижения. Как правило, рейдовые группы были вооружены смертоносными самодельными рейдовыми дубинками, мачете, штыками, шанцевыми инструментами, траншейными ножами, молотками, топорами, рукоятками кирок и кастетами.[1] Выбор оружия был преднамеренным: рейдеры намеревались тихо убивать или захватывать людей, не привлекая внимания к своим действиям. Очевидно, что это было бы невозможно, если бы они регулярно использовали огнестрельное оружие во время рейдов. Рейдеры по окопам также были вооружены более современным оружием, таким как пистолеты, дробовики, пистолеты-пулеметы и ручные гранаты, хотя они были предназначены для использования только в чрезвычайной ситуации, то есть если противник обнаружит их действия и поднимет тревогу.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw в средние века окопных стычек просто не было, В целом — были. При осаде крепостей траншей рыли и осаждённые и осаждающие. И стычки вполне имели место быть. Масштаб, конечно, не тот. И подземные войны тоже в Средневековье начались.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
psw 
 философ
      
|
29 октября 2024 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vlandryЕсли быть точным, то "trench-raid of medieval intimacy" — имеет смысл "ночная вылазка в виде средневекового ближнего боя" Ну да. Например, "ночная вылазка с ближним боем в духе средневековья". "Средневековый" — это характеристика ближнего боя, а не собственно вылазки.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 11:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw"Средневековый" — это характеристика ближнего боя, а не собственно вылазки. Не понимаю, что вы пытаетесь оспорить Ночная вылазка, с применением холодного оружия, итогом которой становится средневековый "ближний бой" — уж и не знаю, как еще автора оправдать
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswWalles Ч вообще не уверен, что у Кена глаза черные. В оригинале
цитата Ken Corning stood in his office, feet planted well apart, eyes very cold. They surveyed the officer in coal-black appraisal, steady, hard, hostile, and with obvious annoyance
. Так что угольно-черный — это характеристика выражения, с которым Кен смотрел на полицейских
Думаю, глаза все же черные
...глаза очень холодные: Они оценивали офицера своим угольно-черным взглядом, жестким, враждебным, с явно читаемым раздражением.
угольно-черный -- тут эпитет, имеет место небольшой перенос цвета глаз на то, у чего не может быть цвета, их выражение (угольно-черное, оценивающее, жесткое, враждебное и раздраженное). Для инглиша это довольно обычное явления. Забыла, как оно правильно (научно, т.е.) называется. Возможно, перенесенный эпитет. Погуглите.
Не будь тут художественного приема, автор, имхо, выразился бы проще
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
29 октября 2024 г. 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SupeR_StaR Они оценивали офицера своим угольно-черным взглядом, жестким, враждебным, с явно читаемым раздражением. Как глаза сами по себе могут что то "оценивать" или "окидывать". Это прерогатива homo sapiens. Я еще в прошлом сообщении обратил на это внимание переводчика. Если же это эпитет, то передан чересчур буквально.
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 15:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Walles Они оценивали офицера своим угольно-черным взглядом, жестким, враждебным, с явно читаемым раздражением.
Как глаза сами по себе могут что то "оценивать" или "окидывать". Это прерогатива homo sapiens. Я еще в прошлом сообщении обратил на это внимание переводчика. Если же это эпитет, то передан чересчур буквально. Так говорят, о чем свидетельствует КРЯ + еще
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
29 октября 2024 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SupeR_StaRтак говорят, о чем свидетельствует КРЯ + еще Верно, я как раз про это и говорю. Сравните
цитата .глаза очень холодные: Они оценивали офицера и из приведенного примера
цитата Хозяйским глазом окидывал Курако территорию
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wallesи из приведенного примера
А как насчет такого примера? Быстрый, короткий взгляд ее светлых глаз оценивал каждую кочку впереди, каждый кустик, каждую ложбинку, каждую ямку: земля, только земля и была тут единственным помощником и верным другом! или такого? Другое дело — выступления на снарядах, под безмолвным взглядом тысяч глаз, оценивающих каждый поворот тела, каждый взмах руки или сгиб ноги.
в последнем отрывке под тысячами глаз понимаются зрители (метонимия тут) а в спорном отрывке под глазами понимается их обладатель (тоже метонимия, имхо)
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
29 октября 2024 г. 18:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, если "глаза оценивали взглядом" и "взгляд её светлых глаз" — примеры равнозначные, то ладно... ----- В "спорном" отрывке -просто незамысловатый словесный оборот американского палп автора, переведенный на русский язык дословно (имхо).
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
29 октября 2024 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wallesамериканского палп автора
Вы считаете, что американские палп-авторы были лохи, не умеющие писать красиво? Из того же палпа вышел Сибери Куин, например. В оригинале автор с очень красивым слогом. И Лавкрафт стал известным благодаря палп-журналу Weird Tales. И это лишь те, кто сразу пришел мне на ум.
Мы балансируем на острие ножа: с одной стороны опасность свалиться в буквализм, с другой — выхолостить авторский стиль. Не хочу сказать, что у меня было переведено хорошо. Я и не старалась, собственно говоря. Просто сказала, что считаю, что coal-black это именно о цвете глаз.
Я не нашла больший кусок спорного текста. Иначе можно было бы попытаться проверить мое мнение. Мне последнее время нравится общаться с ИИ. Нужно кинуть ему контекст и примерно такой промпт: "Ты прекрасно владеешь английским и русским языками. Ты сведущ в литературной стилистике и владеешь образным языком художественной прозы. Я дам тебя фрагмент текста. Меня смущает в нем вот этот кусок (тут кусок). Как ты его понимаешь?"
Не все модели одинково хорошо работают с текстом. Мне понравилась Gemini. Ей можно пользоваться бесплатно вот тут . Нужен VPN
|
|
|