автор |
сообщение |
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
1 октября 2012 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Квест слово любопытное. Получается, что оно все-таки не в ходу. И я, ИМХО, разумеется, согласен с ААА, что квест в приведенный отрывок просится. Поиски это больно обще. И у Ланселота с его Чашей Грааля квест. Поход за чем-то, и какая разница, Талисман, Темная башня или Чаша? Нельзя его, конечно, на каждой странице использовать, но один раз в книге наверняка хорошо ляжет .
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
1 октября 2012 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер Квест всё же не "за чем то", а "в поисках чего-то". Поэтому именно Поиски, а не какое-то другое слово и используют в переводах. У того же Муркока город ищут.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
2 октября 2012 г. 07:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Эндрю! Разницы между идти "за чем-то" или "в поисках чего-то" нет в данном контексте нет. При Советской власти поход в магазин за гречкой (и не только) превращался в поиски гречки. Джек в "Талисмане" идет на поиски Талисмана, Роланд в ТБ — на поиски ТБ, Ланселот отправляется на поиски ЧГ. Все равно квест. ИМХО, разумеется, но слово более звучное, чем поиски. Но вывод для себя остается — квест в русскоязычных книгах не в ходу.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
2 октября 2012 г. 09:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Разницы между идти "за чем-то" или "в поисках чего-то" нет в данном контексте нет.
Я же написал уже разницу. Нельзя идти "за городом", хотя обратно верно — поиск предмета и есть "за чем-то". А вывод да, именно такой.
|
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
2 октября 2012 г. 09:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Квест" — в современном русском языке некий обобщающий термин, характеризующий то или иное произведение в целом: книгу, фильм, игру. И к описанию конкретного деяния обычно не применяется. Как пример, невыдуманный диалог: "- О чем сказка, папа? - Это "квест", дочка. Царь приказал своим сыновьям добыть молодильные яблоки. Вот они за ними и отправились".
|
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
2 октября 2012 г. 17:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер Присоединюсь к высказавшимся ранее коллегам. "Квест" в русскоязычном художественном тексте примерно так же уместен, как "тейбл". У нас это слово из жаргона довольно специфических и обособленных групп: геймеров, ролевиков и любителей фантастики. 
|
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
2 октября 2012 г. 17:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya У нас это слово из жаргона довольно специфических и обособленных групп: геймеров, ролевиков и любителей фантастики.
Геймеры, кстати, обычно говорят "взять квест на что-то или кого-то". "Я вчера бегал в Шервудском лесу, взял квест на поимку Робин Гуда, всё ночь бегал по этому лесу, но так и не поймал — хитрый, зараза!" =) А кроме как от геймеров и ролевиков мне этого слова даже как-то и не приходилось слышать :)
|
|
|
kastian 
 философ
      
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
3 октября 2012 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kastian — Логинов с ролевиками весьма плотно связан, когда он у себя в деревне натыкался на очередные игрища, регулярно без всякой заявки становился Лесным Хозяином %)
|
|
|
gaid 
 магистр
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
3 октября 2012 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gaid Подскажите, пожалуйста, можно ли купить электронные книги с Амазона и если да, то как происходит оплата?
С Амахона можно купить любые книги. Оплата с международной карты или с Пейпала.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
|
Roujin 
 авторитет
      
|
|
Mickey 
 философ
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
4 октября 2012 г. 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr вроде бы есть фокусы с даунлоадингом этой электронки за пределами американского сегмента сети...
у меня ни малейших фокусов — клик на купить и за секунду книга закачивается (правда, поскольку я в основнос с Амазона и покупаю. то приобрела себе их Киндл). Есть опция закачивания через прилагаемый шнур, если нет WiFi, причем процедура не шибко сложная тоже.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
lias 
 магистр
      
|
4 октября 2012 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Был в недоумении. Не нашел здесь и на ее сайте (Ю. Остапенко) упоминания о книге Свет в ладонях. Случайно увидел вот такую облогу в инете. А был ли мальчик (книга)?
|
––– В мире, где воскресают плотники, возможно всё! |
|
|
KERDAN 
 магистр
      
|
6 октября 2012 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, в каком издании лучше всего купить "Цветы зла" Бодлера и какие сборники Верлена, Готье посоветуете?
|
––– "Не боец, не чародей, распоследний из людей!" О.Ладыженский |
|
|
Mickey 
 философ
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
9 октября 2012 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mickey, тут всё в лучших традициях Бэнтама (да и многих других) — сама картинка будет эта, а вот дизайн может отличаться: логотипы там, слоганы рекламные разные. Бэнтамовских переизданий было много, как минимум в 1995 году меняли дизайн. Репринта с 10-го, насколько я могу судить идёт вариант, как в приложенном файле. Но могу и ошибаться.
|
|
|
Mickey 
 философ
      
|
|