автор |
сообщение |
ааа иии 
 философ
      
|
11 февраля 2014 г. 10:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ПосторонимВ чтобы кто-то в здравом уме таскался в броне без понуканий Это-то не ляп. Баранов в Русской Америке ,раз оценив, носил на себе кольчугу, сколько мог. Ляпы в том, что а) тот, кто сохранил кольчугу, просит подаяния. Бывает, видел попрошаек с перстнями желтого металла, но — ляп. б) Кольчуга названа одеждой в) Кольчуга названа форменной одеждой. г) Их носят ветераны — как комиссованому разрешили взять на гражданку прицел.
|
|
|
ПосторонимВ 
 новичок
      
|
11 февраля 2014 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jylia кольчуга позиционируется как одежда... Я сперва подозревал переводчика. Но в оригинале: "They wore tattered remnants of uniform – male shirts more rust than rings of iron" — "Они носили рваные остатки форме — мужчины рубашки больше ржавчины, чем колец железа" (С) google.
цитата MiKat 90% безногих попрошаек в камуфляже Металлическая броня немного отличается от камуфляжа весом.  Да и железо в доиндустриальную эпоху, даже как ржавый лом, стоило дороже чем сейчас. Лучше пропить.
цитата ааа иии ветераны — как комиссованому разрешили взять на гражданку прицел. Их там набирали на одну компанию. Многие пролетарии успевали поучаствовать в нескольких, и нанимались снова уже в своем, честно награбленном.
цитата ааа иии носил на себе кольчугу, сколько мог Возможно. Я почему-то представил себя, да еще и в lorica segmentata, и сразу расхотелось таскать ее в нерабочее время.
|
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
11 февраля 2014 г. 11:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Не устаю повторять: язык — система самоочищающаяся, и если выражение "человеческая раса" легко вошло в употребление и мало кем воспринимается, как неправильное, значит, сколько копий не ломай — так тому и быть. Три страницы толковал, ей-богу, но сути так никто и не понял. Беда не в том, что "раса" используется неправильно, "не по науке". Речь вообще не об этом. Проблема в параллельном существовании двух (2) значений этого слова (научного и разговорного). До 90-ых, за очень редкими исключениями, было одно. После 90-ых стало два. Используются они сразу. Без разбора. Пока нет устоявшейся традиции употребления "раса" в таком двойном варианте. Их постоянно смешивают. Иначе бы не писали в космоопере "раса Х состоит из пяти рас, отличающихся цветом кожи" или в фэнтези "Раса грифонов заметно отличается от сфинксов. Настоящие сфинксы никогда не имеют крыльев. Это их видовой признак". В НФ "раса" равная по значению "вид" вообще не применима, иначе мы читаем не НФ, а просто Ф или даже Х. В гуманитарной фантастике появилась "раса французов" и "раса китайцев". Примеры я уже давал. Если где "раса" и устоялась, то в компьютерных играх и кино. Здесь её трактовка почти однозначна. Но даже в разговорной речи нет определённой нормы двойного употребления смысла, что порождает множество химер, т.к. в наследство с "расой по науке" нам достались слова имеющие определённый, чёткий смысл.
Расовая неполноценность, расовая чистота, высшая раса, чуждая раса, низшая раса (язык идеологии Гиммлера, Гитлера и Розенберга). Расизм, расовая дискриминация, расовая политика, конфликт на расовой почве (пережитки другой эпохи). Наконец, межрасовый брак, расовая структура общества, смешение рас, расовые признаки (из антропологии и социологии).
Это только навскидку. Как такие термины и устойчивые выражения утрясать с современным языком? Он уже очистился от них? Нет, все они приобретают двойной смысл. Один смысл регламентирован официально — учебниками, словарями, справочниками и используется по умолчанию; другой пока ничем не регламентирован и используется непонятно как. Разграничений между ними не имеется. Как понять текст книги, собеседника или смысл переводной передачи, если особенности контекста могут разрешать толковать фразу равнозначно в том или другом ключе? "Человеческая раса впервые вышла в космос", "в эту эпоху человеческая раса вела множество войн", "человеческая раса пережила последнее оледенение" и т.п. Предложения неоднозначны, вызывают вопросы, нуждаются в уточнениях, могут иметь оскорбительную трактовку. Если это называется цитата duzpazir легко вошло в употребление и мало кем воспринимается, как неправильное , то вероятно я чего-то не понимаю.
Если кому-то смешно или "не видно разницы", перечитайте немецкий план "Ост" и другие выкладки восточной политики фашистов в связи с собственным расовым превосходством. Выражения почти те же. Видимо уже подзабыли, раз смешно становится.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Hariamatyhari 
 гранд-мастер
      
