автор |
сообщение |
arnoldsco 
 магистр
      
|
19 декабря 2011 г. 06:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Вот честно скажу — сколько томов "Осириса" помню — не было там переводчиков указано. По крайней мере в 30 номерных томах. Может они потом "исправились"... Гамильтон Эдмонд. Таинственный мир. "Центрполиграф" 1994г серия "Осирис"
|
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
19 декабря 2011 г. 07:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Такой вопрос. Начал читать знаменитый цикл Винджа "Фам Нювен". Прочитал "Болтунью" в переводе Левина. На мой взгляд, переводчик не смог справиться с текстом как следует. Может быть есть другой (хотя бы любительский) перевод книг цикла?
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
19 декабря 2011 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нормальный перевод Левина, нормальный. Я читал и не морщился. Другие вообще не справились. Это же не Толкиен, которого переводить так легко что уже 15 наверное переводов разных существует.
|
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
19 декабря 2011 г. 11:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев, а мне что-то не понравилось. Часть текста выглядела невнятно. Некоторые остроты автора переводчик не смог "обработать". В тексте рассказа частенько попадаются языковые штампы типа "здесь осень вступила в свои права". Работа в целом годная, но хотелось бы большего. Хотя, полазил по интернету — придётся мне волей-неволей читать Левина. Нету лучшей альтернативы.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
19 декабря 2011 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
то Vladimir Puziy Ломаем стереотипы, ломаем. Вон, "Радугу гравитаций" Пинчона переводить сложно — поэтому и ждёмс 15 лет еще со времен Сипозиумовского Экслибриса. Или "Поминки по Финнегану" Джойса. Это трудные произведения. А это — не трудные.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Roujin 
 авторитет
      
|
19 декабря 2011 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Если ВК такой растакой сложный, почему на него уже 15 переводов?
Можно на досуге подумать, какой тираж у книжек Толкина и Пинчона.
|
|
|
Roujin 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
19 декабря 2011 г. 17:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев А Джойс значит не популярный?
Нет, не популярный. Культовый. "Поминки по Финнегану" читал едва ли 1% из тех, кто ими клянется.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
19 декабря 2011 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Если ВК такой растакой сложный, почему на него уже 15 переводов?
Потому что ни одного адекватного?
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
20 декабря 2011 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа знатоки! В книге Кандыба "Горячая земля" 1950г издательство Мол.Гвардия в конце написано-второе массовое издание. Так как после слова "второе" нет запятой, то это наверно значит, что было первое массовое издание и ,может, другой книги? Если кто-то достоверно знает что-либо-откликнитесь.
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
24 декабря 2011 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа,
чисто технический вопрос — читаю Аиссе "Письма к госпоже Каландрини", купленную на Озоне. Купленную, как новую — и вдруг сегодня обнаруживаю в книге карандашные пометки. То есть явный секондхенд. Книга в хорошем состоянии — претензий к этому у меня нет. С кем-нибудь уже случалось? У меня первый такой случай — хочу понять, как это могло произойти.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Le Taon 
 активист
      
|
|