автор |
сообщение |
Aryan 
 миротворец
      
|
16 октября 2011 г. 02:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ursin Повторяю — речь о конкретной цитате, а не том, что вообще встречается.
Как я поняла — поправьте, ежели не так — вы против того, чтобы эта конкретная цитата была приведена в данной теме. А я просто комментирую, что здесь приводятся порой самые разные ляпы. И даже не обязательно фантастов. И даже кое-что вообще не из литературы мелькало, емнип. Все уже отсмеялись над кокретным примером. Если бы не ваша несколько гипертрофированная реакция, то уже и забыли бы.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Ursin 
 философ
      
|
16 октября 2011 г. 02:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan поправьте, ежели не так — вы против того, чтобы эта конкретная цитата была приведена в данной теме.
Поправляю. Наличие цитаты в теме — мне глубоко безразлично. Я против передергиваний.
цитата Если переводчик не оставляет ляпов, то их нельзя будет найти, а то с Бакановским подходом: цитата Главное, чтобы слог у толмача был хорош — редактор фактологию вычистит
мы и имеем то, что имеем.
Маргарита Великая очень хороша собой. Но она на краю гибели. Горько, правда?
Больше поправлять не буду. Пишите, что хотите. Перо вам в руку.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
16 октября 2011 г. 03:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ursin Перо вам в руку господь с вами, клавиатура Логитек работает намного лучше.
Доброй ночи и удачи!
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
16 октября 2011 г. 12:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
duzpazir цитата duzpazir Даже где-то почитать захотелось...извращение, наверное
Не ну чё — вот это была уже четвёртая книга Ольги Мяхар, которую я прочёл... Хотя её здесь и приводят периодически, а скорее — весьма часто — как пример самого худшего, что бывает в нашей фантастике — но это всё же не так — есть случаи и гораздо хуже.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ох, уж эти интрижки. Опять корчагинцы бакановцев мочат.  Битва школ переводов! Кто победит? Кому достанется слава истинных и самых правильных переводчиков? В двух темах Баканова бьют! Чем же ответит группа маэстро? 
Сериал фекализации продолжается!
|
|
|
Siroga 
 миродержец
      
|
16 октября 2011 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ есть случаи и гораздо хуже
Не верится как-то. Хотя, мир велик...
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
antel 
 миротворец
      