|
11 февраля 2014 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы ситуацию можете исправить? Нет. И никто не сможет. Остается махнуть конечностью. Меня тоже, например, подмыкает когда в новостях борются с плохой экологией. Я конечно попытался представить как это — сжигают учебники по экологии, расстреливают плохих экологов... но разве что то изменишь в коллективном разуме.
|
––– Обременяет не знание, обременяет - мнение! |
|
|
Лунатица 
 философ
      
|
11 февраля 2014 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Проблема в параллельном существовании двух (2) значений этого слова (научного и разговорного)
Если дело только в многозначности слова, то проблема вообще надумана. Откройте любой толковый или двуязычный словарь, и у доброй половины слов будет по десятку значений, неоднозначных, а изредка — и противоположных. Одни значения отмирают, новые появляются стихийно и безжалостно. И огромное количество слов употреблялись нехорошими людьми в нехороших текстах (что, как я понимаю, делает оскорбительным их дальнейшее употребление) 
|
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
11 февраля 2014 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hariamatyhari Вы ситуацию можете исправить? Нет. И никто не сможет. Остается махнуть конечностью. Нет, естественно. Но обратить внимание на ситуацию могу. Могу вскрыть причины ситуации. И показать сложности. Могу порекомендовать использовать слово в обоих смыслах адекватно, без двойной трактовки. Важно само понимание читателем и писателем наличия двух смыслов, а не какие-то субъективные правила.
цитата Лунатица Откройте любой толковый или двуязычный словарь, и у доброй половины слов будет по десятку значений, неоднозначных, а изредка — и противоположных. Одни значения отмирают, новые появляются стихийно и безжалостно. Покажите мне словарь, где будут оба этих значения слова "раса". Я пока не нашёл. Разве что в Википедии...
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Лунатица 
 философ
      
|
11 февраля 2014 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny где будут оба этих значения слова "раса"
Какие именно оба, уточните пожалуйста. И почему именно слово "раса" должно быть исключительно однозначным?
|
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
11 февраля 2014 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ny У меня нет ни малейшего желания вступать в дискуссию по этому вопросу: бессмысленно и абсолютно неинтересно, тем более, что аргумент с Гитлером — это нечто запредельное. И сила его в том, что, судя по предыдущим нескольким страницам, как ни отреагируй, ответ будет один: "Вы ничего не поняли, речь не о том". Единственное, что могу сказать: лингвистика — тоже наука, и с этой точки зрения мы имеем дело с обычнейшим переносом значения, точнее — его расширением, а прочее — личные идиосинкразии, имеющиеся у каждого из нас.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
|
Hariamatyhari 
 гранд-мастер
      
|
11 февраля 2014 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Нет, естественно. Но обратить внимание на ситуацию могу. Могу вскрыть причины ситуации. И показать сложности. и как результат? — отвечает поставленной цели?
|
––– Обременяет не знание, обременяет - мнение! |
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
11 февраля 2014 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ny, для меня "человеческая раса" = "человечество", и лично я никакой многозначности во фразе "человеческая раса вышла в космос" не вижу. Судя по другим сообщениям в ветке, другие (кроме вас) её тоже не видят =)
|
|
|
Hariamatyhari 
 гранд-мастер
      
|
11 февраля 2014 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Давайте отвлечемся. Так, даже не ляп, а просто пренебрежение чувствами и интеллектом читателей. После недельки отдыха решил все же дочитать цикл Солдат удачи, Авраменка, Властитель, гл13. Напомню, раса инопланетян из перпендикулярной нашей вселенной решила наштамповать солдат из погибших в боях представителей расы землян методом репликации. Для этого был собран генетический материал из мест наижесточайших сражений. Далее, спустя треть книги...
цитата Люди болтаются без дела, а это расхолаживает. Недавно поймали троицу алкашей, ожививших какую-то девицу из репликантов и пользовавшихся её услугами. Впрочем, та не возражала, да и дело, судя по всем ухваткам, было ей привычным. Как же её звали? Э-э-э… Мата Хари, кажется… Пришлось ликвидировать. И её, и ту троицу потерявших человеческий облик пьяниц. Выбросили в шлюз. А разве Мата Хари полегла в бою, тем более массовом? И не ее ли похоронили на обычном кладбище?
|
––– Обременяет не знание, обременяет - мнение! |
|
|
Verdi1 
 магистр
      
