автор |
сообщение |
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
20 июня 2012 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sivetta действительно ли в изданиях 2005 и 2006 текст отличается от издания 2002?
Действительно.
цитата Sivetta есть ли различия между 2005 и 2006?
Нет.
цитата Sivetta
Нет.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
21 июня 2012 г. 07:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky и "Блюза черной собаки"?
Нет.
При переиздании "Блюза" из книги убрали приложение со стихотворениями "главной героини". Редакторской правки текста вроде бы не было.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Timm 
 новичок
      
|
21 июня 2012 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Был на торонтовском конвенте Ad Astra, и меня попросили подготовить предложение темы для семинара "Русскоязычная фантастика в переводе на английский". Смысл в том, что переводы-то есть, но какие из них стоит читать, а какие нет — неизвестно. Сам я читаю в основном англоязычную фантастику и на английском, понятное дело, а если русскую — то на русском. Есть ли информация по этой теме?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
21 июня 2012 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Timm Недавно вышел новый перевод "Пикника" Стругацких, зимой -- "Шрам" Дяченко. Много издавали Пехова и Лукьяненко. А уж насчет качества -- наверное, вам проще заглянуть в книжки и решить самому? В любом случае отпишитесь хотя бы парой слов о содержании доклада; чертовски интересно!
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
21 июня 2012 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если ищете, что именно переводили, погуглите "перевод на английский" site:fantlab.ru.
цитата отпишитесь хотя бы парой слов о содержании доклада; чертовски интересно!
+ 1
|
|
|
Timm 
 новичок
      
|
21 июня 2012 г. 18:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy насчет качества -- наверное, вам проще заглянуть в книжки и решить самому?
Да не очень-то проще :( Времени мало, если честно, а других дел — много. Надеялся на халяву. Наверно, придется найти переводы по подсказке Felicitas и заказать их в библиотеке. Пелевина, кстати, переводят исправно, я брал — вроде неплохо. Последний перевод МиМ хорош. А остальных — фигзна.
цитата Vladimir Puziy В любом случае отпишитесь хотя бы парой слов о содержании доклада; чертовски интересно!
Тут доклады не приняты, во всяком случае, на тех конах, где я бывал. Обычно три-пять-семь приглашенных участников, из них один — модератор, и разговор ведется между ними и остальными пришедшими. Ну то есть приглашенные обычно имеют что сказать по теме, но львиная доля времени — это многосторонний разговор. Я отпишусь, конечно, если семинар состоится.
цитата Felicitas Если ищете, что именно переводили, погуглите "перевод на английский" site:fantlab.ru.
Спасибо, так и сделаю. Закажу потом в библиотеке, посмотрю, что получится.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
21 июня 2012 г. 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Timm А, понятно, это то, что у них называется панелями. Тогда, конечно, сложней. Ну, может, кто запись сделает, обычно выкладывают потом на всяческие ютубы... :) В любом случае успехов! 
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
|
Timm 
 новичок
      
|
23 июня 2012 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Библиография переводов советской фантастики на английский:
Большое спасибо, посмотрю. Хотя вряд ли старые издания будет легко найти.
|
|
|
andrew_b 
 миродержец
      
|
27 июня 2012 г. 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот Светлана Бондаренко в "Неизвестных Стругацких" пишет о многочисленных недостатках "Миров братьев Стругацких": опечатки, отсутствующие части предложений и т. п. Но у "Миров" масса доптиражей. Они все идентичны? Ничего не исправлялось?
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
27 июня 2012 г. 09:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andrew_b Но у "Миров" масса доптиражей. Они все идентичны? Ничего не исправлялось?
Фактически да. Выправленными являются только тексты в с/с: черном, зеленом и цветном. Миры же, насколько я знаю, переиздаются как есть.
|
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
27 июня 2012 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frigorifico А белый "текстовский" 10-томник?
Это промежуточное издание: "Обитаемый остров" и "Пикник" исправлены, остальные тексты — по ранним публикациям.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
27 июня 2012 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andrew_b пишет о многочисленных недостатках "Миров братьев Стругацких": опечатки, отсутствующие части предложений и т. п.
вот же ж у меня как раз Стругацкие в "Мирах..."...
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
27 июня 2012 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz так об этом давно говорилось
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Panzerbjorn 
 философ
      
|
27 июня 2012 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня в "Мирах" только "Бессильные мира сего". Поскольку книга дублирует том черного с/с и готовилась донецким "Сталкером", то надеюсь, что здесь недочетов нет. Или я ошибаюсь?
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
27 июня 2012 г. 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Panzerbjorn Поскольку книга дублирует том черного с/с и готовилась донецким "Сталкером", то надеюсь, что здесь недочетов нет. Или я ошибаюсь?
В черном сс есть вклейка с фотографиями 1980-89 гг, в "мирах" это вроде бы не практиковали. По тексту, насколько я помню, отличий нет, даже макет совпадает. Но я в конечном итоге оставил себе черное собрание, а в "мирах" брал только "неизвестных Стругацких" — им точно пока аналогов нет.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Panzerbjorn 
 философ
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|