|
16 октября 2011 г. 14:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga Не верится как-то. Хотя, мир велик...
Поверьте, бывает. Вам просто повезло, что вы с таким еще не встречались.
|
––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
16 октября 2011 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Сериал фекализации продолжается!
"Иван Васильевич, когда вы говорите..."
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Petro Gulak Стук домино? Ах, сударь, все бы вам рыбу лепить. Вы, модеры, могли бы быть более объективными. На форуме идет беспринципная травля школы Баканова, а вы заняли одну сторону (фекализаторов, в моем понимании) и поощряете полный беспредел. Между прочим, я однажды уже писал о грязных методах питерской школы перевода. Тогда мои сообшения потерли и выдали предупреждение. Ну, вот еще один пример "священной борьбы" за чистые переводы. Что? Опять я буду виноват?
|
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
16 октября 2011 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Стук домино?
О да, неимоверная проницательность. Я уже, слава богу, не первый год на Фантлабе, и мне все равно, аст, эксмо или домино, бакановцы или немцовцы — халтура есть халтура (а хамство и паранойя — суть хамство и паранойя).
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Petro Gulak Халтура — понятие объемное и повсеместное. Если идет разбор халтуры в школе Баканова, почему не протись с критикой и по другой школе? Как вы думаете? А то все как-то однобоко выглядит. Как-то под некий заказ! И учтите, сударь, я к школе Баканова никак не отношусь. У меня свои школы имеются 
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
16 октября 2011 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap На форуме идет беспринципная травля школы Баканова вот не упомяни вы какую-то школу, я лично вообще не знала бы, кто и что Плохой перевод — повод для "процитировать и посмеяться" (для меня , например) а кому он принадлежит и к какой "школе" оный переводчик принадлежит — дело восемьдесят пятое.
цитата Petro Gulak халтура есть халтура независимо от...
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aryan Вы почитайте тему о переводах и переводчиках за последние три дня. Сравните с сабжами этой темы за тот же период. И тогда, возможно, у вас сложится в уме правильная картина событий. Не всем такие дела "восемьдесят пятые". В том-то и вся проблема.
В принципе, меня битва "титанов" никак не касается. Просто хотелось бы честности и справедливости. Хотя бы на отдельно взятом форуме.
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
16 октября 2011 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Вы почитатайте тему о переводах и переводчиках за последние три дня
читала (и писала тоже). Вижу конкретные примеры очень плохих переводов. По крайней мере, куски оных — и есть у меня подозрение, что, если автор перевода способен полностью переврать далеко не самую сложную для понимания фразу, то ожидать от остального текста чего-то в разы лучшего — вряд ли стоит.
Кстати, я профессионально переводами не занимаюсь, и читаю всегда в оригинале — поэтому даже внимания на фамилию переводчика (и школу) не обращаю никакого. Плохой перевод — это просто плохой перевод, повод для смеха (или праведного возмущения — это уж зависит от настроения в данный момент). Мне кажется, вы видите преследование какой-то школы там, где просто смеются над -совершенно конкретным — плохим переводом. Я не в курсе — может, кто-то другой из той же школы делает просто замечательные переводы.
Так почему бы просто не признать, что да, этот перевод — бяка, а не видеть мазариниевские интриги там, где их нет?
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aryan А если Мазарини где-то есть? Тогда как? И если в темах несколько раз подчеркивается принадлежность проштрафившегося переводчика к школе Баканова? Даже в рамочку это берется! Нет, дело не в переводе-бяке! Дело в нечистоплотной конкуренции.
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
16 октября 2011 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Нет, дело не в переводе-бяке! Дело в нечистоплотной конкуренции. тогда сделайте совсем просто — вы явно знакомы с этой школой, так приведите примеры хороших переводов. Тема, конечно, называется "Ляпы" (причина, по которой в ней про них и говорят), но не думаю, что если вы скажете "а вот роман такой-то такого-то переведенный тем-то — просто отлично сделано!" , то вас валенками начнут закидывать. Или откройте тему "Самые лучшие переводчики" , тоже вариант. Учитывая количество вопросов на форуме "в чьем переводе лучше читать?" может оказаться очень даже небесполезно.
Но — серьезно -вы заходите в тему "Ляпы", ну что вы ожидаете увидеть — хвалебные оды? 
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
16 октября 2011 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Siroga
цитата Siroga цитата ЯэтоЯ есть случаи и гораздо хуже
Не верится как-то. Хотя, мир велик...
Могу сказать за себя — для меня всё ж таки одним из главных определяющих факторов при покупке книги — является её цена. И долгие годы — по крайней мере у нас в Киеве — среди новинок книги Армады были самывми дешёвыми, да и среди б/ушных книг именно Армаа попадается чаще прочих издательств. Поэтому именно Армады я перечитал много больше прочих издательств — и могу сказать, что зря на Мяхар наезжают — есть у той же Армады в той же юмористической серии — книги гораздо хуже — ну во всяком случае — как с моей точки зрения.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aryan Я к Баканову в имиджмекеры не нанимался. Если хотите объективной информации, зайдите на сайт его школы и посмотрите перечень литературных наград. И поверьте, будь у меня свободное время, я привел бы вам тысячи ляпов другой (весьма одиозной) школы перевода. Той, которая "заказала" Баканова. Но, увы! Бизнес, литературная филантропия, он-лайн издательство, он-лайн журнал — все это поглощает меня без остатка. Даже в литературном ринге уже не успеваю посражаться. А то бы... ух!
|
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
16 октября 2011 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap А то бы... ух!
Да ничего мы от вас никогда не дождемся, кроме невнятных намеков на литературных киллеров и столь же невнятной саморекламы.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
16 октября 2011 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Petro Gulak Я не знал, что вы ждете что-то от меня.  Ну, раз вы жаждущий, се дам вам горсть трудов своих. В ноябре выйдет мой журнал. Вам осталось подождать еще чуть-чуть! Верьте в меня, Petro Gulak ! Я своих слов на ветер не бросаю. Но, черт возьми, кто бы мог подумать, что вы окажитесь в рядах моих почитателей! Чудны дела твои, Господи!
|
|
|