|
11 февраля 2014 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hariamatyhari А разве Мата Хари полегла в бою, тем более массовом? И не ее ли похоронили на обычном кладбище?
Ей, кстати, 41 год был, когда её расстреляли, так что на "девицу" как-то не тянет. Или репликанты возрождаются прямо вместе с макияжем?
И всё-таки я так и не понял, зачем им было уродоваться с останками вместо того, чтобы наделать копий самолучших из современных бойцов. А читать книжку ради выяснения неохота.
Хотя какого-то Авраменку я вроде читал в молодости. Там про многообразие параллельных миров было вроде как в "Амбере", про короля Артура и колодец какой-то. В целом неплохая фэнтези показалась. P.S. Похоже, это был "Источник мироздания".
|
|
|
Hariamatyhari 
 гранд-мастер
      
|
11 февраля 2014 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 А читать книжку ради выяснения неохота. а и не поможет 
цитата Verdi1 Или репликанты возрождаются прямо вместе с макияжем?
с макияжем, при памяти и в самом расцвете сил, не зависимо от возраста смерти.
|
––– Обременяет не знание, обременяет - мнение! |
|
|
antel 
 миротворец
      
|
11 февраля 2014 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Хотя какого-то Авраменку я вроде читал в молодости. Там про многообразие параллельных миров было вроде как в "Амбере", про короля Артура и колодец какой-то. В целом неплохая фэнтези показалась.
Но это был совсем другой Авраменко.
|
––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
15 февраля 2014 г. 08:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Переводческие изыски...Яцек Пекара, "Молот ведьм" " А знает ли отче, что подобные появляются постоянно?" Уж сколько раз твердили миру, что "отче", "княже" и т.п. — формы звательного падежа. Посему, ИМХО, либо: "А известно ли Вам, отче....", либо "А знает ли святой отец...", но никак не окрошка из этих вариантов.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
pontifexmaximus 
 миротворец
      
|
16 февраля 2014 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В обильном всякими ляпами ( о которых в этой теме уже писали) романе Корнева "Проклятый металл" мне бросилась в глаза следующая фраза: "Расправившись с обедом, я вытащил из сумки три обтянутых кожей фолианта". Сумку главный герой носит на плече, помимо указанных фолиантов там, видимо, еще что-то есть... Вопрос, как говорится, знатокам: на сколько килограммов могут примерно потянуть указанные фолианты, которые главный герой таскает с собой из одного города в другой, перемещаясь пешком? В смысле, если имеются в виду именно фолианты в подлинном значении этого слова, а не то, что мы привыкли любую старинную книгу называть фолиантом...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
Hariamatyhari 
 гранд-мастер
      
|
16 февраля 2014 г. 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximus В обильном всякими ляпами ( о которых в этой теме уже писали) романе Корнева "Проклятый металл" Пожалуй на все Приграничье это самое меньшее, к чему можно придраться .
|
––– Обременяет не знание, обременяет - мнение! |
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
17 февраля 2014 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дэн Симмонс. Могильники Айверсона из сб. "Молитвы разбитому камню".
цитата Летом 1913 года штат Пенсильвания готовился к крупнейшему в истории страны нашествию ветеранов. Военное министерство разослало участникам Гражданской войны приглашения: великое воссоединение было приурочено к пятидесятой годовщине трехдневной битвы при Геттисберге Отец .... Испанскую войну ... пренебрежительно называл «личной войной мистера Херста», а войну в Европе — «личной войной мистера Вильсона». Последняя разразилась пять лет спустя после Геттисбергской годовщины.
Однако, как известно, Первая Мировая "разразилась" в 1914 г., а в 1918 — закончилась. Даже на "америкоцентризм" грешить не получится — США вступили в войну в 1917 г. То ли переводчик неправильно перевел "разразилась", то ли Симмонс "ошибся"
|
|
|
Zirael 
 магистр
      
|
18 февраля 2014 г. 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Василий Головачев "Никого над нами"
цитата Гордеев очнулся, услышав голос бортпроводницы: объявили посадку. Снова спины коснулся чей-то колючий неприятный взгляд. Спортсмены-инвалиды? Или кто-то еще? И не означает ли это, полковник, что тебя ведут? Гордеев встал, прогулялся до туалета, прислушиваясь к своим ощущениям.
Насколько мне не изменяет память — прогулки по салону самолета во время посадки запрещены. Даже звучит такое объявление: "Просьба пассажиров занять свои места и пристегнуть ремни".
|
|
|