Собственные переводы


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 23 марта 2023 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 13:59  
цитировать   |    [  ] 
Друзья, подскажите о какой Mazy идёт речь?
цитата
But beliefs were hard to shake. Panic stirred inside her. Never mind the cycles of the moon, Mazy slit the little lamb’s throat and women have been cursed ever since. All the blood and semen she’d spilled into her toilet wasn't going to change that single gift from God.

В рассказе о Mazy ноль упоминаний. ГГ — женщина, которая живёт тем, что разводит (обманывает) мужчин (вероятно, в отместку бывшему мужу).
–––
Remember: you will die


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 14:03  
цитировать   |    [  ] 
tapok ну раз с большой буквы — значит имя собственное. По смыслу — тоже имя. Некая Мейзи перерезала горло ягненку и с тех пор все женщины прокляты. Может отсылка на события из какого-то другого произведения автора
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 14:26  
цитировать   |    [  ] 
Алексей121
Увы, это короткий рассказ. Сингловый.
Я и count Yorga уже битый час гадаем, но пока пусто. Буква там большая, да. Библию тоже пошерстили (с разными вариантами написания Mazy), пока пустовато.
–––
Remember: you will die


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 14:37  
цитировать   |    [  ] 
А если это просто опечатка или ошибка распознавания и речь идет о Mary?
–––
Qu'ils clampsent, le singe chauve avec sa bande


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 14:44  
цитировать   |    [  ] 
И Мэри там тоже нету. Но вот в библию нало поискать. Ну Mary понятно, что там найдется. Надо найти в связи с ягненком)
–––
Remember: you will die


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 14:46  
цитировать   |    [  ] 
tapok а почему именно Библию? По-моему там скорее какие-то оккультные отсылки.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 14:51  
цитировать   |    [  ] 
Алексей121
Как вариант, поиск все равно еще не закончился)
–––
Remember: you will die


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 15:03  
цитировать   |    [  ] 
–––
Святая Целестина, пошли мне спейсмарина.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 15:08  
цитировать   |    [  ] 
цитата tapok
Ну Mary понятно, что там найдется. Надо найти в связи с ягненком

имхо, связь простая: "у Мэри был ягнёнок"
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Щербак-Жуков "Мой Кир Булычёв..."


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 15:08  
цитировать   |    [  ] 
Jinnai а в чём смысл?
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 15:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата Pacman1
Red Light by David J. Schow

Так рассказ полностью переведен? стоит начинать читать?) потому как в конце стоит — В процессе написания, продолжение следует...


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 15:24  
цитировать   |    [  ] 
JimR
Ну там ведь нет речи об убийстве животного.

Мб иносказание? Типа альтернативная реальность ПОСЛЕ убийства ягненка? Или скорее просто метафора. Пол Мэри (опечатка?!) Понимается ГГ, ягненок — ее нерожденное дитя (в тексте нет речи о выкидыше мли аборте, но если принять во внимание теорию Мэри=гг, ягненок=плод, то встраивается в ее кредо по рассказу).
Ну очень интересно.
–––
Remember: you will die


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 18:22  
цитировать   |    [  ] 
tapok, а как зовут героиню, которая запаниковала? Не может быть Мэйзи уменьшительным именем?


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 20:27  
цитировать   |    [  ] 
Eir совсем нет. Кандер она.
–––
Remember: you will die


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата tapok
В рассказе о Mazy ноль упоминаний.

А что за рассказ то? Кто написал?
–––
StarCraft forever!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 07:39  
цитировать   |    [  ] 
bobchik.ghost
Стивен Эриксон, ранее творчество.
–––
Remember: you will die


философ

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 21:36  
цитировать   |    [  ] 
tapok мда, мало что даёт эта информация. Контекст из 3х предложений тоже непонятен. Только на имя остаётся грешить, что какая-то Мейзи... если автор археолог и антрополог, может на свой опыт в этом деле опирался. Ну или как вариант да — отсылка к Библии на счёт "дара божия" в виде месячных циклов 8-)
–––
StarCraft forever!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 
С тем же успехом это может быть отсылка на канадские городские легенды.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 22:32  
цитировать   |    [  ] 
Заканчиваю финальную редактуру одной вещицы.
Чувствую, что собственных знаний, касающихся женского английского костюма конца 19 века, мне не вполне хватает.
Поэтому прошу совета спецов по этому предмету.
Допустимо ли и корректно переводить следующим образом:
front tucked over — плиссе на груди
the swelling-posterior skirt — юбка с турнюром (или просто "пышная сзади юбка")
walking skirt was flared out at the bottom with a graduated flounce -
юбка для прогулок расклешивалась книзу ярусными оборками
underskirt, also flounced, and trimmed with three fluted ruffles -
нижняя юбка, также с оборками, и отороченная тремя рифлеными воланами

Каюсь, ничего в женской моде не понимаю...
–––
"Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел".
Страницы: 123...265266267268269...362363364    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх